Проект наредба № от за фитосанитарен контрол



страница9/12
Дата09.09.2016
Размер2.46 Mb.
#8622
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Глава II


РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ И ДРУГИ ПРОДУКТИ, С ПРОИЗХОД ОТ СЪЮЗА

Растения, растителни и други продукти

Специални изисквания







2.

Дървен материал от Platanus L., включително дървен материал, който не е запазил своята естествена обла повърхност.

Официална декларация, че:

а)  дървеният материал е с произход от зони , за които е известно, че са свободни от Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.,

или

б)  налице е маркировка „изсушено в пещ“, „KD“ или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или върху опаковката в съответствие с действащата търговска практика и доказваща, че той е преминал през изсушаване в пещ до постигане на по-малко от 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество по време на производството, получено с помощта на подходящ режим (време/температура).














4.

Растения от Pinus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Официална декларация, че симптоми на Scrirrhia pini Funk and Parker не са наблюдавани на мястото на производство или в непосредствена близост до него от началото на последния пълен вегетационен период.

5.

Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. и Tsuga Carr., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, изброени в приложение 4, част А, точка II, точка 4, когато е подходящо, официална декларация, че симптоми на Melampsora medusae Thümen не са наблюдавани на мястото на производство или в непосредствена близост до него от началото на последния пълен вегетационен период.

6.

Растения от Populus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Официална декларация, че симптоми на Melampsora medusae не са наблюдавани на мястото на производство или в непосредствена близост до него от началото на последния пълен вегетационен период.

7.

Растения от Castanea Mill. и Quercus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

или

б)  симптоми на Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr не са наблюдавани на мястото на производство или в непосредствена близост до него от началото на последния пълен вегетационен период.






8.

Растения от Platanus L., предназначени за засаждане, различни от семена

Официална декларация, че:

а)  растенията са с произход от зона, за която е известно, че е свободна от Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.,

или

б)  от началото на последния пълен вегетационен цикъл на мястото на производство или в непосредствена близост не са наблюдавани симптоми на Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.











9.

 Растения от видовете Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill.; Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. и Sorbus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена 

Официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зони, признати за свободни от Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.  в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, т. 2 на Директива на Съвета 2000/29/ЕС ;

или

б)  растенията на полето, на което се отглеждат и в непосредствена близост до него, които са показали симптоми на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., са изкоренени.






10.

Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техни хибриди, с изключение на плодове и семена

Има официална декларация, че:

a)  растенията са с произход от зони, за които е известно, че са свободни от Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli и Gikashvili и Citrus tristeza virus (европейски щамове);

или

б)  растенията са получени по сертификационна схема, която изисква те да бъдат получени по права линия от материал, който се държи при специални условия и е бил подложен на отделно официално изследване поне за Citrus tristeza virus (европейски щамове), като са използвани подходящи изследвания или методи в съответствие с международни стандарти и са били отглеждани постоянно в оранжерия, защитена от насекоми или на изолирано оградено място, на което не са наблюдавани признаци за Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli и Gikashvili и Citrus tristeza virus (европейски щамове);



или

в)  растенията:

— са получени по сертификационна схема, която изисква те да бъдат получени по права линия от материал, който се държи при специални условия и е бил подложен на отделно официално изследване най-малко за Citrus tristeza virus (европейски щамове), като са използвани подходящи изследвания или методи в съответствие с международни стандарти, като в резултат от изследванията е установено, че са свободни от Citrus tristeza virus (европейски щамове) и са сертифицирани, че са свободни поне от Citrus tristeza virus (европейски щамове) при отделните официални изследвания, извършени по методите, посочени в настоящото тире;

— както и

— са проверени и не са наблюдавани признаци за Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili, и Citrus tristezavirus (европейски щамове) от началото на последния пълен вегетационен период.





10.1.

Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., и техните хибриди и Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm., Zanthoxylum L., различни от плодове и семена

Има официална декларация, че растенията са с произход от зона, свободна от Trioza erytreae Del Guercio, което е установено от националната служба за растителна защита в съответствие със съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки.










11.

Растения от Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. и Strelitziaceae, вкоренени или с прилепена или присъединена хранителна среда

Официална декларация, че:

а)  заразяване с Radopholus similes (Cobb) Thorne не е наблюдавано от началото на последния пълен вегетационен период;

или

б)  почва и корени от растенията, за които има съмнения, са били обект на официални нематологични тестове поне за Radopholus similes (Cobb) Thorne от началото на последния пълен вегетационен период и на тези тестове е установено, че са свободни от този вредител.



12.

Растения от Fragaria L., Prunus L. и Rubus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от съответните вредители;

или

б)  симптоми на болести, причинени от съответните вредители, не са наблюдавани по растенията от началото на последния пълен вегетационен период.



Съответните вредители са:

— по Fragaria L.:

— 

— Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae



— Arabis mosaic virus

— Raspberry ringspot virus

— Strawberry crinkle virus

— Strawberry latent ringspot virus

— Strawberry mild yellow edge virus

— Tomato black ring virus

— Xanthomonas fragariae Kennedy and King

— по Prunus L.:

— 

— Apricot chlorotic leaf roll mycoplasm



— Xanthomonas campestris pv. Pruni (Smith) Dye

— по Prunus persica (L.) Batsch:

— 

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al,.

— по Rubus L.:

— 

— Arabis mosaic virus



— Raspberry ringspot virus

— Strawberry latent ringspot virus

— Tomato black ring virus.


13.

Растения от Cydonia Mill. и Pyrus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, изброени в приложение 4, част А, глава II, точка 9, официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Pear decline mycoplasm;

или

б)  растенията на мястото на производство и в непосредствена близост до него, които са показали симптоми, предизвикващи съмнения за зараза от Pear decline mycoplasm, са изкоренени от това място през последните три пълни вегетационни периода.



14.

Растения от Fragaria L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, изброени в приложение 4, част А, глава II, точка 12, официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Aphelenchoides besseyi Christie;

или

б)  симптоми на Aphelenchoides besseyi Christie не са наблюдавани по растенията на мястото на производство от началото на последния пълен вегетационен период;



или

в)  в случай на растения, получени по метода на тъканните култури, растенията са произведени от растения, съответстващи на буква б) от настоящата точка или са официално тестувани по съответни нематологични методи и е установено, че са свободни от Aphelenchoides besseyi Christie.



15.

Растения от Mahus Mill., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, изброени в приложение 4, част А, глава II, точка 9, официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Apple proliferation mycoplasm;

или

б)  


аа)  растенията, с изключение на тези, израснали от семена, са:

— или официално сертифицирани съгласно система за сертификация, изискваща да бъдат получени по пряка линия от материал, който се държи при специални условия и е подложен на официално тестуване поне за Apple proliferation mycoplasm, като се използват подходящи индикатори или еквивалентни методи, и на тези тестове е установено, че е свободен от този вредител,

— или

— получени по пряка линия от материал, който се държи при специални условия и през последните шест пълни вегетационни периода е подложен най-малко веднъж на официално тестуване поне за Apple proliferation mycoplasm, като се използват подходящи индикатори или еквивалентни методи, и на тези тестове е установено, че е свободен от този вредител;



бб)  симптоми на болести, причинявани от Apple proliferation mycoplasm, не са наблюдавани върху растения на мястото на производство или върху податливи растения в непосредствена близост до него от началото на последните три пълни вегетационни периода.

16.

Растения от следните видове от Prunus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена:

— Prunus amygdalus Batsch,

— Prunus armeniaca L.,

— Prunus blireiana Andre,

— Prunus brigantina Vill.,

— Prunus cerasifera Ehrh.,

— Prunus cistena Hansen,

— Prunus curdica Fenzl and Fritsch.,

— Prunus domestica ssp. domestica L.,

— Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid,

— Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.,

— Prunus glandulosa Thunb.,

— Prunus holosericea Batal.,

— Prunus hortulana Bailey,

— Prunus japonica Thunb.,

— Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne,

— Prunus maritimа Marsh.,

— Prunus mume Sieb. And Zucc.,

— Prunus nigra Ait.,

— Prunus persica (L.) Batsch,

— Prunus salicina L.,

— Prunus sibrica L.,

— Prunus simonii Carr.,

— Prunus spinosa L.,

— Prunus tomentosa Thunb.,

— Prunus triloba Lindl. други видове от Prunus L., податливи на Plum pox virus



Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, изброени в приложение 4, част А, глава II, точка 12, официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Plum pox virus

или

б)  


аа)  растенията, с изключение на тези, поникнали от семена са:

— или официално сертифицирани съгласно система за сертификация, изискваща да бъдат получени по пряка линия от материал, който се държи при специални условия и е подложен на официално тестуване най-малко за Plum pox virus, като се използват подходящи индикатори или еквивалентни методи, и на тези тестове е установено, че е свободен от този вредител,

— или

— получени по пряка линия от материал, който се държи при специални условия и през последните три пълни вегетационни периода е подложен най-малко веднъж на официално тестуване най-малко за Plum pox virus, използвайки подходящи индикатори за еквивалентни методи, и на тези тестове е установено, че е свободен от този вредител;



бб)  симптоми на болести, причинявани от Plum pox virus, не са наблюдавани по растения на мястото на производство или върху податливи растения в непосредствена близост до него от началото на последните три пълни вегетационни периода;

вв)  растенията на мястото на производство, които са показали симптоми на болест, причинявана от други вируси или вирусоподобни патогени, са изкоренени.



17.

Растения от Vitis L., с изключение на плодове и семена

Официална декларация, че симптоми на Grapevine Flavescence dorée MLO и Xylophilus ampelinus (Papagopoulos) Willems et al. не са наблюдавани по маточниците на мястото на производство от началото на последните два пълни вегетационни периода.




18.1.

Клубени от Solanum tuberosum L., предназначени за засаждане

Има официална декларация, че:

a)  разпоредбите на Съюза за борба с Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival са спазени;

както и

б)  или клубените са с произход от зона, за която е известно, че е свободна от Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann и Kotthoff) Davis et al., или разпоредбите на Съюза за борба с Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann и Kotthoff) Davis et al. са спазени;



както и

г)  


aa)  или клубените са с произход от зони, в които е известно, че не се среща Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.; или

бб)  в зони, в които е известно, че се среща Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., клубените са с произход от място на производство, за което е установено, че е свободно от Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. или се счита за свободно от него в резултат на прилагането на подходяща процедура, с която се цели унищожаването на Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

както и

д)  или клубените са с произход от зони, в които е известно, че не се срещат Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (всички популации) и Meloidogyne fallax Karssen, или от зони, в които е известно, че се срещат Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (всички популации) и Meloidogyne fallax Karssen:



— или клубените са с произход от място на производство, за което е установено, че е свободно от Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (всички популации) и Meloidogyne fallax Karssen въз основа на годишно обследване на посевите гостоприемници чрез визуална инспекция на растенията гостоприемници в подходящ момент и чрез визуална инспекция — както външна, така и чрез отрязване на клубени след събиране на реколта от картофи, отглеждани на мястото на производство, или

— взета е случайна проба от клубени след реколта и те или са проверени за наличие на признаци след прилагане на подходящ метод за индуциране на признаци, или са лабораторно изследвани, както и проверени визуално, както външно, така и чрез отрязване на клубени, като това е извършено в подходящ момент и във всички случаи — при затваряне на опаковките или контейнерите преди търгуване в съответствие с разпоредбите за затваряне в Директива 66/403/ЕИО на Съвета и не са установи признаци за Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (всички популации) и Meloidogyne fallax Karssen.






18.1.1.

Клубени от Solanum tuberosum L., предназначени за засаждане, различни от клубените, които ще бъдат засадени в съответствие с член 4, параграф 4, буква б) от Директива 2007/33/ЕО на Съвета

Без да се засягат изискванията в приложение 4, част A, глава II, точка 18.1 по отношение на клубени от Solanum tuberosum L., предназначени за засаждане — официална декларация, че са спазени разпоредбите на Съюза за борба с Globodera pallida (Stone) Behrens и Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.









18.2.

Клубени от Solanum tuberosum L., предназначени за засаждане, с изключение на клубени от тези сортове, които са официално приети в една или повече държави-членки съгласно Директива 70/457/ЕИО на Съвета от 29 септемвври 1970 г. относно общия каталог на сортовете на земеделските растителни видове (1).

Без да се засягат специалните изисквания, приложими за клубените, посочени в приложение 4, част А, глава II, точка 18.1, официална декларация, че клубените:

— спадат към съвременни селекции, като това е отбелязано по подходящ начин върху документа, придружаващ съответните клубени,

— са произведени в Общността,

— и


— са получени по пряка линия от материал, който се държи при специални условия и са подложени на официална карантинна проверка в Общността по подходящи методи и в резултат на тестовете е установено, че те са свободни от вредители.

18.3.

Растения от видове от Solanum L. с клубени или столони или техни хибриди, предназначени за засаждане, с изключение на клубените от Solanum tuberosum L., определени в приложение 4, част А, глава II, точки 18.1 или 18.2 и различни от материал за поддържане на културите, съхраняван в генни банки или колекции от генетичен материал.

а)  Растенията са задържани под карантина и в резултат на карантинната проверка е установено, че са свободни от всякакви вредители;

б)  карантинната проверка, посочена в буква а):

аа)  се контролира от официалната организация за растителна защита на съответната държава-членка и се извършва от обучен в научната област персонал на тази организация или от всяка официално одобрена организация;

бб)  се извършва на място, снабдено с подходяща апаратура, достатъчна, за да съхранява вредители и поддържа материала, включително индикаторните растения по такъв начин, че да елиминира всякакъв риск от разпространение на вредители;

вв)  се извършва върху всяка единица от материала,

— чрез визуален преглед на равни интервали през поне един цял вегетационен период, като се има предвид вида на материала и неговия стадий на развитие по време на тестващата програма, за симптоми, причинени от всякакви вредители,

— чрез тестване по подходящи методи, предвидени да се представят на Комитета, визиран в член 18:

— 


— в случай на материал само от картофи, най-малко за:

— 


— Andrean potato latent virus,

— Arracacha virus B. oca strain,

— Potato black ringspot virus,

— Potato spindle tuber viroid,

— Potato virus T,

— Andrean potato mottle virus,

— вируси по всички картофи A, M, S, V, X и Y (в това число Yo, Yn и Yc) и Potato leaf roll virus,

— Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.,

—   Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.   ,

— в случай на истински семена за картофи, най-малко за вирусите и вироидите, изброени по-горе;

гг)  се извършва чрез подходящо тестуване за всеки друг симптом, наблюдаван при визуалния преглед, за да се идентифицират вредителите, причинили такива симптоми;

в)  всеки материал, за който не е установено в резултат на тестуването съгласно буква б), че е свободен от вредители, както е посочено в буква б) се унищожават незабавно или се подлагат на процедурите, които елиминират вредителя(ите);

г)  всяка организация или изследователски институт, притежващи този материал, информират тяхната официална служба за растителна защита на държавата-членка за него.


18.4.

Растения от видове от Solanum L. с клубени или столони или техни хибриди, предназначени за засаждане, съхранявани в генни банки или колекции от генетичен материал

Всяка организация или изследователски институт, притежаващи такъв материал, информират тяхната официална служба за растителна защита на държавата-членка за него.




18.5.

Клубени от Solanum tuberosum L., с изключение на посочените в приложение 4, част А, глава II, точки 18.1, 18.1.1, 18.2, 18.3 или 18.4.

Чрез регистрационен номер, поставен върху опаковката или за картофи, натоварени в насипно състояние и транспортирани на едро — върху превозното средство, транспортиращо картофите, се удостоверява, че те са произведени от официално регистриран производител или са с произход от официално регистриран склад за съхранение или пунктове за експедиция, разположени в областта на производство, и се посочва, че клубените са свободни от Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., и че са спазени:

a)  разпоредбите на Съюза за борба с Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival;

както и

б)  когато е целесъобразно, разпоредбите на Съюза за борба с Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann и Kotthoff) Davis et al.;



както и

в)  разпоредбите на Съюза за борба с Globodera pallida (Stone) Behrens и Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.












18.6.

Растения от Solanaceae, предназначени за засаждане, с изключение на семена и на растенията, упоменати в приложение 4, част А, глава II, точка 18.4 или 18.5

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, посочени в приложение 4, част А, глава II, точка 18.1, 18.2 и 18.3, когато е подходящо, официална декларация, че

а)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Potato stolbur mycoplasm;

или

б)  симптоми на Potato stolbur mycoplasm не са наблюдавани на мястото на производство от началото на последния пълен вегетационен период.






18.6.1.

Растения с корени, предназначени за засаждане, от Capsicum spp., Solanum lycopersicum L. и Solanum melongena L., различни от растенията за засаждане в съответствие с член 4, параграф 4, буква a) от Директива 2007/33/ЕО на Съвета

Без да се засягат изискванията в приложение 4, част A, глава II, точка 18.6 по отношение на растенията —официална декларация, че са спазени разпоредбите на Съюза за борба с Globodera pallida (Stone) Behrens и Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.




18.7.

Растения от Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L., и Solanum melongena L., предназначени за засаждане, различни от семена

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, посочени в приложение 4, част А, глава II, точка 18.6, когато е целесъобразно, има официална декларация, че

a)  растенията са с произход от зони, за които е установено, че са свободни от Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

или

б)  не са наблюдавани признаци за Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. по растенията на мястото на производство от началото на последния пълен вегетационен период.












19.

Растения от Humulus lupulus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Официална декларация, че симптоми на Verticillium albo-atrum Reinke and Berthold и на Verticillium dahliae Klebahn не са наблюдавани върху хмела на мястото на производство от началото на последния пълен вегетационен период.




19.1.

Растения от Palmae, предназначени за засаждане, с диаметър на стеблото в основата над 5 cm, принадлежащи към следните родове: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

Има официална декларация, че растенията:

а)  са отглеждани през целия им живот в зона, за която е установено от националната служба за растителна защита, че е свободна от Paysandisia archon (Burmeister) в съответствие със съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки; или

б)  че са отглеждани в период от най-малко две години преди движение в място на производство:

— което е регистрирано и контролирано от официалния отговорен орган в държавата-членка на произход, и

— в което растенията са били на място, физически напълно защитено срещу въвеждането на Paysandisia archon (Burmeister) или в което се прилагат необходимите предпазни третирания, и

— в което при 3 официални проверки годишно, проведени в подходящо време, не са наблюдавани признаци на Paysandisia archon (Burmeister).






20.

Растения от Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. и Pelargonium l'Hérit. ex Ait., предназначени за засаждане, различни от семена

Има официална декларация, че:

aa)  растенията са с произход от зона, за която в съответствие със съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки от националната служба за растителна защита е установено, че е свободна от Helicoverpa armigera (Hübner) и Spodoptera littoralis (Boisd.),

или

a)  не са наблюдавани признаци на Helicoverpa armigera (Hübner), or Spodoptera littoralis (Boisd.) на мястото на производство от началото на последния пълен вегетационен период;



или

б)  растенията са били подложени на подходящо третиране за защита от горепосочените вредители.












21.1.

Растения от Dendranthema (DC) Des Moul., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, посочени в приложение 4, част А, глава II, точка 20, официална декларация, че

а)  растенията са произведени от не повече от трета генерация материал, за който е установено, че е свободен от Chrysanthemum stunt viroid на вирусологичните тестове или са директно получени от материал, от който за представителна извадка от най-малко 10 % е установено, че е свободна от Chrysanthemum stunt viroid при официалната проверка, извършена по време на цъфтежа;

б)  растенията или резниците идват от места на производство:

— които са били официално инспектирани най-малко месечно през трите месеца преди експедицията и върху които не са наблюдавани симптоми на Puccinia horiana Hennings през този период и в непосредствена близост около които не са наблюдавани симптоми на Puccinia horiana Hennings през трите месеца преди търгуване,

— или

— пратката е била подложена на подходящо третиране срещу Puccinia horiana Hennings;



в)  в случай на невкоренени резници, симптоми на Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx не са наблюдавани нито върху резниците, нито върху растенията, от които те са получени, или че в случай на вкоренени резници не са наблюдавани симптоми на Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx нито по резниците, нито в лехата.

21.2.

Растения от Dianthus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, посочени в приложение 4, част А, глава II, точка 20, официална декларация, че

— а) растенията са получени по права линия от майчини растения, за които е установено, че са свободни от Erwinia chrysanthemi pv. Dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder и Phialophora cinerescens (Wollenw.) van Beyma на официално одобрените тестове, извършени поне веднъж през предходните две години,

— по растенията не са наблюдавани симптоми на горепосочените вредители.


22.

Луковици от Tulipa L. и Narcissus L., с изключение на тези, чиито опаковки et al. свидетелстват, че те са предназначени за продажба на крайни потребители, които не се занимават професионално с производство на рязани цветя

Официална декларация, че не са наблюдавани симптоми на Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev по растенията от началото на последния пълен вегетационен период.




23.

Растения от тревни видове, предназначени за засаждане, различни от:

— луковици,

— грудки,

— растения от семейство Gramineae,

— коренища,

— семена,

— клубени,


Без да се засягат изискванията приложими към растенията в приложение 4 част А, глава II, точки 20, 21.1 или 21.2, официална декларация, че растенията:

а)  произхождат от зона, известна като свободна от Liriomyza huidobrensis (Blanchard) и Liriomyza trifolii (Burgess)

или

б)  никакъв признак за наличието на Liriomyza huidobrensis (Blanchard) и Liriomyza trifolii (Burgess) не е наблюдаван на мястото на производство при официалните инспекции, извършвани поне един път месечно през трите месеца, предшестващи прибирането на реколтата



или

в)  непосредствено преди пускането в търговски оборот са били официално инспектирани, и е установено, че са свободни от Liriomyza huidobrensis (Blanchard) и Liriomyza trifolii (Burgess) и са били подложени на подходящо третиране срещу Liriomyza huidobrensis (Blanchard) и Liriomyza trifolii (Burgess)

или

г)  растенията са с произход от растителен материал (експлант), който е свободен от Liriomyza huidobrensis (Blanchard) и Liriomyza trifolii (Burgess); се отглеждат in vitro в стерилна среда в стерилни условия, които изключват възможността от нападение с Liriomyza huidobrensis (Blanchard) и Liriomyza trifolii (Burgess); и се превозват в прозрачни контейнери в стерилни условия.



 




24.

Растения с корени, засадени или предназначени за засаждане, отглеждани на открито

Удостоверява се, че мястото на производство е свободно от Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann и Kotthoff) Davis et al. и Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.



24.1.

Растения с корени, предназначени за засаждане, отглеждани на открито, от Allium porrum L., Asparagus officinalis L., Beta vulgaris L., Brassica spp. и Fragaria L.

както и


луковици, клубени и коренища, отглеждани на открито, от Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Dahlia spp., Gladiolus Tourn. ex L., Hyacinthus spp., Iris spp., Lilium spp., Narcissus L. и Tulipa L., различни от растенията, луковиците, клубените и коренищата, които се засаждат в съответствие с член 4, параграф 4, буква a) или в) от Директива 2007/33/ЕО на Съвета

Без да се засягат изискванията в приложение 4, част A, глава II, точка 24 по отношение на растенията — официална декларация, че са спазени разпоредбите на Съюза за борба с Globodera pallida (Stone) Behrens и Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.










25.

Растения от Beta vulgaris L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Beet leaf curl virus;

или

б)  Beet leaf curl virus не е известно да се среща в района на производство и не са наблюдавани симптоми на Beet leaf curl virus на мястото на производство или в непосредствена близост до него от началото на последния пълен вегетационен период.



26.

Семена от Helianthus annuus L.

Официална декларация, че:

а)  семената произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni;

или

б)  семената, с изключение на тези семена, които са произведени от сортове, резистентни на всички форми на Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, присъстващи в района на производство са били подложени на подходящо третиране срещу Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni.



26.1.

Растения от Solanum lycopersicum L.  , предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, когато е подходящо, посочени в приложение 4, част А, глава II, точки 18.6 и 23, официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Tomato yellow leaf curl virus;

или

б)  по растенията не са наблюдавани симптоми на Tomato yellow leaf curl virus;



и

аа)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Bemisia tabaci Genn;

или

бб)  мястото на производство е установено, че е свободно от Bemisia tabaci Genn на официалните проверки, извършвани поне месечно през последните три месеца преди износа;



или

в)  на мястото на производство не са наблюдавани симптоми на Tomato yellow leaf curl virus и мястото на производство е било подложено на подходящо третиране и режим на наблюдение, за да се гарантира чистота от Bemisia tabaci Genn.



27.

Семена от Solanum lycopersicum L. 

Официална декларация, че семената са получени чрез подходящ метод на киселинна екстракция или еквивалентен метод, одобрен в съответствие с процедурата,  предвидена в член 18, т. 2 на Директива на Съвета 2000/29/ЕС ;

и

а)  семената произхождат от зони, за които или Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., или Xanthomonas campestris pv. Pruni (Smith) Dye не е известно да се срещат;



или

б)  симптоми на болести, причинени от тези вредители, не са наблюдавани по растенията на мястото на производство през последния пълен вегетационен период;

или

в)  семената са били подложени на официална проверка поне за тези вредители, чрез представителна извадка и чрез използването на подходящи методи и на тази проверка е установено, че са свободни от тези вредители.



28.1.

Семена от Medicago sativa L.

Официална декларация, че:

а)  симптоми на Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev не са наблюдавани на мястото на производство от началото на последния пълен вегетационен период, и че Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev не е открита на лабораторните изследвания върху представителна извадка;

или

б)  е извършена фумигация преди търгуване;



или

в)  семената са подложени на подходящо физическо третиране срещу Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev и е установено, че са свободни от този вредител след лабораторни изследвания на представителна проба.

 


28.2.

Семена от Medicago sativa L.

Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, когато е подходящо, посочени в приложение 4, част А, глава II, точка 28.1, официална декларация, че:

а)  семената произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.;

или

б)  


— Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. не е известно да се среща в стопанството или в близките околности от началото на изминалите 10 години

— и


— 

— културата е от сорт, признат за силно устойчив на Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.,

— или

— той още не е започнал своя четвърти пълен вегетационен период от засаждането, когато семената са прибрани и не е имало повече от една предишна реколта на семена от посева,



— или

— съдържанието на инертно вещество, което е определено в съответствие с правилата, приложими за сертификация на семена, търгувани в Общността, не надвишава 0,1 % от теглото,

— симптоми на Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. не са наблюдавани на мястото на производство или по никой съседен на него посев на Medicago sativa L., през последния пълен вегетационен период или за случаите, в които е подходящо, през последните два вегетационни периода,

— културите са отглеждани на площ, на която не е имало предишни посеви на Medicago sativa L. през последните три години преди засяване.



29.

Семена от Phaseolus L.

Официална декларация, че:

а)  семената произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Xanthomonas campestris pv. Pruni (Smith) Dye;

или

б)  представителна извадка от семената е изследвана и при тези изследвания е установено, че е свободна от Xanthomonas campestris pv. Pruni (Smith) Dye.



30.1.

Плодове от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техни хибриди

Опаковката има подходяща маркировка за произход.



Каталог: userfiles -> files
files -> Специална оферта за сезон 2015/2016 в Евридика Хилс Пампорово Нощувка със закуска
files -> Правила за условията и реда за предоставяне на стипендии за специални постижения на студентите във висшето училище по застраховане и финанси
files -> Наредба №111 от 12 октомври 2006 Г. За изпитване на продукти за растителна защита и одобряване на бази на физически и юридически лица
files -> Гарантирани вземания на работниците и служителите
files -> Гарантирани вземания на работниците и служителите
files -> I общи разпоредби Ч


Сподели с приятели:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница