Търсене: Превод

Глава четвърта. ПРАВОСПОСОБНОСТ НА ВОДАЧИТЕ НА ПЪТНИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА
- Закон за движението по пътищата в сила от 01. 09. 1999 г. Отразена деноминацията от 05. 07. 1999 г
Под прицел. Как лекарят се превръща в търговец и къде се къса нишката между пациента и лекаря?
- Пресклипинг на тема: „Здравеопазване” 09. 04. 2016 Национални вестници
Принцип на превантивността
- Програма за управление на дейностите по отпадъците
бележки на английския преводач
- О к у л т н о т о движение през 19 век и неговата връзка със съвременната к у л т у р а цикъл 10 лекции
Глава трета – Бога на превъзходството
- Апостолска есхатология излагане на планирания от бог край франс Дю Плесис Превод: Емил Енчев Съдържание
Рег. № Превозно средство по талон
- Обява търг за продажба на употребявани автомобили, собственост на „чез разпределение българия ад
Превръщане на срочния трудов договор в договор за неопределено време
- Кодекс на Труда в сила от 01. 01. 1987 г
Източници на емисии на територията на РИОСВ – Шумен. Източници при които е регистрирано превишаване на нормите за допустими емисии (НДЕ)
-
По – значимите дейности и мероприятия в подкрепа на общинската стратегия за превенция на насилие и агресия
- Програма за закрила на детето са насочени към подкрепа на всички деца и семейства, а не само на тези, намиращи се в риск
Удоволствията от живота на всеки се превръщат след смъртта в съответствия
- За Небето и неговите чудеса и за Ада според видяно и чуто (лондон, 1758 година) Съдържание Част I за Небето
превенция на агресията и насоки за безопасността на децата в интернет пространството
- Програма 12. 09. 2011 г понеделник 14. 00 18. 00 Регистрация За направление 19-31 фоае Корпус 2
Превод с помощта на преводачески софтуер (CAT)
- Генерална дирекция за писмени преводи дирекция „A“, поддръжка и технически услуги за писмените преводи
Лекции изнесени в Берлин между и 11. 1908 превод от руски: Петранка Георгиева Изготвил: петър иванов райчев препис от ръкопис ga-102 рудолф щайнерЛекции изнесени в Берлин между и 11. 1908 превод от руски: Петранка Георгиева Изготвил: петър иванов райчев препис от ръкопис ga-102 рудолф щайнер
Лекции 2.51 Mb. 15
чета
Лекции изнесени в Берлин между и 11. 1908 превод от руски: Петранка Георгиева Изготвил: петър иванов райчев препис от ръкопис ga-102 рудолф щайнерЛекции изнесени в Берлин между и 11. 1908 превод от руски: Петранка Георгиева Изготвил: петър иванов райчев препис от ръкопис ga-102 рудолф щайнер
Лекции 2.51 Mb. 15
чета
I. Монографии, учебна и енциклопедична литератураI. Монографии, учебна и енциклопедична литература
II. Синезий от Кирена На брата Евоптий. (Превод и коментар) В: Архив за средновековна философия и култура, свитък IV (София, 1997), стр. 7-21
51.92 Kb. 1
чета
Лекции държани в Берлин между 23. 1904 и 1906 г превод от английски: вера гюлгелиеваЛекции държани в Берлин между 23. 1904 и 1906 г превод от английски: вера гюлгелиева
«Предполага се, че в тези не прегледани от мен текстове могат да се намерят грешки.»
2.17 Mb. 15
чета
Квалификационна характеристика професионално направление „филология”Квалификационна характеристика професионално направление „филология”
I. Магистърът по „Английска филология- лингвистика и превод” в началото на обучението трябва да притежава
150.94 Kb. 1
чета
Общи препоръки неофициален превод от английски език на български език !Общи препоръки неофициален превод от английски език на български език !
Viii относно тълкуването и прилагането на член 1, параграфи 1 и 4 на Конвенцията 7
429.5 Kb. 19
чета
Превод по кнеа на Христо Александров Стефанов гр. 45 N 101207092Превод по кнеа на Христо Александров Стефанов гр. 45 N 101207092
V & V. Двата аспекта са необходими когато системата среща необходимите спецификации не е необходимо да означава че е технически изправно и обратното
50.62 Kb. 1
чета
Заир хорхе Луис Борхес Превод от испански: Анна Златкова в буенос Айрес Заир е обикновена монета от двадесет сентаво; по буквите НЗаир хорхе Луис Борхес Превод от испански: Анна Златкова в буенос Айрес Заир е обикновена монета от двадесет сентаво; по буквите Н
128.31 Kb. 1
чета
Инструкция за монтаж и ползване на кухненски аспиратор Превод от английскиИнструкция за монтаж и ползване на кухненски аспиратор Превод от английски
On / Оff за избор на интензивна скорост (всмукателна мощност) – времетраене 5 мин – натиснете отново, за да се върнете на предишната настройка
Инструкция 85.15 Kb. 1
чета
Основна информация, предоставяна от Общинска банка ад след извършване на валутен преводОсновна информация, предоставяна от Общинска банка ад след извършване на валутен превод
Swift съобщение или форма мт 100, генерирана от модула на вътрешнобанковия продукт за валутни разплащания
14.04 Kb. 1
чета
Северноамерикански гарван Аз създавам красотаСеверноамерикански гарван Аз създавам красота
Corvux corax principalis (sanguis) на Грег Бедейн1 е частично публикувано в American Homeopath, 1998. В тази статия има превод на някои моменти
24.87 Kb. 4
чета
Искра Ликоманова Превод на ключови фрази от романа на М. Булгаков “Майстора и Маргарита”Искра Ликоманова Превод на ключови фрази от романа на М. Булгаков “Майстора и Маргарита”
O. Ducrot, T. Todorov 1972. Различните видове повторения позволяват в крайна сметка единен прочит на текста
213.36 Kb. 1
чета
Bg rue Belliard/Belliardstraat 99 — 1040 Bruxelles/Brussel — belgique/belgiëBg rue Belliard/Belliardstraat 99 — 1040 Bruxelles/Brussel — belgique/belgië
NB: Настоящият документ ще бъде разгледан на заседанието, което ще се проведе на 3 февруари 2015 г от 10,00 ч. Предвид необходимото време за превод
171.3 Kb. 1
чета
Списание „Прозорец”1/11Списание „Прозорец”1/11
I кор. 15: 55 два пъти се повтаря qa,natoj в буквален превод смърт”. В някои български преводи обаче това повторение е избегнато: “Де ти е, смърте, жилото? Де ти е, аде, победата?” (СИ)
52.19 Kb. 1
чета
Превод споразумение за изграждане на високоефективна и високоскоростна железопътна мрежа в Югоизточна ЕвропаПревод споразумение за изграждане на високоефективна и високоскоростна железопътна мрежа в Югоизточна Европа
Acquis Communautaire на ес и нормите на Икономическата комисия за Европа на Обединените Нации (UN/ece)
107.68 Kb. 1
чета

1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница