Проект наредба № от за фитосанитарен контрол


ЧАСТ Б РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ И ДРУГИ ПРОДУКТИ, КОИТО СА ПРЕДМЕТ НА СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ПРИ ВНАСЯНЕТО И ДВИЖЕНИЕТО ИМ В НЯКОИ ЗАЩИТЕНИ ЗОНИ



страница10/12
Дата09.09.2016
Размер2.46 Mb.
#8622
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

ЧАСТ Б

РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ И ДРУГИ ПРОДУКТИ, КОИТО СА ПРЕДМЕТ НА СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ПРИ ВНАСЯНЕТО И ДВИЖЕНИЕТО ИМ В НЯКОИ ЗАЩИТЕНИ ЗОНИ


Растения, растителни и други продукти

Специални изисквания

Защитена(и) зона(и)

1.

Иглолистен дървен материал (Coniferales)

Без да се засягат изискванията, приложими към дървения материал, посочен в  приложение 4, част А, глава I, точки 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7  , когато е подходящо:

а)  дървеният материал е с обелена кора;

или

б)  официална декларация, че дървеният материал е с произход зони, за които е известно, че са свободни от Dendroctonus micans Kugelan;



или

в)  налице е маркировка „Kiln-dried“, „KD“ или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или неговата опаковка в съответствие с текущото търговско предназначение, свидетелстващ, че той е изсушен в пещ до под 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество по време на производство, постигнато чрез подходяща времева/температурна схема.



EL, IRL, UK (Северна Ирландия, остров Мan и Jersey) 

2.

Иглолистен дървен материал (Coniferales)

Без да се засягат изискванията, приложими към дървения материал, посочен в  приложение 4, част А, глава I, точки 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7  , когато е подходящо и приложение 4, част Б, точка 1,

а)  дървеният материал е с обелена кора;

или

б)  представя се официална декларация, че дървеният материал е с произход от зони, за които е известно, че са свободни от Ips duplicatus Sahlbergh;



или

в)  налице е маркировка „Kiln-dried“,„KD“ или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или неговата опаковка в съответствие с текущото търговско предназначение, свидетелстваща, че той е изсушен в пещ до под 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество по време на производство, постигнато чрез подходяща времева/температурна схема.



Гърция, Ирландия, Обединено кралство

3.

Иглолистен дървен материал (Coniferales)

Без да се засягат изискванията, приложими към дървения материал, посочен в  приложение 4, част А, глава I, точки 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7  , когато е подходящо и приложение 4, част Б, точки 1 и 2:

а)  дървеният материал е с обелена кора;

или

б)  официална декларация, че дървеният материал е с произход от зони, за които е известно, че са свободни от Ips typographus Heer;



или

в)  налице е маркировка „Kiln-dried“, „KD“ или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или неговата опаковка в съответствие с текущото търговско предназначение, свидетелстваща, че той е изсушен в пещ до под 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество по време на производство, постигнато чрез подходяща времева/температурна схема.



Ирландия, Обединено кралство

4.

Иглолистен дървен материал (Coniferales)

Без да се засягат изискванията, приложими към дървения материал, посочен в  приложение 4, част А, глава I, точки 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7  , когато е подходящо и приложение 4, част Б, точки 1, 2, 3:

а)  дървеният материал е с обелена кора;

или

б)  официална декларация, че дървеният материал е с произход от зони, за които е известно, че са свободни от Ips amitinus Eichhof;



или

в)  налице е маркировка „Kiln-dried“,„KD“ или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или неговата опаковка в съответствие с текущото търговско предназначение, свидетелстваща, че той е изсушен в пещ до под 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество по време на производство, постигнато чрез подходяща времева/температурна схема.



 Гърция, Ирландия, Обединено кралство 

5.

Иглолистен дървен материал (Coniferales)

Без да се засягат изискванията, приложими към дървения материал, посочен в  приложение 4, част А, глава I, точки 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7  , когато е подходящо и приложение 4, част Б, точки 1, 2, 3, 4:

а)  дървеният материал е с обелена кора;

или

б)  официална декларация, че дървеният материал е с произход от зони, за които е известно, че са свободни от Ips cembrae Heer;



или

в)  налице е маркировка „Kiln-dried“, „KD“ или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или неговата опаковка в съответствие с текущото търговско предназначение, свидетелстваща, че той е изсушен в пещ до под 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество по време на производство, постигнато чрез подходяща времева/температурна схема.



Гърция, Ирландия, Обединено кралство (Северна Ирландия, Isle of Man)

6.

Иглолистен дървен материал (Coniferales)

Без да се засягат изискванията, приложими към дървения материал, посочен в  приложение 4, част А, глава I, точки 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7  , когато е подходящо и приложение 4, част Б, точки 1, 2, 3, 4, 5:

а)  дървеният материал е с обелена кора;

или

б)  официална декларация, че дървеният материал е с произход от зони, за които е известно, че са свободни от Ips sexdentatus Börner;



или

в)  налице е маркировка „Kiln-dried“,„KD“ или друга международно призната маркировка, поставена върху дървеният материалили неговата опаковка в съответствие с текущото търговско предназначение, свидетелстваща, че той е изсушен в пещ до под 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество по време на производство, постигнато чрез подходяща времева/температурна схема.



CY,   Ирландия, Обединено кралство (Северна Ирландия, Isle of Man)



















6.3.

Дървен материал от Castanea Mill.

а)  Дървеният материал трябва да бъде обелен

или


б)  Има официална декларация, че дървеният материал:

i)  произхожда от зона, за която е известно, че е свободна от Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

или

ii)  е преминал изсушаване (в пещ) до постигане на 20 % съдържание на влага, изразено в процент на сухото вещество, получено чрез подходящ режим (време/температура). Това се удостоверява с маркировката „изсушена в пещ“, „KD“ или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или върху опаковката в съответствие с текущата употреба.



 Чешка република, Ирландия, Швеция, Обединено кралство




6.4.

Дървен материал от Platanus L, включително дървен материал, който не е запазил своята естествена обла повърхност, с произход от Съюза или от Армения, Швейцария или САЩ

Без да се засягат разпоредбите, приложими към дървения материал, изброен в приложение 4, част А, глава I, точки 5 и 7.1.2 и глава II, точка 2, когато е целесъобразно, официална декларация, че:

а)  дървеният материал е с произход от зона, която е определена като свободна от Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарните мерки, или

б)  налице е маркировка „изсушено в пещ“, „KD“ или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или върху опаковката в съответствие с действащата търговска практика и доказваща, че той е преминал през изсушаване в пещ до постигане на по-малко от 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество, по време на производството, получено с помощта на подходящ режим (време/температура), или

в)  дървеният материал е с произход от защитена зона, включена в дясната колона



Обединено кралство













7.

Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. и Pseudotsuga Carr., високи над 3 м, с изключение на плодове и семена

Без да се засягат условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, глава I, точки 8.1, 8.2, 9, 10 и приложение 4, част А, глава II, точки 4, 5, когато е подходящо, официална декларация, че мястото на производство е свободно от Dendroctonus micans Kugelan.

 EL, IRL, UK (Северна Ирландия, остров Man и Jersey) 

8.

Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. и Pinus L., високи над 3 м, с изключение на плодове и семена

Без да се засягат условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, глава I, точки 8.1, 8.2, 9, 10, приложение 4, част А, глава II, точки 4, 5, и приложение 4, част Б, точка 7, когато е подходящо, официална декларация, че мястото на производство е свободно от Ips duplicatus Sahlberg.

Гърция, Ирландия, Обединено кралство

9.

Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. и Pseudotsuga Carr., високи над 3 м, с изключение на плодове и семена

Без да се засягат условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, глава I, точки 8.1, 8.2, 9, 10, приложение 4, част А, глава II, точки 4, 5, и приложение 4, част Б, точки 7, 8, когато е подходящо, официална декларация, че мястото на производство е свободно от Ips typographus Heer.

Ирландия, Обединено кралство

10.

Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. и Pinus L., високи над 3 м, с изключение на плодове и семена

Без да се засягат условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, глава I, точки 8.1, 8.2, 9, 10, приложение 4, част А, глава II, точки 4, 5, и приложение 4, част Б, точки 7, 8, 9, когато е подходящо, официална декларация, че мястото на производство е свободно от Ips amitinus Eichhof.

Гърция, Ирландия, Обединено кралство 

11.

Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. и Pinus L., високи над 3 м, с изключение на плодове и семена

Без да се засягат условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, глава I, точки 8.1, 8.2, 9, 10, приложение 4, част А, глава II, точки 4, 5, и приложение 4, част Б, точки 7, 8, 9, 10, когато е подходящо, официална декларация, че мястото на производство е свободно от Ips cembrae Heer.

Гърция, Ирландия, Обединено кралство (Северна Ирландия, Isle of Man)

12.

Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. и Pinus L., високи над 3 м, с изключение на плодове и семена

Без да се засягат условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, глава I, точки 8.1, 8.2, 9, 10, приложение 4, част А, глава II, точки 4, 5, и приложение 4, част Б, точки 7, 8, 9, 10, 11, когато е подходящо, официална декларация, че мястото на производство е свободно от Ips sexdentatus Börner.

CY,   Ирландия, Обединено кралство (Северна Ирландия, Isle of Man)




12.1.

Растения от Platanus L., предназначени за засаждане, различни от семена, с произход от Съюза или от Армения, Швейцария или САЩ

Без да се засягат разпоредбите, приложими към растенията, изброени в приложение 4, част А, глава I, точка 12 и приложение 4, част A, глава II, точка 8, когато е целесъобразно, официална декларация, че:

а)  през целия им жизнен цикъл растенията са отглеждани в зона, която е определена като свободна от Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарните мерки, или

б)  през целия им жизнен цикъл растенията са отглеждани в защитена зона, включена в дясната колона


Обединено кралство
















14.1.

Изолирана кора от иглолистни растения (Coniferales)

 Без да се засягат забраните, приложими за кората, посочени в приложение 3, част А, точка 4, Официална декларация, че пратката:

а)  е фумигирана или подложена на друго подходящо третиране против корояди;

или

б)  произхожда от зони, за които е известно, че са свободни от Dendroctonus micanis Kugelan.



 EL, IRL, UK (Северна Ирландия, остров Man и Jersey) 

14.2.

Изолирана кора от иглолистни растения (Coniferales)

Без да се засягат забраните, приложими за кората, посочени в  приложение 3, част А, точка 4,   приложение 4, част Б, точка 14.1, официална декларация, че пратката:

а)  е фумигирана или подложена на друго подходящо третиране против корояди;

или

б)  произхожда от зони, за които е известно, че са свободни от Ips amitinus Eichhof.



 Гърция, Ирландия, Обединено кралство 

14.3.

Изолирана кора от иглолистни растения (Coniferales)

Без да се засягат забраните, приложими за кората, посочени в  приложение 3, част А, точка 4,   приложение 4, част Б, точки 14.1, 14.2, официална декларация, че пратката:

а)  е фумигирана или подложена на друго подходящо третиране против корояди;

или

б)  произхожда от зони, за които е известно, че са свободни от Ips cembrae Heer.



Гърция, Ирландия, Обединено кралство (Северна Ирландия, Isle of Man)

14.4.

Изолирана кора от иглолистни растения (Coniferales)

Без да се засягат забраните, приложими за кората, посочени в  приложение 3, част А, точка 4,   приложение 4, част Б, точки 14.1, 14.2, 14.3, официална декларация, че пратката:

а)  е фумигирана или подложена на друго подходящо третиране против корояди;

или

б)  произхожда от зони, за които е известно, че са свободни от Ips duplicatus Sahlberg.



Гърция, Ирландия, Обединено кралство

14.5.

Изолирана кора от иглолистни растения (Coniferales)

Без да се засягат забраните, приложими за кората, посочени в  приложение 3, част А, точка 4,   приложение 4, част Б, точки 14.1, 14.2, 14.3, 14.4, официална декларация, че пратката:

а)  е фумигирана или подложена на друго подходящо третиране против корояди;

или

б)  произхожда от зони, за които е известно, че са свободни от Ips sexdentatus Börner.



CY,   Ирландия, Обединено кралство (Северна Ирландия, Isle of Man)

14.6.

Изолирана кора от иглолистни растения (Coniferales)

Без да се засягат забраните, приложими за кората, посочени в  приложение 3, част А, точка 4,   приложение 4, част Б, точки 14.1, 14.2, 14.3, 14.4, 14.5, официална декларация, че пратката:

а)  е фумигирана или подложена на друго подходящо третиране против корояди;

или

б)  произхожда от зони, за които е известно, че са свободни от Ips typographus Heer.



Ирландия, Обединено кралство



















14.9.

Кора от Castanea Mill.

Официална декларация, че дървесната кора:

а)  произхожда от зона, за която е известно, че е свободна от Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.



или

б)  е била подложена на подходяща обработка — фумигация (опушване), срещу Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. съгласно спецификацията, одобрена в съответствие с процедурата, постановена в член 18.2. За това трябва да има доказателство чрез посочване в сертификата съгласно член 13.1.ii) на активната съставка, минималната температура на дървения материал, степента (g/m3) и времето на експозиция (в часове).



Чешка република, Ирландия, Швеция, Обединено кралство 













15.

Растения от Larix Mill., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, глава I, точки 8.1, 8.2, 10, приложение 4, част А, глава II, точка 5, и приложение 4, част Б, точки 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, официална декларация, че растенията са произведени в разсадници и мястото на производство е свободно от Cephalcia lariciphila (Klug.)

Ирландия, Обединено кралство (Северна Ирландия, Isle of Man и Jersey)

16.

Растения от Pinus L., Picea A. Dietr., Larix Mill., Abies Mill. и Pseudotsuga Carr., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, глава I, точки 8.1, 8.2, 9, приложение 4, част А, глава II, точка 4, и приложение 4, част Б, точки 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, когато е подходящо, официална декларация, че растенията са произведени в разсадници и мястото на производство е свободно от Gremmeniella abiedina (Lag.) Morelet.

Ирландия, Обединено кралство (Северна Ирландия)
















18.

Растения от Picea A. Dietr., предназначени за засаждане, с изключение на семена

Без да се засягат условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, глава I, точки 8.1, 8.2, 10, приложение 4, част А, глава II, точка 5, и приложение 4, част Б, точки 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 16, официална декларация, че растенията са произведени в разсадници и мястото на производство е свободно от Gilpinia hercyniae (Hartig).

Гърция, Ирландия, Обединено кралство (Северна Ирландия, Isle of Man и Jersey)

19.

Растения от Eucalyptus l'Herit, с изключение на плодове и семена

Официална декларация, че:

а)  растенията са свободни от почва и са подложени на третиране против Gonipterus scutellatus Gyll.;

или

б)  растенията произхождат от зони, за които е известно, че са свободни от Gonipterus scutellatus Gyll.



EL, P(Азорските острови) 



19.1.

Растения от Castanea Mill., предназначени за засаждане

Без да се засягат разпоредбите, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 2 и приложение 4, част А, глава I, точки 11.1 и 11.2 — официална декларация, че:

a)  растенията са отглеждани през целия им живот в места на производство в държави, където не е известно да се среща Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr;

или

б)  растенията са отглеждани през целия им живот в зона, за която в съответствие със съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки е установено от националната служба за растителна защита, че е свободна от Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr;



или

в)  растенията са отглеждани през целия им живот в защитените зони, изброени в дясната колона



Чешка република, Ирландия, Швеция, Обединено кралство













20.1.

Клубени от Solanum tuberosum L., предназначени за засаждане

Без да противоречи на условията, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 1, приложение 4, част А, точки 10, 11, приложение 4, част А, глава I, точки 25.1, 25.2, 25.3, 25.4, 25.5, 25.6, и приложение 4, част А, глава II, точки 18.1, 18.2, 18.3, 18.4, 18.6, официална декларация, че клубените:

а)  са отгледани в зони, за която е известно, че не се среща Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV);

или

б)  са отгледани върху площ или в хранителна среда, състояща се от почва, за която е известно, че е свободна от (BNYVV) или е официално изследвана чрез подходящи методи и е установено, че е свободна от (BNYVV);



или

в)  са измити от почвата.



DK,   F (Бретан), FI, IRL, P (Азорските острови), LT,UK (Северна Ирландия) 




20.2.

Клубени от Solanum tuberosum L., различни от тези,посочени в приложение 4 (Б) т. 20.1.

а)  пръстта не трябва да бъде повече от 1 % от теглото на пратката или партидата

или


б)  клубените са предназначени за преработка в помещения, оборудвани с официално одобрени съоражения за депониране на отпадъци, което гарантира отсъствието на риск от разпространяване на (BNYVV).

DK,   F (Бретан), FI, IRL, P (Азорските острови), LT, UK (Северна Ирландия) 




20.3.

Растения с корени, засадени или предназначени за засаждане, отглеждани на открито

Удостоверява се, че растенията са с произход от поле, за което е известно, че е свободно от Globodera pallida (Stone) Behrens.

Финландия, Латвия, Словения, Словакия




21.

Растения и жив полен, предназначен за опрашване на: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. и Sorbus L., с изключение на плодовете и семената им.

Без да се засягат забраните, които важат за растенията, изброени в приложение 3, част А, точки 9, 9.1, и 18 и в приложение 3, част Б, точка 1, когато е уместно, официална декларация, че:

а)  растенията са с произход от трети страни, които са признати за свободни от Erwina amylovora (Burr.) Winsl. еt. al. съгласно процедурата, установена в член 18, параграф 2 на Директива на Съвета 2000/29/ЕС,

или

б)  растенията са с произход от зони в трети страни, които са свободни от вредители, по-специално по отношение на Erwina amylovora (Burr.) Winsl. еt. al. съгласно съответния международен стандарт за фитосанитарните мерки, и са признати за такива съобразно процедурата, установена с член 18, параграф 2 на Директива на Съвета 2000/29/ЕС,



или

 

в)  растения с произход от кантон Valais в Швейцария, или

 

г)  растенията са с произход от защитените зони, изброени в дясната колона,



или

д)  растенията са били произведени, или, когато са били преместени в „буферна зона“ — съхранявани и поддържани в продължение на най-малко 7 месеца, включително периода от 1 април до 31 октомври от последния пълен вегетационен цикъл, в местност, която:

аа)  е разположена на минимум 1 км навътре от границата на официално обозначена „буферна зона“ с площ най-малко 50 km2, в която местните растения са обект на официално одобрен и наблюдаван режим на контрол, установен най-късно преди началото на пълния вегетационен цикъл, предхождащ последния пълен вегетационен цикъл, с цел да се сведе до минимум риска от разпространяване на Erwina amylovora (Burr.) Winsl. еt. al. от отглежданите там растения. Подробна информация за описанието на тази „буферна зона“ трябва да бъде предоставена на разположение на Комисията и останалите държави-членки. След като „буферната зона“ бъде създадена, в зоната извън местността и в радиус 500 метра около нея следва да бъдат извършени официални проверки в подходящо за целта време, най-малко веднъж след началото на последния пълен вегетационен цикъл и всички местни растения, които проявяват симптоми на Erwina amylovora (Burr.) Winsl. еt. al. следва да бъдат незабавно отстранени. Резултатите от тези проверки следва да бъдат предоставени на Комисията и на останалите държави-членки до 1 май на всяка календарна година, и

бб)  е била официално одобрена, както и „буферната зона“, преди началото на пълния вегетационен цикъл, предхождащ последния пълен вегетационен цикъл, за култивиране на растения при условията, установени в настоящата точка, и

вв)  която ведно със зоната в радиус от най-малко 500 m от нея, е призната за свободна от Erwina amylovora (Burr.) Winsl. еt. al. след началото на последния пълен вегетационен цикъл, в резултат от официална проверка, проведена най-малко:

— два пъти в самата местност, през най-подходящото за целта време, т.е. веднъж през периода юни—август и веднъж през периода август—ноември;

— и

— веднъж в цитираната по-горе зона около нея, през най-подходящото за целта време, т.е. през периода август—ноември, и



гг)  растенията са официално изследвани за скрити инфекции съобразно подходящ лабораторен метод, като за целта са ползвани проби, взети официално по време на най-подходящия за целта период.

В периода между 1 април 2004 г. и 1 април 2005 г. тези разпоредби не се прилагат за растения, които са били преместени във или в рамките на защитените зони, изброени в дясната колона, които са произведени и се отглеждат в местности, разположени в официално определени „буферни зони“, съгласно съответните изисквания, които са в сила преди 1 април 2004 г.



 Испания (с изключение на автономни области Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra и La Rioja, както и провинция Guipuzcoa (Страната на баските), окръзите L'Alt Vinalopó и El Vinalopó Mitjà в провинция Alicante и общини Alborache и Turís в провинция Valencia (Comunidad Valenciana), Естония, Франция (Corsica), Ирландия (с изключение на град Galway), Италия (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинции Mantua и Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинции Rovigo и Venice, общини Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana в провинция Padova и областта, разположена на юг от автомагистрала A4 в провинция Verona), Латвия, Литва (с изключение на общини Babtai и Kėdainiai (област Kaunas), Португалия, Словения (с изключение на области Gorenjska, Koroška, Maribor и Notranjska, и общини Lendava и Renče-Vogrsko (на юг от автомагистрала H4), Словакия (с изключение на общини Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky и Trhová Hradská (област Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (област Levice), Dvory и Žitavou (област Nové Zámky), Málinec (област Poltár), Hrhov (област Rožňava), Veľké Ripňany (област Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (област Trebišov), Финландия, Обединеното кралство (Северна Ирландия, остров Ман и Нормандските острови). 







21.1.

Растения Vitis L., с изключение на плодовете и семената

Без да се засягат забраните на приложение 3, част А, точка 15, за внасянето на растения Vitis L., различни от плодовете от трети страни (с изключение на Швейцария) в Общността, е налице становище съгласно което растенията:

а)  произхождат от зона, известна като свободна от Daktulosphaira vitifoliae (Fitch),

или

б)  са били отглеждани в място на производство, декларирано като свободно от Daktulosphaira vitifoliae (Fitch), при официални проверки, извършени през последните два пълни периода на растеж,



или

в)  са били подложени на фумигация или на съответното третиране срещу Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).



CY




21.2.

Плодове от Vitis L.

Плодовете ще бъдат без листа

и

официално изявление, че плодовете:



а)  произхождат от зона, за която се знае, че е свободна от Dаktulosphаirа vitifoliаe (Fitch);

или


б)  са били отглеждани на място за производство, което е обявено за свободно от Dаktulosphаirа vitifoliаe (Fitch) при официални инспекции, извършени по време на последните два пълни вегетативни цикъла;

или


в)  са обект на фумигация или друго подходящо третиране срещу Dаktulosphаirа vitifoliаe (Fitch).

CY



21.3.

От 15 март до 30 юни, пчелни кошери

Документи, доказващи, че пчелните кошери:

а)  са с произход от трети страни, които са признати за свободни от Erwina amylovora (Burr.) Winsl. еt. al. съгласно процедурата, установена в член 18, параграф 2 на Директива на Съвета 2000/29/ЕС ,

или

 

б)  с произход от кантон Valais в Швейцария, или



 

в)  са с произход от защитените зони, изброени в дясната колона,

или

г)  са били подложени на подходящи карантинни мерки, преди да бъдат преместени.



 Испания (с изключение на автономни области Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra и La Rioja, както и провинция Guipuzcoa (Страната на баските), окръзите L'Alt Vinalopó и El Vinalopó Mitjà в провинция Alicante и общини Alborache и Turís в провинция Valencia (Comunidad Valenciana), Естония, Франция (Corsica), Ирландия (с изключение на град Galway), Италия (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинции Mantua и Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинции Rovigo и Venice, общини Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana в провинция Padova и областта, разположена на юг от автомагистрала A4 в провинция Verona), Латвия, Литва (с изключение на общини Babtai и Kėdainiai (област Kaunas), Португалия, Словения (с изключение на области Gorenjska, Koroška, Maribor и Notranjska, и общини Lendava и Renče-Vogrsko (на юг от автомагистрала H4), Словакия (с изключение на общини Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky и Trhová Hradská (област Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (област Levice), Dvory и Žitavou (област Nové Zámky), Málinec (област Poltár), Hrhov (област Rožňava), Veľké Ripňany (област Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (област Trebišov), Финландия, Обединеното кралство (Северна Ирландия, остров Ман и Нормандските острови). 




22.

Растения от Allium porrum L., Apium L., Beta L., различни от тези посочени приложение 4, част Б, точка 25, и от тези, предназначени за фураж за животни, Brassica napus L., Brassica rapa L. и Daucus L., различни от тези предназначени за засаждане

а)  пръстта не трябва да бъде повече от 1 % от теглото на пратката или партидата

или


б)  клубените са предназначени за промишлена преработка в помещения, оборудвани с официално одобрени съоръжения за депониране на отпадъците, което гарантира отсъствието на риск от разпространяване на BNYVV.

DK,   F (Бретан), FI, IRL, P (Азорските острови), LT, UK (Северна Ирландия) 












23.

Растения от Beta vulgaris L., предназначени за засаждане, с изключение на семена

а)  Без да се засягат изискванията, приложими за растенията, изброени в приложение 4, част А, глава I, точки 35.1, 35.2, приложение 4, част А, глава II, точка 25 и приложение 4, част Б, точка 22, официална декларация, че растенията:

аа)  са официално изследвани всяко поотделно и е установено, че са свободни от Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV);

или

бб)  са получени от семена, отговарящи на изискванията, посочени в приложение 4, част Б, точки 27.1 и 27.2 и



— известно, че BNYVV не се среща,

— или


— са отгледани на поле или в хранителна среда, която е официално изследвана чрез подходящи методи и е установено, че е свободна от BNYVV,

— и


— от тях е взета проба, която е изследвана и е установено, че е свободна от BNYVV;

б)  организацията или изследователският институт, които притежават материала, информират тяхната официална служба за растителна защита на държавата-членка за него.



DK,   F (Бретан), FI, IRL, P (Азорските острови), LT, UK (Северна Ирландия) 




24.1.

Невкоренени резници от Euphorbia pulcherrima Willd., предназначени за засаждане

Без да се засягат изискванията приложими за растенията, записани в приложение 4, част А, глава I, точка 45.1, по целесъобразност, официална декларация, че:

а)  невкоренените резници произхождат от зона известна като свободна от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации)

или

б)  никакви признаци за наличието на Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) не са наблюдавани нито при резниците, нито при растенията, от които те произхождат и които са съхранени или произведени на мястото на производство, при официалните инспекции осъществени най-малко всеки три седмици през целия период на производство на посочените растения на посоченото място на производство



или

в)  в случаи, при които Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) е бил открит на мястото на производство, резниците и растенията, от които те произхождат, са съхранявани или отглеждани в това място на производство и са били подложени на подходящо третиране, за да се гарантира, че са свободни от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) и впоследствие следва да е установено, че това място на производство е свободно от Bemisia tabaci Genn. европейски популации) в резултат от изпълнението на подходящи процедури, целящи премахването на Bemisia tabaci Genn. (вропейски популации), както при официалните инспекции, извършвани седмично през трите седмици, предшестващи преместването от това място на производство, така и при процеса на мониторинг през целия споменат период. Последната от седмичните проверки трябва да се осъществи непосредствено преди посоченото преместване.



 Ирландия, Португалия (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (общини Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche и Torres Vedras) и Trás-os-Montes), Финландия, Швеция, Обединеното кралство. 

24.2.

Растения от от Euphorbia pulcherrima Willd., предназначени за засаждане, различни от:

— семена,

— тези, за които следва да има данни от опаковката, от развитието на цвета (или прицветието) или от друг източник, че са предназначени за продажба на крайни потребители, които не са заети в професионалното производство на растения,

— тези, определени в точка 24.1



Без да се засягат изискванията приложими за растенията, записани приложение 4, част А, глава I, точка 45.1, по целесъобразност, официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зона известна като свободна от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации).

или

б)  никакви признаци за наличието на Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) не са наблюдавани при растенията на мястото на производство по време на официалните инспекции осъществявани най-малко веднъж на всеки три седмици през деветте седмици, предшестващи пускането им в търговски оборот.



или

в)  в случаи, при които Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) е била установена на мястото на производство, растенията, съхранявани или отглеждани в това място на производство, са били подложени на подходящо третиране, за да се гарантира, че са свободни от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) и впоследствие следва да е установено, че това място на производство е свободно от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) в резултат от изпълнението на подходящи процедури, целящи премахването на Bemisia tabaci Genn. (европейски популации), както при официалните инспекции, извършвани седмично през трите седмици, предшестващи преместването от това място на производство, така и при процеса на мониторинг през целия споменат период. Последната от седмичните проверки трябва да се осъществи непосредствено преди посоченото преместване.

и

г)  е доказано, че растенията са произведени от резници:



га)  произхождащи от зона известна като свободна от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации)

или


гб)  отгледани на място на производство, където никакви признаци за наличието на Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) не са наблюдавани при официалните проверки, извършвани най-малко веднъж на всеки три седмици през целия период на производство на посочените растения

или


Ирландия, Португалия (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (общини Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche и Torres Vedras) и Trás-os-Montes), Финландия, Швеция, Обединеното кралство. 

 

 

гв)  в случаи, при които Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) е била установена на мястото на производство, са били отледани на растения, съхранявани или отглеждани в това място на производство, са били подложени на подходящо третиране, за да се гарантира, че са свободни от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) и впоследствие следва да е установено, че това място на производство е свободно от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) в резултат от изпълнението на подходящи процедури, целящи премахването на Bemisia tabaci Genn. (европейски популации), както при официалните инспекции, извършвани седмично през трите седмици, предшестващи преместването от това място на производство, така и при процеса на мониторинг през целия споменат период. Последната от седмичните проверки трябва да се осъществи непосредствено преди посоченото преместване.

 

24.3.

Растения от Begonia L. предназначени за засаждане, различни от семена, клубени и грудки, и растения от на Ficus L. и Hibiscus L., предназначени за засаждане, различни от семена, различни от тези, за които следва да има данни от опаковката или от развитието на техния цвят или от друг източник, че са предназначени за продажба на крайни потребители, които не са заети в професионалното производство на растения.

Без да се засягат изискванията приложими за растенията, записани в приложение 4, част А, глава I, точка 45.1, официална декларация, че:

а)  растенията произхождат от зона известна като свободна от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации)

или

б)  никакъв признаци за наличието на Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) не са наблюдавани по растенията на мястото на производство по време на официалните инспекции осъществявани най-малко веднъж на всеки три седмици през деветте седмици, предшестващи пускането им в търговски оборот



или

в)  в случаи, при които Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) е бил открит на мястото на производство, растенията, съхранявани или отглеждани в това място на производство, са били подложени на подходящо третиране, за да се гарантира, че са свободни от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) и впоследствие следва да е установено, че това място на производство е свободно от Bemisia tabaci Genn. (европейски популации) в резултат от изпълнението на подходящи процедури, целящи премахването на Bemisia tabaci Genn. (европейски популации), както при официалните инспекции, извършвани седмично през трите седмици, предшестващи преместването от това място на производство, така и при процеса на мониторинг през целия споменат период. Последната от седмичните проверки трябва да се осъществи непосредствено преди посоченото преместване.



 Ирландия, Португалия (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (общини Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche и Torres Vedras) и Trás-os-Montes), Финландия, Швеция, Обединеното кралство. 







25.

Растения от Beta vulgaris L., предназначени за промишлена преработка

Официална декларация, че:

а)  растенията са транспортирани така че да се избегне всякакъв риск от разпространяване на BNYVV и са предназначени да бъдат доставени в преработващи предприятия с официално одобрени съоръжения за депониране на отпадъци, гарантираща отсъствието на риск от разпространяване на BNYVV,

или

б)  растенията са отгледани в зона, в която наличието на BNYVV не е известно.



DK,   F (Бретан), FI, IRL, P (Азорските острови), LT, UK (Северна Ирландия) 

26.

Пръст от цвекло и нестерилизирани отпадъци от цвекло (Beta vulgaris L.)

Официална декларация, че пръстта или отпадъците:

а)  са били третирани, за да се избегне всякаква зараза с BNYVV,

или

б)  са предназначени да бъдат транспортирани за премахване по официално одобрен начин,



или

в)  произхождат от растения от Beta vulgaris L. отгледани в зона, където не е известно наличието на BNYVV.



DK,   F (Бретан), FI, IRL, P (Азорските острови), LT,  UK (Северна Ирландия) 













27.1.

Семена от фуражно цвекло от вида Beta vulgaris L.

Без да се засягат разпоредбите на Директива 66/400/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от цвекло (1), когато е подходящо, официална декларация, че:

а)  семената от категориите „основни семена“ и „сертифицирани семена“ отговарят на условията, предвидени в приложение I, част Б, точка 3 от Директива 66/400/ЕИО; или

б)  в случай на „семена, които не са окончателно сертифицирани“, семената:

— отговарят на условията, предвидени в член 15, параграф 2 от Директива 66/400/ЕИО и

— са предназначени за преработка, която ще отговори на условията, предвидени в приложение I, част Б от Директива 66/400/ЕИО и са доставени на преработвателно предприятие с официално одобрено контролирано съхранение на отпадъците, за да се предотврати разпространението на Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV);

в)  семената са произведени от реколта, получена в зона, за която е известно, че BNYVV не се среща.



DK,   F (Бретан), FI, IRL, P (Азорските острови), LT, UK (Северна Ирландия) 

27.2.

Зеленчукови семена от вида Beta vulgaris L.

Без да противоречи на разпоредбите на Директива 70/458/ЕИО на Съвета от 29 септември 1970 г. относно търговията със зеленчукови семена (2), където е приложимо, официална декларация, че:

а)  преработените семена съдържат инертно вещество не повече от 0.5 % от теглото, в случай на гранулирани семена, те трябва да отговарят на този стандарт преди гранулирането; или

б)  в случай на непреработени семена, семената:

— се опаковат официално по такъв начин, че да се гарантира липсата на риск от разпространение на BNYVV и

— са предназначени за преработка, която ще отговори на условията, предвидени в буква а) и ще се бъдат доставени на преработвателно предприятие, което има официално одобрено и контролирано съхранение на отпадъците, за да се предотврати разпространението на Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV);

— или


в)  семената са произведени от реколта, отгледана в зона, за която е известно, че BNYVV не се среща.

DK,   F (Бретан), FI, IRL, P (Азорските острови), LT,  UK (Северна Ирландия) 

28.

Семена от Gossypium spp.

Официална декларация, че:

а)  семената са киселинно обезвлакнени

и

б)  не са наблюдавани симптоми на Glomerella gossypii Edgerton на мястото на производство от началото на последния пълен вегетационен период и е тествана представителна извадка, като на тези тестове е установено, че тя е свободна от Glomerella gossypii Edgerton.



Гърция

28.1.

Семена от Gossypium spp.

Официална декларация, че семената са киселинно обезвлакнени.

Гърция, Испания (Andalucia, Cataluña, Extremadura, Murcia, Valencia)

29.

Семена от Mangifera spp.

Официална декларация, че семената са с произход зони, за които е известно, че са свободни от Sternochetus mangiferae Fabricius.

Испания (Granada и Malaga), Португалия (Alentejo, Algarbe и Madeira)

30.

Използвана земеделска техника

 

а)  машините трябва да бъдат почистени и свободни от пръст и растителни отпадъци, когато се въвеждат на местата на производство на цвекло

или

б)  машините трябва да идват от зона, в която не е известно наличие на BNYVV.



 

 DK,   F (Бретан), FI, IRL, P (Азорските острови), LT,  UK (Северна Ирландия) 




31.

Плодове от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., и техни хибриди с произход от България, Хърватия, Словения, Гърция (регионалните единици Argolida и Chania), Португалия (Algarve и Madeira), Испания, Франция, Кипър и Италия

Без да се засяга изискването, посочено в приложение 4, част А, глава II, точка 30.1, според което опаковката следва да има маркировка за произход:

a)  плодовете са без листа и дръжки; или

б)  за плодове с листа или дръжки има официална декларация, че плодовете са опаковани в затворени контейнери, които са запечатани официално и остават запечатани при транспортирането им през защитена зона, призната като защитена за тези плодове, и имат отличителна маркировка, която следва да се отбележи в паспорта.


Гърция (с изключение на регионални единици Argolida и Chania), Малта, Португалия (с изключение на Algarve и Мадейра)

32.

Растения от Vitis L., различни от плодове и семена

Без да се засягат разпоредбите, приложими към растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 15, приложение 4, част A, глава II, точка 17, и приложение 4, част Б, точка 21.1 — официална декларация, че:

a)  растенията са с произход и са отгледани в място на производство в държава, в която не е известно да се среща Grapevine flavescence dorée MLO; или

б)  растенията са с произход и са отгледани в място на производство в зона, свободна от Grapevine flavescence dorée MLO, установено в съответствие със съответните международни стандарти от националната служба за растителна защита; или

в)  растенията са с произход и са отгледани в Чешката република, Франция (Alsace, Champagne-Ardenne, Picardie (département de l'Aisne), Ile de France (communes de Citry, Nanteuil-sur-Marne et Saâcy-sur-Marne) и Lorraine) или Италия (Apulia, Basilicata и Sardinia); или

вв)  растенията са с произход и са отгледани в Швейцария (с изключение на кантон Ticino и Misox Valley); или

г)  растенията са с произход и са отгледани в място на производство, където:

aa)  не са наблюдавани признаци за Grapevine flavescence dorée MLO по маточниците от началото на последните два пълни вегетационни периода; както и

бб)  или


i)  не са наблюдавани признаци на Grapevine flavescence dorée MLO по растенията на мястото на производство; или

ii)  растенията са преминали през обработка с топла вода с температура поне 50 °C в продължение на 45 мин. с цел да се ликвидира наличието на Grapevine flavescence dorée MLO.



Чешка република, Франция (Alsace, Champagne-Ardenne, Picardie (département de l'Aisne), Ile de France (communes de Citry, Nanteuil-sur-Marne et Saâcy-sur-Marne) и Lorraine), Италия (Apulia, Basilicata и Sardinia)




33.

Растения от Castanea Mill., различни от растенията в тъканна култура, плодове и семена

Без да се засягат разпоредбите, приложими за растенията, изброени в приложение 3, част А, точка 2 и приложение 4, част А, глава I, точки 11.1 и 11.2 —официална декларация, че:

a)  растенията са отглеждани през целия им живот в места на производство в държави, където не е известно да се среща Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu;

или

б)  растенията са отглеждани през целия им живот в зона, за която в съответствие със съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки от националната служба за растителна защита е установено, че е свободна от Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu;



или

в)  растенията са отглеждани през целия им живот в защитените зони, изброени в дясната колона.



Ирландия, Португалия, Обединено кралство



Каталог: userfiles -> files
files -> Специална оферта за сезон 2015/2016 в Евридика Хилс Пампорово Нощувка със закуска
files -> Правила за условията и реда за предоставяне на стипендии за специални постижения на студентите във висшето училище по застраховане и финанси
files -> Наредба №111 от 12 октомври 2006 Г. За изпитване на продукти за растителна защита и одобряване на бази на физически и юридически лица
files -> Гарантирани вземания на работниците и служителите
files -> Гарантирани вземания на работниците и служителите
files -> I общи разпоредби Ч


Сподели с приятели:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница