Bg комисия на европейските общности брюксел, 16. 10. 2007 com(2007) 610 окончателен 2007/0219 (cod) Предложение за директива на европейския парламент и съвета


ГЛАВА VI ФУНКЦИИ ПРИ ИЗВЪНРЕДНИ СИТУАЦИИ, ПО БЕЗОПАСНОСТ НА ТРУДА, МЕДИЦИНСКИ ГРИЖИ И ОЦЕЛЯВАНЕ НА МОРЕ



страница3/3
Дата13.10.2018
Размер0.82 Mb.
#84734
1   2   3
ГЛАВА VI

ФУНКЦИИ ПРИ ИЗВЪНРЕДНИ СИТУАЦИИ, ПО БЕЗОПАСНОСТ НА ТРУДА, МЕДИЦИНСКИ ГРИЖИ И ОЦЕЛЯВАНЕ НА МОРЕ

Правило VI/1

Задължителни минимални изисквания за запознаване, основно обучение и инструкции по безопасност за всички морски лица.

Морските лица трябва да бъдат запознати и да получат основно обучение или инструкции по безопасност в съответствие с раздел А-VI/1 от Кодекса STCW и трябва да отговарят на съответните стандарти за компетентност, които са уточнени там.



Правило VI/2

Задължителни минимални изисквания за издаването на свидетелството за използване на спасителни средства, дежурни лодки и бързоходни дежурни лодки

1. Всеки кандидат за свидетелството за използване на спасителни средства, различни от бързоходните дежурни лодки, трябва:

1.1. да е навършил поне 18 години;

1.2. да има одобрен плавателен стаж не по-малък от дванадесет месеца или да е преминал одобрен курс на обучение и да има одобрен плавателен стаж, не по-малък от шест месеца;

1.3. да отговаря на стандартите за компетентност за получаване на удостоверение за използване на спасителни средства и дежурни лодки, посочени в параграфи 1 — 4 на раздел А-VI/2 от Кодекса STCW.

2. Всеки кандидат за Ö свидетелство Õ за използване на бързоходни дежурни лодки трябва:

2.1. да притежава Ö свидетелство Õ за използване на спасителни средства и дежурни лодки, различни от бързоходните дежурни лодки;

2.2. да е преминал одобрен курс на обучение;

2.3. да отговаря на стандартите за компетентност за получаването на Ö свидетелството Õ за използване на бързоходни дежурни лодки, посочени в параграфи 5 — 8 на раздел А-VI/2 от Кодекса STCW.

ê 2001/25/ЕО



Правило VI/3

Задължителни минимални изисквания за обучение по противопожарна подготовка – разширена програма

1. Морските лица, определени да ръководят противопожарните операции, трябва да са преминали успешно обучение по противопожарна подготовка – разширена програма, което набляга по-специално на организацията, стратегията и ръководството, в съответствие с разпоредбите на раздел А-VI/3 на Кодекса STCW и трябва да отговарят на стандартите за компетентност, уточнени там.

2. Ако обучението по противопожарна подготовка – разширена програма не е включено в квалификацията, която се изисква за получаване на съответното свидетелство, трябва да бъде издадено, според случая, специално удостоверение или специално уверение, установяващо, че притежателят му е преминал курс на обучение по противопожарна подготовка – разширена програма.

Правило VI/4

Задължителни минимални изисквания по първа медицинска помощ и медицински грижи

1. Морските лица, определени да оказват първа медицинска помощ на борда на кораб, трябва да отговарят на стандартите за компетентност, уточнени за медицинската помощ в параграфи 1, 2 и 3 на раздел А-VI/4 на Кодекса STCW.

2. Морските лица, определени да отговарят за медицинските грижи на борда, трябва да отговарят на стандартите за компетентност, уточнени за медицинските грижи в параграфи 4, 5 и 6 на раздел А-VI/4 на Кодекса STCW.

3. Ако обучението в областта на първа медицинска помощ и медицинските грижи не е включено в квалификацията, която се изисква за получаване на съответното свидетелство, в зависимост от случая, трябва да бъде издадено специално удостоверение или специално уверение, доказващо, че притежателят е преминал курс на обучение по първа медицинска помощ и медицински грижи.



ГЛАВА VII

ДРУГИ СВИДЕТЕЛСТВА

Правило VII/1

Издаване на други свидетелства

1. Независимо от изискванията за издаването на свидетелствата, изложени в глави II и III, държавите-членки могат да решат да издават или да разрешат да бъдат издавани свидетелства, различни от тези, посочени в правилата на тези глави, стига да бъдат налице следните условия:

1.1. функциите и съответните нива на отговорност, които са посочени в свидетелствата или в потвържденията, трябва да бъдат избрани измежду тези, посочени в раздели А-II/1, А-II/2, А-II/3, А-II/4, А-III/1, А-III/2, А-III/3, А-III/4 и А-IV/2 на Кодекса STCW и следва да бъдат идентични;

1.2. кандидатите трябва да са преминали одобрено образование и обучение и да отговарят на стандартите за компетентност, предписани в съответните раздели на Кодекса STCW и посочени в раздел А-VII/1 на този кодекс за функциите и нивата, посочени в свидетелствата и потвържденията;

1.3. кандидатите трябва да имат одобрен плавателен стаж, подходящ за изпълнението на функциите и за нивата, посочени в свидетелството. Минималната продължителност на плавателния стаж трябва да е еднаква с продължителността на плавателния стаж, предписан в глави II и III. Все пак минималната продължителност на плавателния стаж не трябва да бъде по-малка от тази, предписана в раздел А-VII/2 на Кодекса STCW;

ê 2001/25/ЕО (адаптиран)

1.4. кандидатите за свидетелство, които трябва да изпълняват навигационни функции на оперативно ниво, трябва да отговарят на приложимите предписания на глава IV, в зависимост от случая, за да изпълняват задачите, свързани с Ö радиосъобщенията Õ в съответствие с Ö Правилата за радиосъобщенията; Õ

1.5. свидетелствата се издават в съответствие с предписанията на член 11 и на разпоредбите, изложени в глава VII на Кодекса STCW.

2. Не трябва да бъдат издавани свидетелства въз основа на настоящата глава, ако държавата-членка не е съобщила на Комисията информацията, предписана в Конвенцията STCW.

ê 2001/25/ЕО



Правило VII/2

Издаване на свидетелства на морските лица

Всички морски лица, които изпълняват функция или съвкупност от функции, уточнени в таблиците А-II/1, А-II/2, А-II/3 или А-II/4 от глава II или в таблиците А-III/1, А-III/2, А-III/4 на глава III или А-IV/2 на глава IV на Кодекса STCW, трябва да притежават съответното свидетелство.



Правило VII/3

Ръководни принципи при издаването на други свидетелства

1. Всяка държава-членка, която реши да издава или да разреши издаването на други свидетелства, трябва да следи за спазването на следните принципи:

1.1. система за издаване на други свидетелства може да бъде въведена в действие единствено ако тя гарантира достатъчна степен на безопасност на море и има предпазващ ефект по отношение на предотвратяване замърсяването на морето, най-малкото равностойно на тези, осигурени от другите глави;

1.2. всяка приета разпоредба за издаване на други свидетелства по силата на настоящата глава трябва да предвижда взаимозаменяемост на тези свидетелства и свидетелствата, издадени по силата на другите глави.

2. Принципът на взаимозаменяемостта в точка 1 трябва да гарантира, че:

2.1. морските лица, получили свидетелства по силата на глава II и/или глава III и морските лица, получили свидетелства по силата на глава VII, могат да служат на кораби с традиционна организация или организация от друг тип;

2.2. морските лица не са обучени за особена организация на борда по начин, който засяга упражняването на техните способности другаде.

3. Всяко свидетелство, издадено по силата на разпоредбите на настоящата глава, трябва да се съобразява със следните принципи:

3.1. издаването на други свидетелства не трябва, само по себе си, да бъде използвано за:

3.1.1. намаляване броя на членовете на екипажа;

3.1.2. принизяване доброто име на професията или обезценяване на професионалните умения на морските лица, или

3.1.3. оправдаване възлагането на комбинирани задачи на палубните вахтени офицери и вахтените офицери в машинното отделение на един и същи притежател на свидетелство през една и съща вахтена служба;

3.2. лицето, което командва кораба, трябва да бъде посочено като капитан, като правната позиция и правомощия на капитана и другите лица не трябва да бъдат негативно засегнати от прилагането на система за издаване на други свидетелства.

4. Принципите, изложени в точки 1 и 2, трябва да гарантират поддържането на компетентността на палубните вахтени офицери и вахтените офицери от машинното отделение.

–––––––––––––––

ê 2003/103/ЕО Чл. 1,т. 6 и Приложение



ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ

КРИТЕРИИ ЗА ПРИЗНАВАНЕ НА ТРЕТИ СТРАНИ, КОИТО СА ИЗДАЛИ СВИДЕТЕЛСТВО ИЛИ ПОД ЧИЙТО КОНТРОЛ Е ИЗДАДЕНО СВИДЕТЕЛСТВО СЪГЛАСНО ЧЛЕН 19, ПАРАГРАФ 2

1. Третата страна трябва да е страна по конвенцията STCW.

2. Третата страна трябва да е определена от Комитета по морска безопасност като страна, която е доказала, че изцяло и напълно прилага разпоредбите на конвенцията STCW.

3. Комисията, подпомагана от Агенцията и с евентуалното участие на съответната държава-членка, трябва да е потвърдила чрез всички необходими мерки, които могат да включват проверка на структури и процедури, че напълно се спазват изискванията относно нивото на компетентност, издаването и потвърждението на свидетелства и воденето на регистри, както и че е създадена система за стандарти за качеството съгласно правило I/8 от Конвенцията STCW.

4. Държавата-членка е в процес на договаряне със съответната трета страна на ангажимент за своевременно уведомяване за всяка съществена промяна в разпоредбите относно подготовката и освидетелстването в съответствие с Конвенцията STCW.

5. Държавата-членка е въвела мерки, с които се гарантира, че морските лица, които представят за признаване свидетелства за ръководни функции, имат подходящи познания в областта на морското законодателство на държавата-членка, които имат значение за функциите, които им е разрешено да изпълняват.

6. Ако държава-членка желае да допълни оценката за съответствие на трета страна чрез оценяване на някои институти за морска подготовка, тя извършва това съгласно разпоредбите на раздел А-I/6 от Кодекса STCW.

––––––––––––––––––



ê

ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ

Част А

Отменен регламент и списък на неговите последователни изменения
(посочени в член 32)


Директива 2001/25/ЕО на Европейския парламент и Съвета
(ОВ L 136, 18.5.2001 г., стр. 17)







Директива 2002/84/ЕО на Европейския парламент и Съвета
(ОВ L 324, 29.11.2002 г., стр. 53)

единствено член 11




Директива 2003/103/ЕО на Европейския парламент и Съвета
(ОВ L 326, 13.12.2003 г., стр. 28)







Директива 2005/23/ЕО на Комисията
(ОВ L 62, 9.3.2005 г., стр. 14)







Директива 2005/45/ЕО на Европейския парламент и Съвета
(ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 160)




 

Част Б

Срокове за транспониране в националното право

(посочени в член 32)

Директива

Срок за транспониране

2002/84/ЕО

 23 ноември 2003 г.

2003/103/ЕО 

 14 май 2005 г.

 2005/23/ЕО

 29 септември 2005 г.

 2005/45/ЕО

 20 октомври 2007 г.

––––––––––––––––––

ПРИЛОЖЕНИЕ ІV

ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО

Директива 2001/25/ЕО

Настоящата директива

Член 1

Член 1

Член 2, уводни думи

Член 2, уводни думи

Член 2, първо — четвърто тирета

Член 2, букви а) — г)

Членове 3 —7

Членове 3 —7

Член 7а

Член 8

Член 8

Член 9

Член 9, параграф 1, уводни думи

Член 10, параграф 1, първа алинея, уводни думи

Член 9, параграф 1, букви а) и б)

Член 10, параграф 1, първа алинея, букви а) и б)

Член 9, параграф 1, буква в), първо изречение

Член 10, параграф 1, първа алинея, буква в)

Член 9, параграф 1, буква в), второ изречение

Член 10, параграф 1, втора алинея

Член 9, параграф 1, буква г)

Член 10, параграф 1, първа алинея, буква г)

Член 9, параграфи 2 и 3

Член 10, параграфи 2 и 3

Член 10

Член 11

Член 11

Член 12

Член 12

Член 13

Член 13

Член 14

Член 14

Член 15

Член 15

Член 16

Член 16, параграф 1, уводни думи

Член 17, параграф 1, уводни думи

Член 16, параграф 1, първо — четвърто тирета

Член 17, параграф 1, букви а) — г)

Член 16, параграф 2, уводни думи

Член 17, параграф 2, уводни думи

Член 16, параграф 2, буква а), точки 1 и 2

Член 17, параграф 2, буква а) i) и ii)

Член 16, параграф 2, букви б) и в)

Член 17, параграф 2, букви б) и в)

Член 16, параграф 2, буква г), точки 1 и 2

Член 17, параграф 2, буква г) i) и ii)

Член 16, параграф 2, буква г), точка 3 i) и ii)

Член 17, параграф 2 iii), първо и второ тирета

Член 16, параграф 2, буква д)

Член 17, параграф 2, буква д)

Член 16, параграф 2, буква е), точки 1 — 5

Член 17, параграф 2, буква е) i) — v)

Член 16, параграф 2, буква ж)

Член 17, параграф 2, буква ж)

Член 17

Член 18

Член 18, параграфи 1 и 2

-

Член 18, параграф 3, уводни думи

Член 19, параграф 1

Член 18, параграф 3, буква а)

Член 19, параграф 2

Член 18, параграф 3, буква б)

Член 19, параграф 3, първа алинея

Член 18, параграф 3, буква в)

Член 19, параграф 3, втора алинея

Член 18, параграф 3, буква г)

Член 19, параграф 4

Член 18, параграф 3, буква д)

Член 19, параграф 5

Член 18, параграф 3, буква е)

Член 19, параграф 6

Член 18, параграф 4

Член 19, параграф 7

Член 18а, параграф 1, първо и второ изречения

Член 20, параграф 1, първа и втора алинеи

Член 18а, параграф 2, първо и второ изречения

Член 20, параграф 2, първа и втора алинеи

Член 18а, параграфи 3 — 5

Член 20, параграфи 3 — 5

Член 18а, параграф 6, първо и второ изречение

Член 20, параграф 6, първа и втора алинеи

Член 18а, параграф 7

Член 20, параграф 7

Член 18б

Член 21

Член 19

Член 22

Член 20, параграф 1, уводни думи

Член 23, параграф 1, уводни думи

Член 20, параграф 1, първо и второ тирета

Член 23, параграф 1, букви а) и б)

Член 20, параграф 2, уводни думи

Член 23, параграф 2, уводни думи

Член 20, параграф 2, първо — шесто тирета

Член 23, параграф 2, букви а) — е)

Член 20, параграф 3

Член 23, параграф 3

Член 21

Член 24

Член 21а

Член 25

-

Член 26, параграф 1

Член 21б, първо изречение

Член 26, параграф 2, първа алинея

Член 21б, второ изречение

Член 26, параграф 2, втора алинея

Член 22, параграф 1, първо изречение

Член 27, параграф 1, първа алинея

Член 22, параграф 1, второ изречение

Член 27, параграф 1, втора алинея

-

Член 27, параграф 1, трета алинея

Член 22, параграфи 2 — 4

Член 27, параграфи 2 — 4

Член 23, параграфи 1 и 2

Член 28, параграфи 1 и 2

-

Член 28, параграф 3

Член 23, параграф 3

-

Член 24, параграфи 1 и 2

-

Член 24, параграф 3, точки 1 и 2

Член 29, букви а) и б)

Член 25

Член 30

Член 26, първо изречение

Член 31, първа алинея

Член 26, второ изречение

Член 31, втора алинея

Член 27

Член 32

Член 28

Член 33

Член 29

Член 34

Приложения І и ІІ

Приложения І и ІІ

Приложение ІІІ

-

Приложение ІV

-

-

Приложение ІІІ

-

Приложение ІV

___________

1COM(87) 868 PV.

2Изработено в съответствие със съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета - Кодификация на acquis communautaire, COM(2001) 645 окончателен.

3Виж приложение III, част А към настоящото предложение.

4ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО
(ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).

5OВ C 255, 21.10.2006 г., стp. 1.

6ОВ С , , стр. .

7ОВ С , , стр. .

8ОВ С , , стр. .

9ОВ L 136, 18.5.2001 г., стр. 17. Директива, последно изменена с Директива 2005/45/ЕО
(ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 160).

10Виж приложение III, част А.

11ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 22.

12ОВ L 167, 2.7.1999 г., стр. 33.

13ОВ L 157, 7.7.1995 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Ö Директива 2002/84/ЕО на Европейския парламент и Съвета (ОВ L 324, 29.11.2002 г., стр. 53) Õ.

14ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО
(ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).

15ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 1.

16ОВ L 324, 29.11.2002 г., стр. 1.

BG BG

Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница