Споразумение за стабилизиране и асоцииране ес – Сърбия приложение III (б)



страница34/44
Дата28.07.2017
Размер8.69 Mb.
#26772
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   44

ДЯЛ III

ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

ЧЛЕН 12
Принцип на териториалност

1. С изключение на предвиденото в членове 3 и 4 и параграф 3 на този член, условият аз придобиване на статут на произход, определени в дял II, трябва да са изпълнени без прекъсване в Общността или в Сърбия.

2. С изключение на предвиденото в членове 3 и 4, когато стоки с произход, изнасяни от Общността или от Сърбия в друга държава се върнат, те трябва да се считат за стоки без посочен произход, освен ако може да се докаже в задоволителна степен на митническите власти, че:

а) връщаните стоки са същите като онези, които са били изнесени;

и

б) те не са преминали през каквито и да е операции извън рамките на необходимите, за да се съхранят в добро състояние докато са в тази страна или докато се изнасят.



3. Получаването на статут на произход в съответствие с условията, определени в дял II, няма да бъде повлияно от обработката или преработката, извършена извън Общността или Сърбия, на материалите, изнесени от Общността или от Сърбия и после повторно внесени там, при условие че:

а) горепосочените материали са изцяло получени в Общността или в Сърбия или са преминали през обработка или преработка, различна от операциите, изброени в член 7, преди да бъдат изнесени;

и

б) може да се демонстрира на митническите власти, че:



i) повторно внесените стоки са били получени чрез обработка или преработка на изнесените материали;

и

ii) общата добавена стойност, получена извън Общността или Сърбия чрез прилагане на разпоредбите на настоящия член, не надхвърля 10 % от цената на производителя за крайния продукт, за който е отправено искане за получаване на статут на произход.



4. По смисъла на параграф 3, условията за получаване на статут на произход, определени в дял II, не се прилагат за обработка или преработка, извършени извън Общността или Сърбия. Но където, в списъка на приложение II, се прилага правило за максимална стойност на всички използвани материали, произхождащи извън Общността при определяне на статут на произход на крайния продукт, общата стойност на материалите, без посочен произход, включени на територията на съответната страна, взети заедно с цялата добавена стойност, получена извън Общността или Сърбия чрез прилагане на разпоредбите на настоящия член, не надхвърлят посочения процент.

5. За целите на прилагане на разпоредбите на параграфи 3 и 4, „обща добавена стойност“ означава всички разходи, възникващи извън Общността или Сърбия, включително стойността на материалите, включени там.

6. Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат за продукти, които не отговарят на условията, определени в списъка в приложение II или които могат да се считат за достатъчно обработени или преработени, единствено ако се прилагат общата разлика, определена в член 6, параграф 2.

7. Разпоредбите на параграфи 3 и 4 не се прилагат за продукти по глави 50—63 от Хармонизираната система.

8. Всяка обработка или преработка от вида, обхванат от разпоредбите на настоящия член, която е направена извън Общността или Сърбия, се извършва в рамките на договореностите за външна преработка, или подобни договорености.

ЧЛЕН 13
Директен транспорт

1. Преференциалното третиране, предвидено в споразумението се прилага единствено за продукти, които отговарят на изискванията на настоящия протокол и които се транспортират директно между Общността и Сърбия или през териториите на другите държави, посочени в членове 3 и 4. Независимо от това, продуктите, съставляващи една единствена пратка, могат да бъдат транспортирани през други територии, при необходимост, с претоварване или временно съхранение на тези територии, при условие че те остават под надзора на митническите власти в страната по транзита или на склад и не са претърпели операции, различни от разтоварване, обратно натоварване или всякакви операции, целящи да ги запазят в добро състояние.

Продуктите с произход могат да бъдат транспортирани по тръбопроводи през територия, различна от тази на Общността или Сърбия.

2. Доказателство, че условията, определени в параграф 1 са били изпълнени се предоставя на митническите власти на страната вносител, чрез представяне на:

а) един единствен транспортен документ, покриващ преминаването от страната износитела през страната по транзита; или

б) сертификат, издаден от митническите власти на страната по транзита:

i) даващ точно описание на продуктите;

ii) уточняващ датите на разтоварване и обратно натоварване на продуктите и, където е възможно, имената на корабите или другите използвани транспортни средства;

и

iii) удостоверяващ условията, при които продуктите са останали в страната по транзита; или



в) при неспазване на горепосочените условия, всякакви други доказателствени документи.

ЧЛЕН 14
Изложения

1. Продукти с произход, изпратени на изложение в държава, различна от посочените в членове 3 и 4 и продадени след изложението за внос в Общността или Сърбия, се ползват при внос от разпоредбите на споразумението, при условие че на митническите власти е доказано в задоволителна степен, че:

а) износителят е изпратил тези продукти от Общността или от Сърбия в държавата, в която се провежда изложението и ги е изложил там;

б) продуктите са продадени или прехвърлени по друг начин от износителя на лице в Общността или в Сърбия;

в) продуктите са изпратени по време на изложението или веднага след нея в страната, в която те са изпратени за изложение;

и

г) след изпращането им за изложението, продуктите не са били използвани за друга цел, освен за представяне на изложението.



2. Доказателство за произход трябва да се издаде или състави в съответствие с разпоредбите на дял V и да се представи на митническите власти на страната вносител по обичайния начин. На него трябва да се посочи името и адреса на изложението. При необходимост могат да бъдат поискани допълнителни документални доказателства за условията, при които продуктите са били изложени.

3. Параграф 1 се прилага за всички търговски, промишлени, земеделски или занаятчийски изложби, панаири или подобни публични изложения, които не са организирани за частни цели в магазини или търговски помещения с оглед продажбата на чуждестранни продукти, и по време на които продуктите остават под митнически контрол.



ДЯЛ IV

ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ

ЧЛЕН 15
Забрана за възстановяване на или освобождаване от мита

1. Материалите, без посочен произход, използвани при производството на продукти с произход от Общността, Сърбия или едно от другите, държави или територии, посочени в членове 3 и 4, за които е издадено или съставено доказателство за произход в съответствие с разпоредбите на дял V, не подлежат в Общността или Сърбия на оттегляне или освобождаване от мита от какъвто и да е вид.

2. Забраната в параграф 1 се прилага за всякакви разпоредби за възстановяване, връщане на стойността или неплащане, частично или цялостно, на митни сборове или такси с равностоен ефект, прилагани в Общността или в Сърбия за материали, използвани при производството, където такова възстановяване, връщане на стойността или неплащане се прилага изрично или ефективно, когато продуктите, получени от въпросните материали, са изнесени, а не когато остават там за местно използване.

3. Износителят на продукти, обхванати от доказателства за произход трябва да бъде подготвен да представи по всяко време, по искане на митническите власти, всички подходящи документи, доказващи, че не са получени никакви отстъпки по отношение на материалите, произхождащи извън Общността, използвани при производството на съответните продукти, и че всички мита или такси с равностоен ефект, приложени към такива материали, са били действително заплатени.

4. Разпоредбите на параграфи 1—3 също се прилагат по отношение на опаковките, по смисъла на член 8, параграф 2, принадлежностите, резервните части и инструментите, по смисъла на член 9 и продуктите, формиращи комплект, по смисъла на член 10, когато такива изделия не са с произход.

5. Разпоредбите на параграфи 1—4 се прилагат единствено по отношение на материали, които са от вида, за който се прилага споразумението. Освен това, те не ограничават прилагането на система за възстановявания при износ за земеделски продукти, прилагана при износ, в съответствие с разпоредбите на споразумението.



ДЯЛ V

ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД

ЧЛЕН 16
Общи изисквания

1. Продукти с произход от Общността при внос в Сърбия и продукти с произход от Сърбия при внос в Общността се ползват от настоящото споразумение, при представяне на едно от следните:

а) сертификат за произход EUR.1, образец на който е показан в приложение III; или

б) в случаите, посочени в член 22, параграф 1, декларация, наричана по-нататък „декларация върху фактура“, направена от износителя върху фактура, известие за доставка или друг търговски документ, който описва засегнатите продукти достатъчно подробно, за да даде възможност те да бъдат идентифицирани; текстът на декларацията върху фактурата се съдържа в приложение IV.

2. Независимо от параграф 1, продуктите с произход по смисъла на настоящия протокол, в случаите посочени в член 27, се възползват от настоящото споразумение без да е необходимо да се представя някой от документите, посочени по-горе.

ЧЛЕН 17
Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1

1. Сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите органи на страната износител, по писмено заявление на износителя или на негова отговорност, от негов упълномощен представител.

2. За целта, износителят илинегов упълномощен представител попълва серитификат за движение EUR.1 и заявлението, чиито образци са дадени в приложение III. Тези формуляри се попълват на един от езиците, на които е написано настоящото споразумение, както и в съответствие с разпоредбите на вътрешното законодателство на държавата-износител. Ако те са написани на ръка, се попълват с мастило и с главни букви. Описанието на продуктите се дава в полето, предназначено за тази цел без да се остават празни редове. Където полето не е изцяло попълнено, трябва да се постави хоризонтална черта под последния ред на описанието, като празното място се зачертае.

3. Износителят, който подава заявление за издаване на сертификат за движение EUR.1, трябва да бъде подготвен да представи по всяко време, по искане на митническите власти на страната износител, където се издава сертификат за движение EUR.1, всички подходящи документи, доказващи произхода на съответните продукти, както и изпълнението на другите изисквания по настоящия протокол.

4. Сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите власти на дъражава-членка на Общността или от Сърбия, ако засегнатите продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, Сърбия или една от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4 и отговарят на другите изисквания на настоящия протокол.

5. Митническите власти, издаващи сертификата за движение EUR.1, предприемат всички необходими мерки, за да проверят произхода на продуктите и изпълнението на другите изисквания по настоящия протокол. За тази цел, те имат право да изискват всякакви доказателства и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви проверки, които считат за подходящи. Те също така гарантират, че формулярите, посочени в параграф 2, са надлежно попълнени. По-специално, те проверяват дали мястото, запазено за описанието на продуктите е попълнено по такъв начин, че да изключва всички възможности за недобросъвестни допълвания.

6. Датата на издаване на сертификата за движение EUR.1 се посочва в кутийка 11 от сертификата.

7. Сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите власти и се предоставя на износителя веднага след като действителният износ е осъществен или гарантиран.



ЧЛЕН 18
Сертификат за движение EUR.1, издаден впоследствие

1. Независимо от член 17, параграф 7, сертификат за движение EUR.1 може по изключение да бъде издаден след износа на продуктите, за които се отнася, при условие че:

а) той не е бил издаден по време на износа поради грешки или неволни пропуски или особени обстоятелства;

или


б) е демонстрирано по задоволителен начин на митническите власти, че сертификат EUR.1 е бил издаден, но не е бил приет при вноса по технически причини.

2. За прилагането на параграф 1, износителят трябва да посочи в своето искане мястото и датата на износа на продуктите, за които се отнася сертификатът за движение EUR.1 и да изложи причините за своето искане.

3. Митническите власти могат да издадат сертификат за движение EUR.1 със задна дата, единствено след като проверят, че информацията, представена в искането на износителя, отговаря на тази в съответните документи.

4. Издадените сертификати за движение EUR.1 със задна дата трябва да бъдат потвърдени с едно от следните изречения на английски: „ISSUED RETROSPECTIVELY“.

5. Потвърждението, посочено в параграф 4, трябва да бъде вписано в поле „Забележки“ от сертификата за движение EUR.1.

ЧЛЕН 19
Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1

1. В случай на кражба, загуба или унищожаване на сертификат за движение EUR.1, износителят може да поиска от митническите власти, които са го издали дубликат, съставен на базата на износните документи, които те притежават.

2. Дубликатът, издаден по такъв начин, трябва да бъде потвърден със следната дума на английски: „DUPLICATE“.

3. Потвърждението, посочено в параграф 2, трябва да бъде вписано в поле „Забележки“ от дубликата на сертификата за движение EUR.1.

4. Дубликатът, който трябва да носи датата на издаване на оригиналния сертификат за движение EUR.1, влиза в сила от тази дата.

ЧЛЕН 20
Издаване на сертификати за движение EUR.1 въз основа на предварително издадено или съставено доказателство за произход

Когато продукти с произход са поставени под контрола на митническа служба в Общността или в Сърбия, е възможно оригиналното доказателство за произход да бъде заменено с един или повече сертификати за движение EUR.1 с цел изпращане на всички или някои от тези продукти на друго място в рамките на Общността или в Сърбия. Заместващите сертификати за движение EUR.1 трябва да бъдат издадени от митническата служба, под чийто контрол се намират продуктите.



ЧЛЕН 21
Счетоводно разделяне

1. Когато възникнат значителни разходи или материални затруднения при отделното съхраняване на материали с произход и материали без посочен произход, които са идентични или взаимозаменяеми, митническите власти, при писмено искане на заинтересованите страни, могат да разрешат да се използва така нареченият метод на „счетоводно разделяне“ за управление на такива запаси.

2. Този метод трябда да е в състояние да гарантира, че за конкретен референтен период, броят на получените продукти, които могат да бъдат считани за „продукти с произход“ е същият като този, който би могъл да бъде получен при физическо разделяне на запасите.

3. Митническите власти могат да дадат такова разрешение, подчинено на всякакви условия, които считат за уместни.

4. Този метод се записва и прилага въз основа на общите счетоводни принципи, приложими в държавата, в която този продукт е бил произведен.

5. Бенефициерът на това улеснение може да издаде или да кандидатства за доказателства за произход, в зависимост от случая, за количеството продукти, които могат да се считат за продукти с произход. По искане на митническите власти, бенефициерът предоставя декларация за управлението на количествата.

6. Митническите власти осъществяват контрол върху разрешението и могат да го оттеглят във всеки момент, когато бенефициерът използва разрешителното по какъвто и да е неправилен начин или не изпълнява някое от другите условия, посочени в настоящия протокол.

ЧЛЕН 22
Условия за изготвяне на декларация върху фактура

1. Фактурната декларация, както е посочено в член 16, параграф 1, буква б), може да се състави:

а) от одобрен износител по смисъла на член 23,

или


б) от всеки износител за всяка пратка, състояща се от един или повече пакети, съдържащи продукти с произход, чиято обща стойност не надхвърля 6 000 EUR.

2. Декларацията върху фактурата може да бъде съставена, ако съответните продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, от Сърбия или от една от останалите държави или територии, посоченти в членове 3 и 4 и изпълняват другите изисквания по настоящия протокол.

3. Износителят, съставящ декларация върху фактура, трябва да бъде готов да представи по всяко време по искане на митническите власти на страната износитела, всички документи, които доказват произхода на съответните продукти, както и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.

4. Декларация върху фактура се съставя от износителя чрез напечатване на пишеща машина, полагане на печат или чрез отпечатване върху фактурата, известието за доставка или друг търговски документ, на декларацията, текста на която е даден в приложение IV, използвайки един от езиковите варианти, посочени в настоящото приложение и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на страната износител. Ако декларацията е написана на ръка, тя трябва да бъде попълнена с мастило с печатни букви.

5. Декларациите върху фактури носят оригиналния подпис на износителя, положен собственоръчно. Въпреки това, одобрен износител по смисъла на член 23 не е необходимо да подписва такива декларации при условие че той писмено поеме задължение пред митническите власти на страната износител, че поема пълната отговорност за всяка декларация върху фактура, която го идентифицира, все едно че тя е била подписана от него.

6. Декларация върху фактура може да бъде попълнена от износителя, когато продуктите, за които тя се отнася, са изнесени или след износа при условие че тя е представена в страната вносител не по-късно от две години след вноса на продуктите, за които тя се отнася.



ЧЛЕН 23
Одобрен износител

1. Митническите власти на държавата-износител могат да упълномощят всеки износител (наричан по-долу „одобрен износител“), който често транспортира продукти съгласно настоящото споразумение, да съставя декларации върху фактури, независимо от стойността на съответните продукти. Износител, който иска такова упълномощаване, трябва да представи на митническите власти всички гаранции, необходими за доказване произхода на продуктите, както и за изпълнението на другите изисквания по настоящия протокол.

2. Митническите власти могат да поставят всякакви условия, които те считат за необходими, за да предоставят статут на одобрен износител.

3. Митническите власти дават на одобрения износител номер на митническото разрешително, който се поставя върху декларацията върху фактурата.

4. Митническите власти наблюдават използването на разрешителното от одобрения износител.

5. Митническите власти могат да оттеглят разрешителното по всяко време. Те правят това, когато одобреният износител вече не предлага гаранциите, посочени в параграф 1, не изпълнява условията, посочени в параграф 2 или по друг начин използва неправилно разрешителното.



ЧЛЕН 24
Валидност на доказателството за произход

1. Доказателството за произход е валидно за срок от четири месеца след датата на издаване в страната износител и трябва да бъде представено в същия период на митническите власти в страната вносител.

2. Доказателства за произход, които са представени на митническите власти в страната вносител, след крайната дата за представяне, определена в параграф 1, могат да бъдат приети за целите на прилагането на преференциалното третиране, където непредставянето на тези документи до определената крайна дата се дължи на извънредни обстоятелства.

3. В други случаи на закъсняло представяне, митническите власти в страната вносител, могат да приемат доказателствата за произход, където продуктите са им били представени преди определената крайна дата.



ЧЛЕН 25
Представяне на доказателство за произход

Доказателства за произход се представят на митническите власти в страната вносител, в съответствие с процедурите, прилагани в тази страна. Тези власти могат да изискват превод на доказателство за произход и могат също така да изискват декларацията за внос да бъде придружена от писмена декларация на вносителя, че продуктите отговарят на необходимите условия за прилагане на настоящото споразумение.



ЧЛЕН 26
Внос, осъществяван чрез поредица от доставки

Когато по искане на вносителя и при условията, определени от митническите власти на държавата-вносител, продукти в демонтирано или немонтирано състояние, по смисъла на Общо правило 2, буква а) от Хармонизираната система, попадащи в раздели XVI и XVII или позиции №7308 и №9406 от Хармонизираната система, се внасят чрез поредица от доставки, на митническите власти се представя едно единствено доказателство за произход за такива продукти, при вноса на първата доставка.



ЧЛЕН 27
Освобождаване от доказателство за произход

1. Продукти, изпращани като малки пакети от частни лица за частни лица или представляващи част от личния багаж на пътници, се приемат като продукти с произход, без да се изисква представяне на доказателство за произход, при положение че тези продукти не са внесени по търговски начин и са декларирани, като отговарящи на условията на настоящия протокол, и където няма съмнение за достоверността на такава декларация. В случай на продукти, изпращани по пощата, тази декларация може да бъде направена върху митническата декларация С2/СРЗ или върху лист хартия, прикрепен към този документ.

2. Внос, който е инцидентен и се състои изцяло от продукти за лично ползване на получателите или пътниците или техните семейства, не се счита за внос с търговски характер, ако е видно от естеството и количеството на продуктите, че те не са с търговска цел.

3. Освен това, общата стойност на тези продукти не трябва да надхвърля EUR 500 в случай на малки пратки или EUR 1200 в случай на продукти, които са част от личния багаж на пътниците.



ЧЛЕН 28
Подкрепящи документи

Документите, посочени в член 17, параграф 3 и член 22, параграф 3, използвани с цел доказване, че продукти, обхванати от сертификат за движение EUR.1 или от декларация върху фактура, могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, Сърбия или едно от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4 и отговарящи на другите изисквания на настоящия протокол, могат да включват, inter alia, следното:

а) директно доказателство за процесите, извършвани от износителя или доставчика, за получаване на въпросните стоки, съдържащо се например в неговата търговска или счетоводна документация;

б) документи, доказващи статута на произход на използваните материали, които са издадени или съставени в Общността или в Сърбия, където тези документи се използват в съответствие с националното законодателство;

в) документи, доказващи процесите на обработка или преработка на материали в Общността или в Сърбия, издадени или съставени в Общността или в Сърбия, където тези документи се използват в съответствие с националното законодателство;

г) серитификати за движение EUR.1 или декларации върху фактура, доказващи статута на произход на използваните материали, издадени или съставени в Общността или в Сърбия в съответствие с настоящия протокол, или в една от другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, в съответствие с правилата за произход, които са идентични на посочените в настоящия протокол;

д) подходящо доказателство относно обработката или преработката, извършена извън Общността или Сърбия чрез прилагане на член 12, доказващо, че са изпълнени изискванията на същия този член.

ЧЛЕН 29
Съхраняване на доказателството за произход и потвърждаващите документи

1. Износителят, който подава заявление за издаване на Сертификат за движение EUR.1, съхранява най-малко три години документите, посочени в член 17, параграф 3.

2. Износителят, който съставя декларация върху фактура, съхранява най-малко три години копие от тази декларация върху фактура, както и документите, посочени в член 22, параграф 3.

3. Митническите власти на страната износител, които издават Сертификат за движение EUR.1, съхраняват най-малко три години искането, посочено в член 17, параграф 2.

4. Митническите власти на страната вносител съхраняват най-малко три години сертификата за движение EUR.1 и декларациите върху фактури, които са им представени.

ЧЛЕН 30
Несъответствия и технически грешки

1. Откриването на несъществени несъответствия между изявленията, направени в доказателството за произход и тези, направени в представените на митническата служба документи с цел изпълнение на формалностите по вноса на продуктите, не прави, ipso facto, доказателството за произход недействително, ако бъде надлежно установено, че този документ отговаря на представените продукти.

2. Очевидни технически грешки, като например печатни грешки върху доказателство за произход, не могат да бъдат причина този документ да бъде отхвърлен, ако тези грешки не са такива, че да предизвикват съмнения относно верността на данните, посочени в настоящия документ.

ЧЛЕН 31
Стойности изразени в евро

1. За прилагане на разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) и член 27, параграф 3, в случаите когато продуктите са фактурирани във валута, различна от евро, всяка от съответните държави-членки на Общността, Сърбия и другите държави или територии, посочени в членове 3 и 4, равни на сумите, изразени в евро, се определят веднъж годишно от всяка от съответните държави.

2. Дадена пратка се ползва от разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) или член 27, параграф 3, по отношение на валутата, в която е съставена фактурата, съгласно сумата, определена от съответната държава.

3. Сумите, които ще се използват в която и да е национална валута, са еквивалентите в тази валута на сумите, изразени в евро, към първия работен ден на месец октомври. Сумите се съобщават на Европейската комисия до 15 октомври и се прилагат от 1 януари следващата година. Европейската комисия уведомява всички заинтересовани държави за съответните суми.

4. Дадена държава може да закръгли в посока нагоре или надолу сумата, получена от превръщането в националната ѝ валута на сума, изразена в евро. Закръглената сума не може да се различава от сумата, получена в резултат на превръщането, с повече от 5 процента. Дадена държава може да запази непроменен еквивалента в национална валута на сума, изразена в евро, ако по време на годишното изравняване, съгласно параграф 3, превръщането на тази сума, преди всяко закръгляне, води до увеличаване с по-малко от 15 процента на еквивалента в национална валута. Еквивалентът в национална валута може да остане непроменен, ако превръщането би довело до намаляване стойността на този еквивалент.

5. Стойностите, изразени в евро, се преразглеждат от Комитета за стабилизиране и асоцииране по искане на Общността или на Сърбия. При извършване на този преглед, Комитетът за стабилизиране и асоцииране преценява целесъобразността от запазване влиянието на съответните граници в реално измерение. За тази цел, той може да реши да промени сумите, изразени в евро.



ДЯЛ VI

ДОГОВОРЕНОСТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

ЧЛЕН 32
Взаимна помощ

1. Митническите власти на държавите-членки на Общността и на Сърбия взаимно си предоставят, чрез Комисията на Eвропейските общности, образците от печатите, използвани в техните митнически служби за издаване на сертификати за движение EUR.1, както и адресите на митническите власти, отговорни за проверката на тези сертификати и на декларациите върху фактурите.

2. За гарантиране правилното прилагане на настоящия протокол, Общността и Сърбия си оказват взаимна помощ чрез компетентните митнически администрации при проверката на автентичността на сертификатите за движение EUR.1 или на декларациите върху фактури и достоверността на информацията, дадена в тези документи.

ЧЛЕН 33
Проверка на доказателствата за произход

1. Последващи проверки на доказателствата за произход се извършват на случаен принцип, или когато митническите власти на страната вносител имат основателни съмнения относно достоверността на такива документи, произхода на съответните продукти или изпълнението на другите изисквания по настоящия протокол.

2. За целите на прилагане на разпоредбите на параграф 1, митническите власти на страната вносител връщат сертификата за движение EUR.1 и фактурата, ако същата е била представена, декларацията върху фактура, или копия от тези документи на митническите власти на страната износител, където е подходящо, посочват причините за искането за проверка. Всички документи и получена информация, загатващи че предоставената информация за доказателството за произход е невярна, се изпращат в подкрепа на искането за проверка.

3. Проверката се извършва от митническите власти на страната износител. За тази цел, те имат право да изискват всякакви доказателства и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви проверки, които счетат за подходящи.

4. Ако митническите власти на страната вносител решат да преустановят предоставянето на преференциално третиране на съответните продукти до излизане на резултатите от проверката, на вносителя се предлага освобождаване на продуктите при спазване на всякакви предпазни мерки, счетени за необходими.

5. Резултатите от последващата проверка се съобщават във възможно най-кратки срокове на митническите власти, поискали нейното извършване. Тези резултати трябва ясно да посочват дали документите са автентични и дали съответните продукти могат да бъдат считани за продукти, с произход от Общността, от Сърбия или от една от останалите държави или територии, посоченти в членове 3 и 4, и дали изпълняват другите изисквания по настоящия протокол.

6. В случаи на основателни съмнения, че няма отговор до изтичане на десет месеца от датата на искането за проверка или ако отговорът не съдържа достатъчна информация, за да се определи автентичността на въпросния документ или действителния произход на продуктите, митническите власти, отправили искането, отказват предоставянето на преференциите, освен при изключителни обстоятелства.

ЧЛЕН 34
Уреждане на спорове

При възникване на спорове във връзка с процедурите за проверка по член 33, които не могат да бъдат уредени между митническите власти, изискващи проверка и митническите власти, отговорни за изпълнението на тази проверка, или когато тези спорове повдигат въпрос относно тълкуването на настоящия протокол, тези спорове се отнасят до Комитета за стабилизиране и асоцииране.

Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите власти на страната вносител, се извършва съгласно законодателството на тази страна.

ЧЛЕН 35
Санкции

Санкции се прилагат спрямо всяко лице, което съставя или става причина да бъде съставен документ, който съдържа неточна информация, с цел получаване на преференциално третиране на продукти.



ЧЛЕН 36
Свободни зони

1. Общността и Сърбия ще предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че продуктите, с които се търгува в рамките на доказателство за произход, които по време на транспорта използват свободна зона, разположена на тяхна територия, не се заменят с други стоки и не претърпяват манипулации, различни от обичайните операции, предназначени за предотвратяване на тяхното повреждане.

2. Като изключение от разпоредбите, които се съдържат в параграф 1, когато продукти, с произход от Общността или от Сърбия се внасят в свободна зона в обхвата на доказателството за произход и претърпяват третиране или обработка, съответните власти издават нов сертификат EUR.1 по искане на износителя, ако извършеното третиране или обработка е в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.

ДЯЛ VII

СЕУТА И МЕЛИЛА

ЧЛЕН 37
Прилагане на протокола

1. Терминът „Общност“, използван в член 2, не включва Сеута и Мелила.

2. Продуктите, произхождащи от Сърбия, при внос в Сеута или Мелила, ще се ползват във всяко едно отношение със същия митнически режим като този, който се прилага за продукти с произход от митническата територия на Общността, съгласно протокол 2 от Акта за прсъединяване на Кралство Испания и Република Португалия към Европейските общности. Сърбия прилага към вноса на продукти, обхванати от споразумението и произхождащи от Сеута и Мелила, същия митнически режим като този, предоставен на продукти, внасяни от или с произход от Общността.

3. За целите на прилагане на параграф 2 относно продукти с произход от Сеута и Мелила, настоящият протокол се прилага mutatis mutandis при специалните условия, посочени в член 38.



ЧЛЕН 38
Специфични условия

1. В случай, че са били директно транспортирани в съответствие с разпоредбите на член 13, следните се считат за:

1.1. продукти с произход от Сеута и Мелила:

а) продукти, изцяло получени в Сеута и Мелила;

б) продукти, произведени в Сеута и Мелила, при чието производство са използвани продукти, различни от посочените в буква (а), при условие че:

i) посочените продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 6;

или че

ii) тези продукти са с произход от Сърбияили от Общността, при условие че са били подложени на обработка или преработка, включваща операции, различни от посочените в член 7;



1.2. продукти с произход от Сърбия:

а) продукти, изцяло получени в Сърбия;

б) продуктите, получени в Сърбия, при производството на които са използвани продукти, различни от тези, посочени в буква (а), при условие че:

i) посочените продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 6;

или че

ii) тези продукти са с произход от Сеута и Мелила или от Общността, при условие че са били подложени на обработка или преработка, включваща операции, различни от посочените в член 7.



2. Сеута и Мелила се считат за една територия.

3. Износителят или негов упълномощен представител трябва да впише „Сърбия“ и „Сеута и Мелила“ в поле 2 на сертификатите за движение EUR.1 или в декларациите върху фактури. Освен това, в случай на продукти с произход от Сеута и Мелила, това трябва да бъде посочено в поле 4 от сертификатите за движение EUR.1 или в декларациите върху фактури.

4. Испанските митнически власти са отговорни за прилагането на настоящия протокол в Сеута и Мелила.

ДЯЛ VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

ЧЛЕН 39
Изменения на протокола

Съветът за стабилизиране и асоцииране може да реши да измени разпоредбите на настоящия протокол.



ПРИЛОЖЕНИЕ I

Встъпителни бележки към списъка в приложение II

Бележка 1

Списъкът посочва условията, необходими да бъдат разглеждани всички продукти като продукти с достатъчна степен на доработка и обработка по смисъла на член 6 от настоящия протокол.



Бележка 2

2.1. Първите две колони в списъка описват получения продукт. В първата колона е даден номера на позицията или главата, използвани в Хармонизираната система, а във втората колона е дадено описанието на стоките, използвано в тази система за тази позиция или глава. За всяко вписване в първите две колони е конкретизирано правило в колона 3 или 4. В някои случаи, където попълнената информация в първата колона се предшества от „ex“, това означава, че правилата в колона 3 или 4 се прилагат единствено към частта от тази позиция съгласно описанието в колона 2.

2.2. Където няколко номера на позиции са групирани в колона 1 или е даден номер на глава и следователно описанието на продукти в колона 2 е дадено общо, съседните правила в колона 3 или 4 се прилагат за всички продукти, които по Хармонизираната система са класифицирани в позиции от главата или в някоя от позициите, групирани в колона 1.

2.3. Където има различни правила в списъка, които се прилагат за различни продукти в рамките на една позиция, всяко тире съдържа описанието на частта от позицията, обхваната от съседните правила в колона 3 или 4.

2.4. Където за вписване в първите две колони е определено правило едновременно в колони 3 и 4, износителят може да избере между алтернативите да приложи или правилото, определено в колона 3, или това, определено в колона 4. Ако в колона 4 не е дадено правило за произход, трябва да се прилага правилото, определено в колона 3.

Бележка 3

3.1. Разпоредбите на член 6 от протокола относно продукти, придобили статут на произход, които се използват при производството на други продукти, се прилагат независимо дали този статут е бил получен в завод, където тези продукти са използвани, или в друг завод в договаряща се страна.

Пример:

Двигател по позиция № 8407, за който съгласно правилото за материали, произхождащи извън Общността, които могат да бъдат включени, не може да надхвърля 40 % от цената на производителя, е направен от „друга легирана стомана грубо оформена чрез изковаване“ по позиция № ex 7224.



Ако това изковаване е извършено в Общността от слитък без произход, той вече е придобил статут на произход съгласно правилото за позиция №ex 7224 в списъка. Тогава при калкулирането на стойността на машината може да се счита, че изковаването е с посочен произход, независимо дали е било извършено в същия завод или в друг завод на Общността. Така стойността на слитъка, непроизхождащ от Общността, не се взема предвид при добавяне на стойността на използваните материали, произхождащи извън Общността.

3.2. Правилото в списъка представлява минималната необходима сума за обработка или преработка, а извършването на допълнителна обработка или преработка също придава статут на произход; и обратно: извършването на по-малко обработки и преработки не може да придаде статут на произход. Така, ако съгласно дадено правило на определен стадий на производството може да се използва материал, непроизхождащ от Общността, използването на такъв материал на по-ранен етап от производството е разрешено, а използването на такъв материал на по-късен етап не е разрешено.

3.3. Без да се засяга бележка 3.2, където в правилото се използва израза „Производство от материали по всяка позиция“, могат да се използват материали по всяка позиция(ии) (дори материали със същото описание и по същата позиция като продукта), които обаче подлежат на всички специфични ограничения, които могат да се съдържат в правилото.

Все пак, изразът „Производство от материали по всяка позиция, включително други материали по позиция ...“ или „Производство от материали по всяка позиция, включително други материали от същата позиция като продукта“ означава, че могат да се използват материали по всяка позиция(ии), с изключение на тези със същото описание като продукта, посочен в колона 2 на списъка.

3.4. Когато съгласно дадено правило в списъка един продукт може да бъде произведен от повече от един материал, това означава, че могат да бъдат използвани един или повече материали. То не изисква да бъдат използвани всички материали.

Пример:


Съгласно правилото за тъкани по позиции № 5208—5212, могат да се използват естествени влакна и, освен другите материали, могат да се използват и химически материали. Това не означава, че трябва да се използват и двете; Възможно е да се използва едната или другата възможност, или и двете.

3.5. Когато съгласно дадено правило в списъка един продукт може да бъде произведен от определен материал, това условие очевидно не изключва използването на други материали, които поради естеството си не могат да удовлетворят правилото. (Виж също бележка 6.2 по-долу във връзка с текстилни продукти).

Пример:

Правилото за готови храни по позиция № 1904, което изрично изключва използването на зърнени култури и техни производни, не изключва използването на минерални соли, химикали или други добавки, които не са продукти от зърнени култури.



Все пак, това не се отнася за продукти, които, въпреки че не могат да бъдат произведени от конкретните материали, определени в списъка, могат да бъдат произведени от материал от същото естество на по-ранен етап на производство.

Пример:


В случай на изделия за облекло по ex глава 62, направени от нетъкани материали, ако за този клас изделия е разрешено използването единствено на прежда, произхождаща извън Общността, не е възможно да се започне от нетъкан плат — дори ако нетъкани платове обикновено не могат да се правят от прежда. В такива случаи началният материал обикновено е на етапа преди преждата, а именно на етап влакно.

3.6. Където, в дадено правило в списъка, са дадени два процента за максималната стойност на материали без статут на произход, които могат да се използват, тези проценти не могат да се събират. С други думи, максималната стойност на всички използвани материали, произхождащи извън Общността никога не може да надхвърля по-високия от дадените проценти. Освен това, не трябва да се надхвърлят отделните проценти, във връзка с конкретните материали, за които те се прилагат.



Бележка 4

4.1. Терминът „естествени влакна“ се използва в списъка във връзка с влакна, различни от изкуствените или синтетични влакна. Той се отнася единствено до етапите преди да се състои преденето, включително отпадъци, и освен ако не е определено друго, включва влакна, които са кардирани, пенирани или обработени по друг начин, но не изпредени.

4.2. Терминът „естествени влакна“ включва конски косми по позиции № 0503, коприна по позиции № 5002 и № 5003, както и вълнени влакна и фин или груб животински косъм по позиции № 5101 и № 5105, памучни влакна по позиции от № 5201 до № 5203 и други растителни влакна по позиции от № 5301 до № 5305.

4.3. Термините „предилна маса“ и „материали за производство на хартия“ са използвани в списъка, за да опишат материалите, некласифицирани в глави 50—63, които могат да се използват за производство на изкуствени, синтетични или хартиени влакна или прежди.

4.4. Терминът „синтетични щапелни влакна“ се използва в списъка за синтетични или изкуствени кълчища от елементарни влакна, щапелни влакна или отпадъци по позиции от № 5501 до № 5507.

Бележка 5

5.1. Където за даден продукт в списъка, се прави позоваване на тази бележка, условията, определени в колона 3, не се прилагат за основни текстилни материали, използвани при производството на този продукт и които, взети заедно, представляват 10 % или по-малко от общото тегло на всички използвани основни текстилни материали. (Виж също бележки 5.3 и 5.4 по-долу.)

5.2. Въпреки това, разликата, посочена в бележка 5.1 може да се прилага единствено за смесени продукти, които са направени от два или повече основни текстилни материали.

Основните текстилни материали са следните:



  • коприна,

  • вълна,

  • груби животински косми,

  • фини животински косми,

  • косми от конски опашки и гриви,

  • памук,

  • материали за производство на хартия и хартия,

  • лен,

  • коноп,

  • юта и други растителни ликови влакна,

  • сизални и други текстилни влакна от вида Agave,

  • кокосово влакно, абака, рами и други растителни текстилни влакна,

  • синтетични влакна,

  • изкуствени влакна,

  • електропроводими влакна,

  • синтетични щапелни влакна от полипропилен,

  • синтетични щапелни влакна от полиестер,

  • синтетични щапелни влакна от полиамид,

  • синтетични и изкуствени щапелни влакна от полиакрилонитрил,

  • синтетични щапелни влакна от полиамид,

  • синтетични щапелни влакна от политетрафлуороетилен,

  • синтетични щапелни влакна от поли(фениленсулфид),

  • синтетични щапелни влакна от поли(винил хлорид),

  • други синтетични щапелни влакна,

  • изкуствени щапелни влакна от вискоза,

  • други изкуствени щапелни влакна,

  • прежди от полиуретан, с полиетерни гъвкави сегменти, обвити или не,

  • прежди от полиуретан, с полиестерни гъвкави сегменти, обвити или не,

  • продукти по позиция № 5605 (метализирана прежда), която включва лента със сърцевина от алуминиево фолио или сърцевина от пластмасов филм, покрита с алуминиев прах или не, с дебелина не повече от 5 mm, скрепени чрез прозрачно или цветно лепило между два пласта от пластмасов филм,

  • други продукти по позиция № 5605.

Пример:

Прежда по позиция № 5205, направена от памучни влакна по позиция № 5203 и синтетични щапелни влакна по позиция № 5506, е смесена прежда. Следователно, синтетични щапелни влакна, с произход извън Общността, които не отговарят на изискванията за произход (които изискват производство от химически материали или предилна маса) могат да се използват до тегловни 10 % от преждата.

Пример:

Вълнено влакно по позиция № 5112, направено от вълнена прежда по позиция № 5107 и синтетична вълна от щапелни влакна по позиция № 5509, е смесена тъкан. Следователно синтетична прежда, която не удовлетворява правилата за произход (които изискват производство от химически материали или предилна маса), или вълнена прежда, която не удовлетворява правилата за произход (които изискват производство от естествени влакна, некардирани, пенирани или подготвени по друг начин за предене), или комбинация от двете, може да се използва, при условие че тяхното общо тегло не надхвърля 10 % от теглото на влакното.



Пример:

Тъфтинг изделие по позиция № 5802, направено от памучна прежда по позиция № 5205 и памучна тъкан по позиция № 5210, е единствено смесен продукт, ако самата памучна тъкан е тъкан, направена от прежди, класифицирани в две отделни позиции, или ако самите използвани памучни прежди са смеси.

Пример:

Ако въпросното тъфтинг изделие е направено от памучна прежда по позиция № 5205 и синтетична тъкан по позиция № 5407, тогава, очевидно, използваните прежди са две отделни основни текстилни материали, а тъфтинг изделието е съответно смесен продукт.



5.3. В случай на продукти, които включват „полиуретанови прежди, с полиетерни гъвкави сегменти, обвити или не“, тази разлика е 20 % по отношение на тази прежда.

5.4. В случай на продукти, които включват „лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или от сърцевина от пластмасов филм, дори покрит с алуминиев прах, с дебелина непревишаваща 5 mm, слепени чрез лепило между два пласта от пластмасов филм“, този толеранс е 30 % по отношение на тази лента.



Бележка 6

6.1. Където в списъка, се прави позоваване на тази бележка, могат да се използват текстилните материали (с изключение на хастарите и помощните шивашки тъкани), които не отговарят на правилото, определено в списъка в колона 3 за съответния краен продукт, при условие че те са класифицирани в позиция, различна от тази на продукта, и че тяхната стойност не надхвърля 8 % от цената на производителя на продукта.

6.2. Без да се засяга бележка 6.3, материали, които не са класифицирани в глави 50—63, могат да се използват свободно при производството на текстилни продукти, независимо дали съдържат текстил.

Пример:


Ако съгласно правилото в списъка, за конкретно текстилно изделие (например панталон) трябва да се използва прежда, това не изключва използването на метални артикули, като копчета, тъй като копчетата не са класифицирани в глави 50—63. По същата причина не се забранява използването на ципове, независимо че циповете обикновено съдържат текстил.

6.3. Когато се прилага процентно правило, стойността на материалите, които не са класифицирани в глави 50—63 трябва да се вземе предвид при изчисляване стойността на вложените материали, произхождащи извън Общността.



Бележка 7

7.1. За целите на позиции с номера ex 2707, 2713—2715, ex 2901, ex 2902 и ex 3403, „специфичните процеси“ са следните:

а) вакуумна дестилация;

б) редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране;

в) крекинг;

г) реформинг;

д) извличане със селективни разтвори;

е) процес, съдържащ всички следващи операции: обработка с концентрирана сярна киселина, олеум или серен анхидрид; неутрализация с алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естветствена активна глина, активирана глина, активен въглен или боксит;

ж) полимеризация;

з) алкилация;

и) изомеризация.

7.2. По смисъла на позиции № 2710, № 2711 и № 2712, „специфичните процеси“ са следните:

а) вакуумна дестилация;

б) редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране;

в) крекинг;

г) реформинг;

д) извличане със селсктивни разтвори;

е) процес, съдържащ всички следващи операции: обработка с концентрирана сярна киселина, олеум или серен анхидрид; неутрализация с алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естветствена активна глина, активирана глина, активен въглен или боксит;

ж) полимеризация;

з) алкилация;

ий) изомеризация;

к) по отношение на тежки масла, попадащи единствено по позиция № 2710, десулфуризация с въглерод, която води до намаляване на най-малко 85 % от съдържанието на сяра на обработваните продукти (метод ASTM D 1266-59);

л) единствено по отношение на продуктите по позиция № 2710, депарафиране чрез процес, различен от филтриране;

м) единствено по отношение на тежки масла по позиция № ex 2710, обработка с въглерод при налягане по-голямо от 20 bar и температура по-висока от 250° С, с използване на катализатор, който не влияе върху десулфуризацията, когато въглеродът представлява активен елемент в химическата реакция. Независимо от това, допълнителната обработка с въглерод на смазочно масло по позиция № ex 2710 (например хидроочистка или обезцветяване) с цел, по-специално, подобряване на цвета или стабилността, не се считат за специфичен процес;

н) атмосферна дестилация само по отношение на мазутите попадащи в позиция ex № 2710, при условие че тези продукти при дестилация по метод ASTM D 86, при 300° С се дестилират по-малко от 30 обемни % (включително загубите);

о) единствено по отношение на тежки горивни нефтопродукти, различни от газьол и горивни нефтопродукти по позиция № ex 2710, обработка посредством високочестотен електрически храстовиден разряд;

п) по отношение на суровите продукти (различни от вазелин, озокерит, лигнитен или торфен парафин, парафинова вакса, съдържащи тегловно по-малко от 0,75 % петрол) от позиция ех № 2712, обезмасляване с фракционна кристализация.

7.3. По смисъла на позиции еx № 2707, 2713—2715, ex № 2901, ex № 2902 и ex № 3403, прости операции като почистване, декантиране, обезсоляване, отделяне на водата, филтриране, оцветяване, обозначаване, получаване на сярно съдържание в резултат на смесване на продукти с различно съдържание на сяра или всяка комбинация от тези или подобни операции, не придават статут на произход.



ПРИЛОЖЕНИЕ II

СПИСЪК НА РАБОТИТЕ ИЛИ ПРЕРАБОТКИТЕ, КОИТО Е НЕОБХОДИМО ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ ВЪРХУ МАТЕРИАЛИ, БЕЗ ПРОИЗХОД, С ЦЕЛ ПРОИЗВЕЖДАНИЯТ ПРОДУКТ ДА ПОЛУЧИ СТАТУТ НА ПРОИЗХОД

Продуктите от списъка може да не са обхванати изцяло от споразумението. Затова е необходима справка с другите части на споразумението.



Позиция по ХС

Описание на продукта

Работа или обработка, извършвана върху материали с неопределен произход, която води до получаване на статут на продукт с определен произход

(1)

(2)

(3)

или

(4)

Глава 1

Живи животни

Всички използвани животни по глава 1 трябва да бъдат изцяло получени




Глава 2

Месо и животински дреболии годни за консумация

Производство, при което всички използвани материали по глави 1 и 2 трябва да бъдат изцяло получени




Глава 3

Риба и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни животни

Производство, при което всички използвани материали по глава 3 трябва да бъдат изцяло получени




ex Глава 4

Млечни произведения; птичи яйца; естествен мед, животински продукти, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 4 трябва да бъдат изцяло получени




0403

Мътеница, подквасено мляко и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, независимо дали концентрирани или с добавка захар или други подсладители, или ароматизирани или с добавка на плодове, ядки или какао:

Производство, при което:

- всички използвани материали по глава 4 трябва да бъдат изцяло получени

- всички използвани плодови сокове (с изключение на тези от ананас, лайм или грейпфрут) по позиция № 2009 трябва вече да са с произход;

- стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта






ex Глава 5

Продукти от животински произход, които не са посочени или включени другаде; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 5 трябва да бъдат изцяло получени




ex 0502

Обработени четина и козина от прасета, свине и нерези

Почистване, дезинфекциране, сортиране и изправяне на четина и козина




Глава 6

Живи дървета и други растения; луковици, корени и подобни; откъснати цветя и зеленина за украса

Производство, при което:

- всички използвани материали по глава 6 трябва да бъдат изцяло получени

- стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта;





Глава 7

Зеленчуци и определени корени и грудки, годни за консумация

Производство, при което всички използвани материали по глава 7 трябва да бъдат изцяло получени




Глава 8

Плодове и ядки, годни за консумация; обелки от цитрусови плодове или пъпеши

Производство, при което:

- всички използвани плодове и ядки трябва да бъдат изцяло получени, и



- стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта.




ex Глава 9

Кафе, чай, мате и подправки; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали по глава 9 трябва да бъдат изцяло получени




0901

Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафето, които съдържат каквато и да е пропорция кафе

Производство от материалите по всяка позиция




0902

Чай, ароматизиран или не

Производство от материалите по всяка позиция




ex 0910

Смеси от подправки

Производство от материалите по всяка позиция




Глава 10

Зърнени култури

Производство, при което всички използвани материали по глава 10 трябва да бъдат изцяло получени




ex Глава 11

Продукти на мелничарската промишленост; малц; нишесте; инулин; пшеничен глутен; с изключение на:

Производство, при което всички зърнени култури, ядливи зеленчуци, корени и грудки по позиция № 0714 трябвa да бъдат изцяло получени




ex 1106

Брашна, грис и прах от сухи бобови зеленчуци по позиция № 0713

Сушене и смилане на бобови растения по позиция № 0708




Глава 12

Маслодайни семена и плодове; разни видове семена, семена за посев и плодове; индустриални или медицински растения; слама и фураж

Производство, при което всички използвани материали по глава 12 трябва да бъдат изцяло получени




1301

Естествени лакове; естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеорезини (например балсами)

Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 1301 не превишава 50 % от цената на производител за продукта




1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави вещества и сгъстители, извлечени от растителни продукти, модифицирани или не










- Лепила и сгъстяващи материали, модифицирани, получени от растения

Производство на немодифицирани лепила и сгъстяващи материали







- Други

Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта




Глава 14

Растителни материали за сплитане; продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде:

Производство, при което всички използвани материали по глава 14 трябва да бъдат изцяло получени




ex Глава 15

Мазнини и масла от животински и растителен произход, продукти от тяхното разпадане, обработени мазнини за хранителни цели, восъци от животински или растителен произход; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта




1501

Мазнини от свине (включително свинската мас) и мазнини от домашни птици, различни от включените в позиции № 0209 или № 1503:










- Мазнини от кости или отпадъци

Производство от материали по всяка позиция, с изключение на тези по позиция № 0203, №0206 или №0207 или кости по позиция № 0506







- Други

Производство от свинско месо или карантия, годна за консумация по позиция № 0203 или № 0206 или на месо и пилешки дреболии годни за консумация по позиция № 0207




1502

Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овце или кози, различни от включените в позиция № 1503










- Мазнини от кости или отпадъци

Производство от материали по всяка позиция, с изключение на тези по позиция № 0201, № 0202, № 0204 или № 0206 или кости по позиция № 0506







- Други

Производство, при което всички използвани материали по глава 2 трябва да бъдат изцяло получени




1504

Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени:










- Твърди фракции

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция № 1504







- Други

Производство, при което всички използвани материали по глави 2 и 3 трябва да бъдат изцяло получени




ex 1505

Рафиниран ланолин

Производство от мазнина от необработена вълна по позиция № 1505




1506

Други животински мазнини и масла и техни фракции, дори рафинирани, но не химически променени:










- Твърди фракции

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция № 1506







- Други

Производство, при което всички използвани материали по глава 2 трябва да бъдат изцяло получени




от № 1507 до № 1515

Растителни масла и техни фракции:










- Соя, смлени ядки, палма, копра, палмова ядка, бабасу, масло от олеокока и ойтицика, восък от мирта и японски восък, фракции от масло от жожоба и масла за техническа или промишлена употреби, различни от производството на храни за консумация от човека

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта







- Твърди фракции, с изключение на тази на маслото от жожоба

Производство от други материали по позиции №1507 и №1515







- Други

Производство, при което използваните зеленчукови материали трябва да бъдат изцяло получени




1516

Животински или зеленчукови мазнини и масла и техни фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, повторно естерифицирани или елаидиново прегрупирани, рафинирани или не, но не допълнително обработени

Производство, при което:

- всички използвани материали по глава 2 трябва да бъдат изцяло получени

- всички използвани зеленчукови материали трябва да бъдат изцяло получени. Независимо от това, могат да се използват материали по позиции №1507, №1508, №1511 и №1513





1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516:

Производство, при което:

- всички използвани материали по глава 2 трябва да бъдат изцяло получени, и

- всички използвани зеленчукови материали трябва да бъдат изцяло получени. Независимо от това, могат да се използват материали по позиции №1507, №1508, №1511 и №1513





Глава 16

Продукти от месо или риба или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни животни

Производство:

- обработката или преработката, която се изисква да бъде извършена с материалите с неопределен произход, за да може произведеният продукт да получи статут на продукт с определен произходот животните по глава 1 и/или

- при което всички използвани материали по глава 3 трябва да бъдат изцяло получени





ex Глава 17

Захар и захарни изделия; с изключение на:

Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта




ex 1701

Захар от захарна тръстика или цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние, с добавка на ароматизатори или оцветители

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта




1702

Други видове захар, включително химически чиста лактоза, малтоза, глюкоза или фруктоза, в твърдо състояние; захарни сиропи, които не съдържат ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:










- Химически чиста малтоза и фруктоза

Производство от материалите от всяка позиция, включително тези от позиция № 1702







- Други захари в твърда форма, с добавка на ароматизатори или оцветители

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта







- Други

Производство, при което всички материали трябва да са вече с произход




ex 1703

Меласи, получени в резултат на извличане или рафиниране на захар, с добавка ароматизатори или оцветители

Производство, при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта




1704

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад)

Производство:

- от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

- при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта





Глава 18

Какао и продукти от какао

Производство:

- от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

- при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта





1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите по позиции от № 0401 до № 0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:










- Малцов екстракт

Производство от зърнени храни по глава 10







- Други

Производство:

- от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от продукта, и

- при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта





1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:










- Съдържащи тегловно повече от 20 % риби и ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

Производство, при което всички използвани зърнени култури и производни (с изключение на твърда пшеница и нейните производни) трябва да бъдат изцяло получени







- Съдържащи тегловно повече от 20 % месо, дреболии, риба, раковидни или мекотели

Производство, при което:

- всички използвани зърнени култури и производни (с изключение на твърда пшеница и нейните производни) трябва да бъдат изцяло получени, и

- всички използвани материали по глави 2 и 3 трябва да бъдат изцяло получени.





1903

Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

Производство от материали по всяка позиция, с изключение на картофена скорбяла по позиция № 1108




1904

Продукти, на базата на приготвени чрез набъбване или печене на житни растения или зърнени продукти (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде

Производство:

- от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция № 1806;

- - при което всички използвани житни растения (с изключение на твърда пшеница и царевица Zea indurata, и техните производни) трябва да бъдат напълно получени, и

- при което стойността на всички използвани материали по глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производителя на продукта






Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   44




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница