Учебно-методически дейности
|
Теми
|
Брой учебни часове
|
Задължителна подготовка (ЗП)
|
ІХ клас (144 учебни часа)
|
1. Уроци и упражнения по морфология и синтактичен анализ.
2. Четене, разбиране и превод на оригинални изречения или кратки адаптирани текстове от старогръцки на български език и от български на старогръцки език.
|
Кратки исторически бележки за старогръцкия език. Старогръцката азбука. Класификация на звуковете и произношение. Правила за ударението и придиханието. Правила за писането на надредните знаци. Упражнения по четене и писане
|
116
|
Граматически категории в старогръцки език. Части на речта. Сравнения с български и с латински език
|
Глаголни категории. Спрежение. Основи на глагола. Сегашно време на деятелен и възвратно-страдателен залог. Спрежение на спомагателния глагол
|
Именни категории. Понятие за падеж. Система на падежите в старогръцкия език и техните основни функции. Определителен член и неговото склонение
|
Склонение на съществителните имена по Второ склонение от трите рода
|
Склонение на съществителните имена по Първо склонение – основи на ета, на чиста алфа, на нечиста алфа; имена от мъжки род
|
Склонение на прилагателните имена по Първо и Второ склонение
|
Склонение на имената по Трето консонантно склонение
|
Основната форма на имената и на глаголите, употребени в изреченията, и намирането им в речника
|
Причастие и неговите употреби. Придобиване на умения за превод на причастията на български език
|
Конструкцията Genitivus absolutus. Превод на български език
|
Инфинитивни конструкции (ACI, NCI) и техният превод на български език
|
Местоимения – показателни, относителни, обобщителни, въпросителни, неопределителни
|
Числителни бройни и числителни редни имена
|
Минало несвършено време
|
Бъдеще време на глаголите с еднаква глаголна и сегашна основа (изявително наклонение, инфинитив и причастие на трите залога)
|
Сигматичен аорист на глаголите с еднаква глаголна и сегашна основа (изявително наклонение, инфинитив и причастие на трите залога)
|
Лексика (500–700 думи)
|
|
3.Презентации по култура.
|
Основни периоди в историята на Древна Гърция и на старогръцкия език и литература
|
14
|
Географското разпространение на елинската култура и език
|
Олимпийският пантеон
|
Представяне на един старогръцки автор (Езоп или Аполодор) с дискусия върху негов кратък текст (в превод и/или в оригинал)
|
|
4.Тестове и класни работи.
|
Тестови задачи по изучената морфология на името и глагола
|
14
|
Тестови задачи по превод
|
Тестови проверки на лексика
|
Тестове върху разглежданите културноисторически теми
|
Очаквани резултати:
-
Учениците, завършили успешно обучението в ІХ клас, познават морфологията на името до Трето консонантно склонение включително, както и глаголните парадигми на сегашно, минало несвършено, бъдеще време и сигматичен аорист на глаголите с еднаква глаголна и сегашна основа.
-
Те умеят да правят анализ на изречението, да възстановяват и търсят основните форми на думите в речника.
-
Превеждат адаптирани или оригинални изречения и/или кратък текст с речник чрез анализ на частите на речта и изречението, анализ на отделните граматически форми, откриване на връзките между частите на изречението, разпознаване на основните функциии на падежите и рекцията на глаголите, усвояване на малко, но точни значения на лексемите.
-
Те познават основните периоди от историята на Древна Гърция, географското разпространение на старогръцкия език и култура и Олимпийския пантеон.
Ученикът може да:
-
прави морфологически анализ на изучените именни и глаголни форми и умее да образува словоформи по зададена информация;
-
превежда причастни и инфинитивни конструкции;
-
прави синтактичен разбор на частите на простото изречение;
-
превежда и разбира изречения и кратки текстове, изучавани в час.
-
|
Препоръчителна литература:
-
Богданов, Б., Р. Стефанов. Учебник за ІХ и Х клас. София, 1988.
-
Славова, М. Ἑλληνίζειν. София, 2013.
-
Кун, Н. Старогръцки легенди и митове. София, 1979.
-
Милев, А. и др. Старогръцко-български речник. София, 1996 (Фототипно издание).
-
Милев, А., Г. Михайлов. Старогръцка граматика. София, 1961.
-
Шаму, Фр. Гръцката цивилизация през архаичната и класическата епоха. София, 1979.
-
Езоп. Басни. Превод от стгр. Т. Сарафов. София, 1967.
-
Аполодор. Митологическа библиотека. Превод от стгр. М. Славова. София, 1992.
|
Х клас (144 учебни часа)
|
1. Уроци и упражнения по морфология и практически синтаксис.
2. Четене, разбиране и превод на изречения или кратки текстове от старогръцки на български език (Езоп, Аполодор, Ксенофонт).
|
Преговор на изучената морфология на имената
|
16
|
Трето вокално склонение
|
116
|
Трето вокално склонение – основи на дифтонг
|
Преговор на изучената морфология на глагола и типовете основи
|
Спрежение на стегнатите глаголи в сегашно и минало невършено време
|
Бъдеще време от стегнати глаголи, глаголи с основа на няма съгласна и ликвида
|
Първи аорист на глаголи с различна сегашна и глаголна основа – стегнати глаголи, глаголи с основа на няма съгласна и ликвида
|
Втори времена. Втори аорист на деятелния и възвратен залог. Разбиране и превод на български на Вторите времена
|
Страдателен залог на Втори аорист и на Второ бъдеще време
|
Конюнктив
|
Оптатив
|
Лични и възвратни местоимения
|
Степенуване на прилагателните имена. Хетероклитни прилагателни
|
Лексика (700 думи)
|
Чужди думи в българския език със старогръцки корен. Значения и употреба
|
|
3. Презентации и дискусии върху културноисторическа тематика.
|
Митологически цикли
|
14
|
Културни митологически герои – Херакъл, Персей, Тезей
|
По-важни събития от историята на Древна Гърция – Гръко-персийските войни и Пелопонеската война
|
|
4.Тестове и класни работи.
|
Тестови задачи по морфология. Превод на изречения и/или кратък адаптиран текст от старогръцки на български език
|
14
|
Тестови проверки върху лексика и значения на чужди думи в българския език със старогръцки корен
|
Тестови проверки върху културноисторическата тематика
|
Очаквани резултати:
-
Учениците, завършили успешно курса на обучение в Х клас, владеят морфологията на името и са усвоили спрежението на глаголите от Първо спрежение с еднаква и различна глаголна основа без перфектните времена – Verba contracta, Verba muta и Verba liquida.
-
Те могат да образуват и превеждат Вторите времена на бъдещето и миналото свършено време.
-
Разпознават и образуват съответните глаголни форми във всички наклонения и адекватно превеждат глаголните категории лице, число, наклонение, време, залог.
-
Придобитите знания по лексика им позволяват да разпознават и осмислят чуждите думи от старогръцки произход в български език.
-
Умеят да се справят с изречения и кратки адаптирани и/или оригинални текстове с неголяма трудност с речник (Езоп, Аполодор, Ксенофонт).
-
Познават основните митологически цикли и по-важните събития от двете големи войни през V в. пр.н.е. в Гърция.
Ученикът може да:
-
разпознава морфемите за образуване на различните глаголни категории;
-
прави морфологически анализ на изучените типове глаголи;
-
прави разлика в семантиката на различните глаголни времена и ги превежда на български;
-
открива и превежда модалните значения на наклоненията;
-
разпознава и превежда правилно Вторите времена;
-
познава семантиката на чужди думи от старогръцки произход в български.
|
Препоръчителна литература:
-
Богданов, Б., Р. Стефанов. Учебник за ІХ и Х клас. София, 1988.
-
Славова, М. Ἑλληνίζειν. София, 2013.
-
Костова, М. Б. Парашкевов, М. Славова, Н. Георгиева, М. Димитрова. Корективен речник на чужди думи в българския език. София, 2012.
-
Кун, Н. Старогръцки легенди и митове. София, 1979.
-
Лозанова-Станчева, В. Ἑλληνικά. Политическа и културна история на Древна Гърция. София, 2012.
-
Милев, А. и др. Старогръцко-български речник. София, 1996 (Фототипно издание).
-
Милев, А., Г. Михайлов. Старогръцка граматика. София, 1961.
-
Оригиналните старогръцки текстове на Езоп и Аполодор.
-
Аполодор. Митологическа библиотека. Превод от стгр. М. Славова. София, 1992.
-
Тукидид. Избрани страници. Превод от стгр. Св. Янакиева. София, 1988.
-
Херодот. Исторически новели. Превод от стгр. Д. Гетов. София, 1982.
|
ХІ клас (144 учебни часа)
|
1. Уроци и упражнения върху синтаксис.
2. Четене с разбиране на адаптиран текст и четене с превод на адаптиран или оригинален текст (Ксенофонт, Лукиан).
3. Превод на изречения и прост текст от български на старогръцки език.
|
Преговор
|
16
|
Перфектни времена
|
104
|
Втори перфект
|
Второ спрежение. Глаголите δίδωμι, τίθημι, ἵημι, ἵστημι
|
Второ спрежение. Глаголи на -νυμι
|
Глаголи с една основа по Второ спрежение
|
Основи на синтаксиса на съставното изречение в старогръцки език в съпоставка с родния език
|
Задълбочаване на знанията за значения на падежите
|
Глаголни класове и типове глаголи в тях
|
Употреба на конюнктив и оптатив
|
Видове подчинителни изречения и тяхното конструиране. Подчинени допълнителни изречения и условни периоди
|
Анализ на съставни изречения
|
Лексика (800 думи). Организиране на знанията по лексика в лексикални гнезда. Първоначални знания по словообразуване.
|
|
4. Презентации и дискусии върху културноисторическа тематика.
|
Походът на 10 000
|
14
|
Войната и мирът в живота на древните гърци
|
Съдбата, боговете, човекът в Древна Гърция
|
Човешките и гражданските добродели в Древна Гърция
|
|
5. Тестове и класни работи.
|
Тестови задачи по морфология и практически синтаксис. Превод на изречения и/или кратък оригинален или адаптиран текст от старогръцки на български език
|
10
|
Тестови проверки върху лексика и значения на чужди думи в българския език със старогръцки корен
|
Тестови проверки върху културноисторическа тематика
|
Очаквани резултати:
-
Учениците, завършили успешно курса на обучение в ХІ клас, са усвоили перфектните времена, спрежението на глаголите от Второ спрежение и класовете на глаголите.
-
Познават конструирането на старогръцкото съставно изречение, основните правила за употребата на конюнктив и оптатив.
-
Задълбочени са уменията им за езиков и културноисторически анализ на неголям свързан текст на старогръцки език чрез изграждане на способности за откриване на елементите на съставното изречение, затвърждаване на уменията за превод на наклоненията, причастните конструкции и инфинитивите.
Учениците могат да:
-
разпознават, анализират и превеждат глаголни форми в перфектните времена, Второ спрежение и класовете;
-
разпознават и превеждат правилно на български език подчинени изречения;
-
превеждат и правят културноисторически коментар на изучаваните текстове;
-
разбират кратък непознат текст въз основа на придобитите знания по лексика и с помощта на речник.
|
Препоръчителна литература:
-
Гетов. Д., Р. Стефанов. Старогръцки език за 11. клас. София, 1982.
-
Богданов, Б. История на старогръцка култура. София, 1991.
-
Милев, А. и др. Старогръцко-български речник. София, 1996 (Фототипно издание).
-
Милев, А., Г. Михайлов. Старогръцка граматика. София, 1961.
-
Оригиналните текстове на Ксенофонт и Лукиан.
-
Ксенофонт. Исторически съчинения. Превод от стгр. М. Мирчев и Р. Стефанов. София, 1984.
-
Лукиан. Сатири и пародии. Превод от стгр. В. Атанасов, Б.Богданов, М.Славова. София, 1986.
-
Лукиан. Истинска история. Превод от стгр. Б. Богданов. В: Антични романи. София, 1975.
-
Лукиан. Диалози. Превод от стгр. Ал. Ничев. София, 1972.
-
Лукиан. Избрани съчинения. Превод от стгр. Д. Илиев, М. Ивайлова. София, 2010.
|
ХІІ клас (124 часа)
|
1. Уроци и упражнения върху синтаксис.
2. Четене с разбиране на оригинален прозаичен текст (Ксенофонт, Лизий, Платон).
|
Преговор
|
16
|
Синтаксис на сложното изречение в старогръцки език в съпоставка с родния език. Задълбочаване на умения за анализ и разбиране на сложни изречения
|
84
|
Обобщение на видове подчинителни изречения и тяхното конструиране
|
Обобщение и затвърждаване на знанията за семантиката на конюнктив и оптатив
|
Изразяване на модалност на старогръцки език – потенциалност, иреалност, евентуалност, повторителност
|
Обобщение и систематизация на класовете на глаголите
|
Обобщение и затвърждаване на знанията за семантиката и употребата на съюзи, предлози и частици
|
Лексика (800 думи)
|
|
3. Презентации и дискусии върху културноисторическа тематика.
|
Гражданинът и държавата в Древна Гърция
|
14
|
Възпитанието в Спарта и Атина
|
Сократ за смисъла на живота и смъртта
|
|
4. Тестове и класни работи.
|
Тестови задачи по морфология и практически синтаксис. Превод на кратък оригинален текст от старогръцки на български език
|
10
|
Тестови проверки върху лексика и значения на чужди думи в българския език със старогръцки корен
|
Тестови проверки върху културноисторическа тематика
|
Очаквани резултати:
-
Учениците, завършили успешно курса на обучение в ХІІ клас, са усвоили основите на старогръцката именна и глаголна система.
-
Имат познания по практически синтаксис и се ориентират в строежа на старогръцкото изречение.
-
Те са усвоили задълбочено алгоритъма за разбиране и превод на грамотен български език на езиковите и жанровите особености на кратък оригинален старогръцки текст въз основа на стабилни практически знания по морфология и синтаксис чрез четене, граматически анализ, тълкуване, преразказване или презентиране.
Те могат да:
-
образуват, разпознават и правят морфологически анализ на основните именни и глаголни форми;
-
анализират и превеждат съставни изречения;
-
имат стабилен запас от старогръцка лексика (ок. 2500 думи);
-
разбират нетруден оригинален текст и превеждат с речник.
-
|
Препоръчителна литература:
-
Д. Гетов., Р. Стефанов. Старогръцки език за 11. клас. София, 1982.
-
Милев, А. и др. Старогръцко-български речник. София, 1996 (Фототипно издание).
-
Милев, А., Г. Михайлов. Старогръцка граматика. София, 1961.
-
Оригиналните текстове на посочените антични автори.
-
Антология на ораторска реч. Книга ІІ. Съст. В. Руменчев. София, 2012.
-
Ксенофонт. Сократически съчинения. Превод от стгр. Р. Стефанов. София, 1985.
-
Платон. Избрани диалози. Превод от стгр. Г. Михайлов и Б. Богданов. София, 1982.
|