Споразумение за стабилизиране и асоцииране ес – Сърбия приложение III (б)



страница33/44
Дата28.07.2017
Размер8.69 Mb.
#26772
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   44

СЛОВЕНИЯ

Penina

Всички

Качествени пенливи вина, произведени в определен район

Словенски

pozna trgatev

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

Izbor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

jagodni izbor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

suhi jagodni izbor

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

ledeno vino

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

arhivsko vino

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

mlado vino

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

Cviček

Dolenjska

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

Teran

Kras

Качествени вина, произведени в определен район

Словенски

СЛОВАКИЯ

Forditáš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

Mášláš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

Samorodné

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

výber … putňový, completed by the numbers 3-6

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

výberová esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

Esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Качествени вина, произведени в определен район

Словашки

БЪЛГАРИЯ

Гарантирано наименование за произход

(ГНП)


(guaranteed appellation of origin)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район и качествено ликьорно вино от определен район

Български

Гарантирано наименование за произход

(ГНП)


(guaranteed appellation of origin)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район и качествено ликьорно вино от определен район

Български

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

(guaranteed and controlled appellation of origin)

Всички

Качествено вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район, качествено искрящо вино от определен район и качествено ликьорно вино от определен район

Български

Благородно сладко вино (БСВ)

(noble sweet wine)



Всички

Качествено ликьорно вино от определен район

Български

регионално вино

(Regional wine)

Всички

Трапезно вино с географско означение

Български

Ново

(young)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Трапезно вино с географско означение

Български

Премиум

(premium)



Всички

Трапезно вино с географско означение

Български

Резерва

(reserve)



Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Трапезно вино с географско означение

Български

Премиум резерва

(premium reserve)

Всички

Трапезно вино с географско означение

Български

Специална резерва

(special reserve)



Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Специална селекция (special selection)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Колекционно (collection)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

(premium oak)



Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Беритба на презряло грозде

(vintage of overripe grapes)



Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

Розенталер

(Rosenthaler)



Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Български

РУМЪНИЯ

Vin cu denumire de origine controlată

(D.O.C.)


Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Cules târziu (C.T.)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Vin cu indicaţie geografică

Всички

Трапезно вино с географско означение

Румънски

Rezervă

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

Vin de vinotecă

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Румънски

ЧАСТ Б: В СЪРБИЯ

Списък на специфичните традиционни изрази за вино

Специфични традиционни изрази

Съответни вина

Категория вино

Контролисано порекло / K.П.

(Kontrolisano poreklo / K.P.)

Всички

Трапезни вина с географски означения

(произведени в район)



Контролисано порекло и квалитет / K.П.K.

(Kontrolisano poreklo i kvalitet / K.P.K.)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

(произведени в определен район)



Контролисано порекло и гарантован квалитет / K.П.Г.

(Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet / K.P.G.)

Всички

(Високо)качествено вино, произведено в определен район

(произведени в подрайон)



Списък на допълващите традиционни изрази за вино

Допълващи традиционни изрази

Съответни вина

Категория вино

Език

Сопствена берба

(Production from own vineyards)

Всички

Трапезно вино с географско означение, качествени вина , произведени в определен район, качесвено искрящо вино от определен район, качествено пенливо вино от определен район и качествено ликьорно вино от определен район

Сръбски__Архивско_вино___(Reserve)__Всички'>Сръбски

Архивско вино

(Reserve)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район


Сръбски

Касна берба

(Late harvest)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Сръбски

Суварак

(Overripe grapes)

Всички

Качествени вина, произведени в определен район

Сръбски

Младо вино

(Young wine)

Всички

Трапезно вино с географско означение, качествени вина, произведени в определен район

Сръбски

ДОПЪЛНЕНИЕ 3

СПИСЪК НА ЛИЦАТА ЗА КОНТАКТ

ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 12 ОТ ПРИЛОЖЕНИЕ II КЪМ ПРОТОКОЛ 2

а) Сърбия

Министерство на земеделието, горското и водното стопанство

Nemanjina 22-26

11000 Beograd

Serbia

Тел.: +381 11 3611880



Факс: +381 11 3631652

Електронен адрес: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu



б) В Общността

Европейска комисия

Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“

Дирекция B „Международни отношения II“

Началник на B.2 „Разширяване“

B-1049 Bruxelles / Brussel

Belgium

Тел.: +32 2 299 11 11



Факс: +32 2 296 62 92

Електронен адрес: AGRI EC Serbia wine trade



Споразумение за стабилизиране и асоцииране ЕС – Сърбия

ПРОТОКОЛ 3

Относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество за прилагане на разпоредбите на настоящото споразумение между Общността и Сърбия

СЪДЪРЖАНИЕ

ДЯЛ I ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1 Определения

ДЯЛ II ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“

Член 2 Общи изисквания

Член 3 Натрупване в Общността

Член 4 Натрупване в Сърбия

Член 5 Изцяло получени продукти

Член 6 Достатъчно обработени или преработени продукти

Член 7 Недостатъчна обработка или преработка

Член 8 Единица за оценка

Член 9 Принадлежности, резервни части и инструменти

Член 10 Комплекти

Член 11 Неутрални елементи

ДЯЛ III TЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

Член 12 Принцип на териториалност

Член 13 Директен транспорт

Член 14 Изложения

ДЯЛ IV ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ

Член 15 Забрана за възстановяване на или освобождаване от мита

ДЯЛ V ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД

Член 16 Общи изисквания

Член 17 Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1

Член 18 Сертификат за движение EUR.1, издаден впоследствие

Член 19 Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1

Член 20 Издаване на сертификато за движение EUR.1 въз основа на доказателство за произход издадено или изготвено по-рано

Член 21 Счетоводно разделяне

Член 22 Условия за изготвяне на декларация върху фактура

Член 23 Одобрен износител

Член 24 Валидност на доказателството за произход

Член 25 Представяне на доказателство за произход

Член 26 Внос, осъществяван чрез поредица от доставки

Член 27 Освобождаване от доказателство за произход

Член 28 Подкрепящи документи

Член 29 Съхраняване на доказателството за произход и подкрепящите документи

Член 30 Несъответствия и технически грешки

Член 31 Стойности, изразени в евро

ДЯЛ VI ДОГОВОРЕНОСТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 32 Взаимна помощ

Член 33 Проверка на доказателствата за произход

Член 34 Уреждане на спорове

Член 35 Санкции

Член 36 Свободни зони

ДЯЛ VII СЕУТА И МЕЛИЛА

Член 37 Прилагане на протокола

Член 38 Специфични условия

ДЯЛ VIII ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 39 Изменения на протокола

СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА

Приложение І: Встъпителни бележки към списъка в приложение ІІ

Приложение II: Списък на обработката или преработката, която се изисква да бъде извършена с материалите с неопределен произход, за да може произведеният продукт да получи статут на продукт с определен произход

Приложение III: Образец на сертификат за движение EUR.1 и образец на заявление за сертификат за движение EUR.1

Приложение IV: Текст на декларацията върху фактурата

Приложение V: Продукти, изключени от натрупването, предвидено в членове 3 и 4

СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ

Съвместна декларация за Княжество Андора

Съвместна декларация за Република Сан Марино

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

ЧЛЕН 1
Определения

По смисъла на настоящия протокол:

а) „производство“ означава всеки вид обработка или преработка, включително сглобяване или специфични операции;

б) „материал“ означава всяка съставка, суров материал, компонент или част и т.н., използвани при производството на продукта;

в) „продукт“ означава продукта, който се произвежда, дори ако е предназначен за по-нататъшна употреба в друга производствена операция;

г) „стоки“ означава както материалите, така и продуктите;

д) „митническа стойност“ означава стойността, определена в съответствие със Споразумението от 1994 г. относно прилагане на член VII от Общото споразумение за митата и търговията (Споразумение относно митническата стойност на СТО);

е) „цена на производител“ означава цената, заплатена за продукта на производителя в Общността или в Сърбия, при когото е извършена последната обработка или преработка, при условие че цената включва стойността на всички използвани материали, намалена с всички вътрешни данъци, които са или могат да бъдат възстановени, когато полученият продукт бъде изнесен;

ж) „стойност на материалите“ означава митническата стойност в момента на внос на използваните материали без произход, или, ако това не е известно и не може да бъде установено, първата установима цена, заплатена за материалите в Общността или в Сърбия;

з) „стойност на материалите с произход“ означава стойността на такива материали съгласно посоченото в буква ж), прилагана mutatis mutandis;

и) „добавена стойност“ се разбира цената на производителя, намалена с митническата стойност на всеки от включените материали с произход от другата договаряща се страна съгласно членове 3 и 4 или когато митническата стойност не се знае или не може да бъде установена, първата установима цена за материалите в Общността или в Сърбия;

й) „глави“ и „позиции“ означават главите и позициите (четирицифрени кодове), използвани в номенклатурата, съставляваща Хармонизираната система за описание и кодиране на търговските изделия, наричана в настоящия протокол „Хармонизираната система“ или „ХС“;

к) „класиране“ се отнася до класирането на продукт или материал в определена позиция;

л) „пратка“ означава продукти, които са изпратени едновременно от един износител до един получател, или са обхванати от един единствен транспортен документ, който обхваща техния превоз от износителя до получателя, или при отсъствието на такъв документ, от една единствена фактура;

м) „територии“ включва териториалните води.

ДЯЛ II

ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“

ЧЛЕН 2
Общи изисквания

1. За целите на прилагане на настоящото споразумение, следните продукти ще се считат за продукти, произхождащи от Общността:

а) продукти, произведени изцяло в Общността по смисъла на член 5;

б) продукти, получени в Общността, включващи материали, които не са изцяло получени там, при условие че тези продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в Общността по смисъла на член 6.

2. За целите на прилагане на настоящото споразумение, се счита, че следните продукти са с произход от Сърбия:

а) продукти, произведени изцяло в Сърбия по смисъла на член 5;

б) продукти, получени в Сърбия, включващи материали, които не са изцяло получени там, при условие че тези продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка в Сърбия по смисъла на член 6.

ЧЛЕН 3
Натрупване в Общността

1. Без да се засягат разпоредбите на член 2, параграф 1, продукти се считата за произхождащи от Общността, ако такива продукти са получени там, включват материали с произход от Сърбия, от Общността или всяка друга държава, участваща в Процеса на стабилизиране и асоцииране на Европейския съюз9 или които включват материалите, които са с произход от Турция за които се прилага Решение № 1/95 на Съвета по асоцииране ЕО-Турция от 22 Декември 1995 г. 10,при условие, че обработката или преработката, извършени в Общността, е различна от операциите, посочени в член 7. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка.

2. Когато обработката или преработката, извършена в Общността, е в рамките на операциите, посочени в член 7, полученият продукт се счита за произходждащ от Общността единствено когато добавената стойност е по-голяма от стойността на използваните материали с произход от която и да е държава или територия, посочени в параграф 1. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за произхождащ от държавата, която е вложила най-голяма стойност в изходните материали, използвани при производството в Общността.

3. Продукти с произход една от държавите или териториите, посочени в параграф 1, които не претърпяват никакава обработка или преработка в Общността, запазват своя произход, ако са изнесени в една от тези държави или територии.

4. Натрупването, предвидено в този член, може да се прилага единствено, при условие че:

а) се прилага споразумение за преференциална търговия в съответствие с член XXIV от Общото споразумение за тарифите и търговията (GATT) между държавите или териториите, участващи в придобиването на статут на произход и държавата-вносител;

б) материалите и продуктите, които са придобили статут на произход чрез прилагане на правила за произход, са идентични на посочените в настоящия протокол;

и

в) известията, указващи изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на натрупване, са били публикувани в Официалния вестник на Европейския съюз (серия C) и в Сърбия, в съответствие с нейните процедури.



Натрупването, предвидено в този член, се прилага от датата, посочена в известието, публикувано в Официалния вестник на Европейския съюз (серия C).

Общността предоставя на Сърбия, чрез Комисията на Европейските общности, подробности за споразуменията и съответните им правила за произход, които се прилагат за другите държави или територии, посочени в параграф 1.

Продуктите от приложение V се изключват от натрупването, предвидено в този член.

ЧЛЕН 4
Натрупване в Сърбия

1. Без да се засягат разпоредбите на член 2, параграф 2, продуктите се считат за произхождащи от Сърбия, ако тези продукти са получени там, включват материали с произход от Общността, Сърбия или всяка друга държава, участваща в Процеса на стабилизиране и асоцииране на Европеюйския съюз11, или които включват материалите, които са с произход от Турция за които се прилага Решение № 1/95 на Съвета по асоцииране ЕО-Турция от 22 Декември 1995 г. 12 при условие че обработката или преработката, извършени в Сърбия е различна от операциите, посочени в член 7. Не е необходимо такива материали да са претърпели достатъчна обработка ли преработка.

2. Когато обработката или преработката, извършена в Сърбия е операция, посочена в член 7, полученият продукт се счита за произхождащ от Сърбия едниствено когато добавената стойност там е по-голяма от стойността на използваните материали с произход една от другите държави или територии, посочени в параграф 1. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за произхождащ от държавата, която е вложила най-голяма стойност за материалите с произход, използвани при производството в Сърбия.

3. Продукти, чийто произход е една от държавите или териториите, посочени в параграф 1, които не претърпяват никаква обработка или преработка в Сърбия, запазват своя произход, ако бъдат изнесени в една от тези държави или територии.

4. Натрупването, предвидено в този член, може да се прилага единствено, при условие че:

а) се прилага споразумение за преференциална търговия съгласно член XXIV от Общото споразумение за тарифи и търговия (GATT) между държавите и териториите, участващи в придобиването на статут на произход и държавата-вносител;

б) Материалите и продуктите са придобили статут на произход чрез прилагане на правила за произход, идентични на посочените в настоящия протокол;

и

в) известията, соъбщаващи изпълнението на необходимите изисквания за прилагане на натрупване, са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз (серия C) и в Сърбия, в съответствие с нейните процедури.



Натрупването, предвидено в този член се прилага от датата, посочена в известието, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (серия C).

Сърбия предоставя на Общността, чрез Комисията на Европейските общности, подробности за споразуменията, включително датите им на влизане в сила, и техните съответни правила за произход, които се прилагат за друтине държави и територии, посочени в параграф 1.

Продуктите от приложение V се изключват от натрупването, предвидено в този член.

ЧЛЕН 5
Изцяло получени продукти

1. Следните продукти се считат за изцяло получени в Общността или в Сърбия

а) минерални продукти, извлечени от земята или от морското дъно;

б) растителни продукти, чиито реколти са прибрани там;

в) живи животни, родени и отгледани там;

г) продукти от живи животни, отгледани там;

д) продукти, получени от лов или риболов там;

е) продукти от морски риболов и други продукти, уловени в морето извън териториалните води на Общността или Сърбия от техните плавателни съдове;

ж) продукти, получени или произведени на борда на техните кораби-фабрики изключително от продуктите, посочени в буква е);

з) използвани предмети, подходящи само за рециклиране или като суровина, включително стари автомобилни гуми, подходящи само за регенериране или за използване като отпадъци;

и) отпадъци и скрап от производствените операции, извършвани там;

й) продукти, извлечени от морския почвен или подпочвен слой извън териториалните води, при положение че страните притежават пълни права да разработват този почвен или подпочвен слой;

к) стоки, произведени там изключително от продукти, посочени в букви от а) до й).

2. Понятията „техните плавателни съдове“ и „техните кораби-фабрики“ от параграф 1, букви е) и ж), се прилагат единствено за плавателни съдове и кораби фабрики:

а) които са регистрирани или записани в държава-членка на Общността или в Сърбия;

б) които плават под флага на държава-членка на Общността или на Сърбия;

в) които са най-малко 50 % притежание на граждани на държави-членки на Общността или на Сърбия, или на дружество с адрес на управление в една от тези държави, чийто управител или управители, председател на съвета на директорите или на надзорния съвет, и болшинството от членовете на тези съвети са граждани на държави-членки на Общността или на Сърбия, и на които, освен това, в случай на партньорство или на дружества с ограничена отговорност, най-малко половината от капитала принадлежи на тези държави, или на публични органи или граждани на упоменатите държави;

г) при които капитанът и целият офицерски състав са граждани на държавите-членки на Общността или на Сърбия;

and

д) при които поне 75 % от екипажа са граждани на държава-члена на Общността или на Сърбия.



ЧЛЕН 6
Достатъчно обработени или преработени продукти

1. По смисъла на член 2, продукти, които не са изцяло получени, се считат за достатъчно обработени или преработени, когато са изпълнени условията, определени в списъка в приложение II.

Условията, посочени по-горе, показват за всички продукти, обхванати от споразумението, обработката или преработката, която трябва да се извърши върху използваните при производството материали, без посочен произход, и се прилагат единствено за такива материали. Ако продукт, който е получил статут на произход чрез изпълнение на условията, определени в списъка, се използва при производството на друг продукт, условията, приложими за продукта, в който той се включва, не се прилагат за него и не се вземат предвид материалите без посочен произход, които могат да бъдат използвани при неговото производство.

2. Независимо от параграф 1, материали, без посочен произход, които според условията, посочени в списъка, не следва да се използват при производството на един продукт, независимо от това могат да се използват, при условие че:

а) тяхната обща стойност не надхвърля 10 процента от цената на производителя на продукта;

б) чрез прилагането на този параграф не се надхвърля никоя от процентите стойности, посочени в списъка за максимални стойности на материалите без посочен произход.

Настоящият параграф се прилага за продукти, спадащи към глави 50—63 на Хармонизираната система.

3. Параграфи 1 и 2 се прилагат съгласно разпоредбите на член 7.



ЧЛЕН 7
Недостатъчна обработка или преработка

1. Без да се засягат разпоредбите на параграф 2, следните операции се считат за недостатъчна обработка или преработка за придобиване на статут „продукти с произход“, независимо дали са удовлетворени изискванията на член 6:

а) защитни операции, предназначени да гарантират, че продуктите остават в добро състояние по време на транспорт и съхранение;

б) разделяне и събиране на пакети;

в) измиване, почистване; отстраняване на прах, оксиди, масла, боя или други покрития;

г) гладене или гладене с преса на текстилни изделия;

д) прости операции по боядисване и полиране;

е) лющене, частично или цялостно избелване, полиране и гланциране на житни растения и ориз;

ж) операции за оцветяване на захар или оформяне на захарни бучки;

з) белене, премахване на костилки или кори на плодове, ядки и зеленчуци;

и) подостряне, просто смилане или просто нарязване;

й) пресяване, отделяне, сортиране, класиране, степенуване, съчетаване; (включително окомплектоване);

к) просто поставяне в бутилки, метални кутии, флакони, торби, каси, кутии, прикрепване за подложки или плочи и всякакви други прости операции по опаковане;

л) поставяне или отпечатване на маркировки, етикети, емблеми и други подобни отличителни знаци върху продукти или техните опаковки;

м) просто смесване на продукти, независимо дали са от различни видове или не; смесване на захар с всеки друг материал;

н) просто сглобяване на части на изделия, за получаване на завършено изделие или разглобяване на продуктите на части;

о) съчетаване на две и повече операции, посочени в букви от а) до н);

п) клане на животни.

2. Всички операции, извършени или в Общността или в Сърбия върху даден продукт, се разглеждат заедно при определянето на това дали претърпяната от продукта обработка или преработка трябва да се счита като недостатъчна по смисъла на параграф 1.

ЧЛЕН 8
Единица за оценка

1. Съгласно разпоредбите на настоящия протокол, единицата за квалификация е конкретен продукт, приет за основна единица при класификация по номенклатурата на Хармонизираната система.

Следователно:

а) когато даден продукт, съставен от група или набор от артикули, се класифицира съгласно условията на Хармонизираната система под дадена позиция, той като цяло представлява единица за квалификация;

б) когато дадена партида се състои от определен брой идентични продукти, класифицирани под една и съща позиция на Хармонизираната система, всеки продукт се разглежда поотделно, когато се прилагат разпоредбите на настоящия протокол.

2. Когато съгласно общо правило 5 на Хармонизираната система опаковката се включва в продукта с цел класификация, тя се включва и при определяне на произхода.



ЧЛЕН 9
Принадлежности, резервни части и инструменти

Принадлежностите, резервните части или инструментите, доставяни с коя да е част от оборудване, машини, апаратура или превозни средства, които са част от нормалното оборудване и са включени в цената му, или които не са фактурирани поотделно, се считат за едно с въпросното оборудване, машини, апаратура или превозни средства.



ЧЛЕН 10
Комплекти

Съгласно дефиницията в общо правило 3 на Хармонизираната система, комплектите се разглеждат като „продукти с произход от“, когато съставящите ги продукти са с посочен произход. Въпреки това, когато един комплект е съставен от продукти с произход и такива с произход извън Общността, комплектът като цяло се счита с произход при условие че стойността на продуктите, произхождащи извън Общността, не надхвърля 15 % от цената на производителя на комплекта.



ЧЛЕН 11
Неутрални елементи

С цел да се определи дали даден продукт е произхождащ от Общността, не е необходимо да се определя произхода на следните елементи, които могат да бъдат използвани при неговото производство:

а) енергия и гориво;

б) съоръжения и оборудване;

в) машини и инструменти;

г) стоки, които не влизат, и които не са предназначени да влизат в крайния състав на продукта.



Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   44




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница