Bulgaria Rural Development Programme (National)


M10 - Agri-environment-climate (art 28)



страница39/75
Дата15.02.2017
Размер8.47 Mb.
#14971
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   75

8.2.8.M10 - Agri-environment-climate (art 28)

8.2.8.1.Legal basis


Правно основание

 

Чл. 28 от Регламент (ЕС) № 1305/2013



8.2.8.2.General description of the measure including its intervention logic and contribution to focus areas and cross-cutting objectives


Обосновка на мярката

Мярката е продължение на приложените дейности по мярка „Агроекологични плащания” от ПРСР (2007-2013). Тя предоставя възможност за прилагане на широк спектър дейности с цел устойчиво ползване на земеделските ресурси и опазване на околната среда. Подпомагат се екстензивни земеделски практики за опазването полуестествените затревени площи,дейности за опазване на почвеното плодородие, намаляване на замарсяването на почвите и водите, както и деградацията на земеделските земи поради процеси на ерозия.

 Въздействието на тази мярка е положително, дългосрочно и пряко заради предвиденото поддържане и възстановяване на природни местообитания и местообитания на видове, опазване на застрашени видове растения и животни. 

За запазване на генетичните ресурси се предвижда подкрепа за отглеждане на застрашени от изчезване местни породи животни и сортове растения.

Мярката ще допринесе основно за постигането на целите на приоритетна област 4 (А, Б и В), но подпомаганите дейности (особено подходящите почвообработки и съхранението на постоянните пасища) ще доведат до намаляване на парниковите газове произтичащи от земеделска дейност (приоритет 5Г).

Дейностите по мярка „Агроекология и климат” са от значение и за насърчаване на икономическия растеж и развитие на селските райони и за подобряване на устойчиво ползване на природните ресурси, ресурсната ефективност и екологичните показатели на земеделските стопанства. Устойчивите екосистеми в добро състояние притежават голям потенциал за смекчаване на последиците от изменението на климата и приспособяването към тях. Те устояват и се възстановяват по-лесно от крайни метеорологични явления и осигуряват широк обхват от обществени ползи, от които зависи земеделието и опазване на околната среда.

Основните цели на мярката са следните:


  • Запазване и поддържане на затревени площи с висока природна стойност и свързваните с тях видове, чрез насърчаване или възстановяване на традиционните практики за управление на полу-естествените затревени площи; Предотвратяване на бъдещата загуба на затревени площи, причинена от превръщането им в обработваеми земеделски земи или преизпасването им;

  • Опазване на биологичното разнообразие и защита, поддържане и възстановяване на благоприятния статус на местата от Натура 2000, преди да са влезли в сила задължителните ограничения, наложени от плановете им за управление и заповедите за обявяването им, издадени съгласно Директива 92/43/ ЕИО на Съвета от 21 май 1992 година за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна;

  • Опазване на генетичното разнообразие.



8.2.8.3.Scope, level of support, eligible beneficiaries, and where relevant, methodology for calculation of the amount or support rate broken down by sub-measure and/or type of operation where necessary. For each type of operation specification of eligible costs, eligibility conditions, applicable amounts and support rates and principles with regards to the setting of selection criteria



8.2.8.3.1.Направление 10.1.1.Възстановяване и поддържане на затревени площи с висока природна стойност (ВПС)
8.2.8.3.1.1.Sub-measure:

  • 10.1 - payment for agri-environment-climate commitments


8.2.8.3.1.2.Description of the type of operation

По тази дейност ще се подпомагат екстензивни традиционни практики за поддържане и възстановяване на затревени площи с висока природна стойност (ВПС) и тяхното управление.

Дейността ще се предоставя за постоянно затревени площи с ВПС и ще се осъществява върху земеделски земи попадащи в обхвата на земи определени като такива. Допустими за подпомагане са следните видове постоянно затревени площи: пасища, мери и ливади, смесено земеползване, които попадат във физически блокове (ФБ) в обхвата ВПС.но земеползване, които попадат във физически блокове (ФБ)  в обхвата ВПС. 





8.2.8.3.1.3.Type of support

Подпомагането ще се предоставя под формата на годишно плащане за ха земеделска площ.



8.2.8.3.1.4.Links to other legislation

Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета.



8.2.8.3.1.5.Beneficiaries

Бенефициенти

  • Бенефициенти могат да бъдат земеделски стопани (физически и юридически лица и еднолични търговци);

  • Да отговарят на дефиницията за активен фермер съгласно чл. 9 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 г.;

  • Бенефициентите трябва да са регистрирани в ИСАК.





8.2.8.3.1.6.Eligible costs

Земеделските стопани получават компенсаторно плащане за направени разходи и претърпени загуби при изпълнение на посочените дейности. 



8.2.8.3.1.7.Eligibility conditions

Земеделските стопани, кандидатстващи за подпомагане по тази дейност, трябва да обработват постоянно затревени площи, попадащи в обхвата на земеделските земи с ВПС.



8.2.8.3.1.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Бенефициентите, които покриват критериите за избираемост ще бъдат одобрени в съответствие с реда на подаване на заявлението за подпомагане (първи подал, пръв одобрен).



8.2.8.3.1.9.(Applicable) amounts and support rates

Подпомагането се предоставя под формата на годишни плащания на хектар затревена площ – Евро/ха. *

* Нивата на подпомагане са в процес на подготовка.



8.2.8.3.1.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.8.3.1.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Съществува риск земеделските стопани при подаване на първо заявление за подпомагане да заяват земеделски площи, които не отговарят на критериите за допустимост за одобрение и получаване на плащане. Съществува риск от неизпълнение на ангажименти от страна на бенефициентите, поради липсата на разбиране на изискванията и информираност, което от своя страна би довело до по-високо ниво на грешка.



8.2.8.3.1.10.2.Mitigating actions

Осигуряване на достатъчна информация на земеделските стопани по отношение на площите, които отговарят на условията за допустимост за подпомагане. В ИСАК е въведена отделна страница, на която са описани всички парцели, които земеделския стопанин е заявил извън допустимия слой за подпомагане. Бенефициентът се запознава с информацията за недопустимите площи и полага подпис върху съответната страница.

Осигуряване на достатъчна информация, съвети и обучения на бенефициентите, за да се гарантира повишаване на разбирането и приемането на техните задължения и ангажименти.





8.2.8.3.1.10.3.Overall assessment of the measure

Мярката цели да допринесе за опазването на биоразнообразието, контрола на почвената ерозия, възстановяване на традиционните практики за сезонна паша, съхраняване на генетичното разнообразие, както и за смекчаването на последствията от изменението на климата.

Ангажиментите са за период от пет години, като съществува вариант за удължаване на срока с две допълнителни години. Следователно се очаква, че положителното въздействие върху околната среда трябва да се реализира в рамките на този период.

Кандидатстването по мярката е опростено и заявлението за подпомагане представлява приложение към общото заявление за директни плащания.

РА разполага с изграден административен капацитет от предходния планов период за извършване на проверки за допустимост. По време на изпълнение на Програмата ще се извършва текуща оценка на проверимостта и възможността за контрол, като при необходимост мерките следва да се коригират в зависимост от нуждите.





8.2.8.3.1.11.Information specific to the operation

Identification and definition of the relevant baseline elements; this shall include the relevant mandatory standards established pursuant to Chapter I of Title VI of Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant criteria and minimum activities established pursuant to Article 4(1) (c)(ii) and (iii) of Regulation (EU) No 1307/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant minimum requirements for fertilisers and plant protection products use, and other relevant mandatory requirements established by national law

Бенефициентите по направлението поемат ангажимент да спазват специфичните за прилаганите от тях дейности базови изисквания, описани в приложение (приложение 1 към мярка 10).

Бенефициентите избират дали да поддържат земеделските площи чрез паша или косене



Изисквания за поддържане чрез паша:

  • Спазване на гъстота на животинските единици на цялата площ на физическия блок, в който се извършва пашата, в зависимост от природните, климатични и почвени условия, с цел осигуряване на добро екологично състояние на ливадите и пасищата и поддържане на постоянна тревна покривка от 0,3 – 1,5 ЖЕ/ха;

  • Забранено е използването на минерални торове и продукти за растителна защита, с изключение на определените в Регламент (ЕО) № 834/2007.

Изисквания за поддържане чрез косене:

  • Забранено е използването на минерални торове и продукти за растителна защита, с изключение на определените в Регламент (ЕО) № 834/2007;

  • Косенето трябва да бъде след 15 юни за равнините и хълмистите райони и в периода от 30 юни до 15 юли за планинските необлагодетелствани райони, дефинирани в мярка 13. „Плащания за райони с природни или други специфични ограничения” (Приложение);

Косенето може да се извършва ръчно или, ако е с косачки - за бавно косене, да е от центъра към периферията на ливадата и с бавна скорост.


The minimum requirements for fertilisers must include, inter alia, the Codes of Good Practice introduced under Directive 91/676/EEC for farms outside Nitrate Vulnerable Zones, and requirements concerning phosphorous pollution; the minimum requirements for plant protection products use must include, inter alia, general principles for integrated pest management introduced under Directive 2009/128/EC, requirements to have a licence to use the products and meet training obligations, requirements on safe storage, the checking of application machinery and rules on pesticide use close to water and other sensitive sites, as established by national legislation

Бенефициентите по направлението поемат ангажимент да спазват Минималните изисквания за употреба на торове и препарати за растителна защита, описани в приложение (приложение 2 към мярка 10).


List of local breeds in danger of being lost to farming and of plant genetic resources under threat of genetic erosion

  • Списъкът на застрашените от изчезване месни породи е в Приложение 3 към ПРСР (2014-2020).

  • Списъкът на застрашените от изчезване местни сортове е в Приложение 4 към ПРСР (2014-2020).




Description of the methodology and of the agronomic assumptions and parameters including the description of the baseline requirements as referred to in Article 28(3) of Regulation (EU) No 1305/2013, which are relevant for each particular type of commitment used as reference for the calculations justifying additional costs, income foregone resulting from the commitment made and level of the transaction costs; where relevant, that methodology shall take into account aid granted under Regulation (EU) No 1307/2013, including payment for agricultural practices beneficial for the climate and the environment, in order to exclude double funding; where appropriate, the conversion method used for other units in accordance with Article 9 of this Regulation

Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към Мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.2.Направление 10.1.2. Поддържане на местообитанията на защитени видове в обработваеми земи с орнитологично значение
8.2.8.3.2.1.Sub-measure:

  • 10.1 - payment for agri-environment-climate commitments


8.2.8.3.2.2.Description of the type of operation

Ще се подпомага опазването на обработваемите земеделски земи с висока природна стойност. Ще се осъществява на територията на обработваеми земи с висока природна стойност, определени в ИСАК.



8.2.8.3.2.3.Type of support

Подпомагането ще се предоставя под формата на годишно плащане за ха земеделска площ.



8.2.8.3.2.4.Links to other legislation

Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета.



8.2.8.3.2.5.Beneficiaries

  • Бенефициенти могат да бъдат земеделски стопани (физически и юридически лица и еднолични търговци);

  • Да отговарят на дефиницията за активен фермер съгласно чл. 9 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 г.;

  • Бенефициентите трябва да са регистрирани в ИСАК.





8.2.8.3.2.6.Eligible costs

Земеделските стопани получават компенсаторно плащане за направени разходи и претърпени загуби при изпълнение на посочените дейности. Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.2.7.Eligibility conditions

Земеделските стопани, кандидатстващи за подпомагане по тази подмярка, трябва да стопанисват обработваеми земеделски земи с висока природна стойност, попадащи в обхвата на обработваемите земеделските земи с ВПС.



8.2.8.3.2.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Бенефициентите, които покриват критериите за избираемост ще бъдат одобрени в съответствие с реда на подаване на заявлението за кандидатстване (първи подал, пръв одобрен).



8.2.8.3.2.9.(Applicable) amounts and support rates

Подпомагането се предоставя под формата на годишни плащания на хектар

  • За засяване и отглеждане на есенни зърнено-житни култури в местообитания на зимуващи видове гъски на минимум 50 % от заявените по дейността площи - в евро/ха;

  • За превръщане на обработваемите земи, които са местообитания на Царски орел или Египетски лешояд, в пасища и последващото им екстензивно поддържане - в евро/ха;

  • За засяване и отглеждане на есенни зърнено-житни култури в местообитания на червеногушата гъска – в евро/ха;

  • За прибиране на реколтата след 31 юли в площи с гнезда на ливадния блатар (Circus pygargus) - в евро/ха.*

* Нивата на подпомагане са в процес на подготовка.



8.2.8.3.2.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.8.3.2.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Съществува риск земеделските стопани при подаване на първо заявление за подпомагане да заяват земеделски площи, които не отговарят на критериите за допустимост за одобрение и получаване на плащане. Съществува риск от неизпълнение на ангажименти от страна на бенефициентите, поради липсата на разбиране на изискванията и информираност, което от своя страна би довело до по-високо ниво на грешка.



8.2.8.3.2.10.2.Mitigating actions

Осигуряване на достатъчна информация на земеделските стопани по отношение на площите, които отговарят на условията за допустимост за подпомагане. В ИСАК е въведена отделна страница, на която са описани всички парцели, които земеделския стопанин е заявил извън допустимия слой за подпомагане. Бенефициентът се запознава с информацията за недопустимите площи и полага подпис върху съответната страница.

Осигуряване на достатъчна информация, съвети и обучения на бенефициентите, за да се гарантира повишаване на разбирането и приемането на техните задължения и ангажименти.





8.2.8.3.2.10.3.Overall assessment of the measure

Мярката цели да допринесе за опазването на биоразнообразието, контрола на почвената ерозия, възстановяване на традиционните практики за сезонна паша, съхраняване на генетичното разнообразие, както и за смекчаването на последствията от изменението на климата.

Ангажиментите са за период от пет години, като съществува вариант за удължаване на срока с две допълнителни години. Следователно се очаква, че положителното въздействие върху околната среда трябва да се реализира в рамките на този период.

Кандидатстването по мярката е опростено и заявлението за подпомагане представлява приложение към общото заявление за директни плащания.

РА разполага с изграден административен капацитет от предходния планов период за извършване на проверки за допустимост. По време на изпълнение на Програмата ще се извършва текуща оценка на проверимостта и възможността за контрол, като при необходимост мерките следва да се коригират в зависимост от нуждите.





8.2.8.3.2.11.Information specific to the operation

Identification and definition of the relevant baseline elements; this shall include the relevant mandatory standards established pursuant to Chapter I of Title VI of Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant criteria and minimum activities established pursuant to Article 4(1) (c)(ii) and (iii) of Regulation (EU) No 1307/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant minimum requirements for fertilisers and plant protection products use, and other relevant mandatory requirements established by national law

Бенефициентите  поемат ангажимент да спазват специфичните за прилаганите от тях дейности базови изисквания, описани в приложение (приложение 1 към мярка 10).

Земеделските стопани могат да изберат една от следните дейности:

  • Засяване и отглеждане на есенни зърнено-житни култури в местообитания на зимуващи видове гъски на минимум 50 % от заявените по дейността площи;

  • Превръщане на обработваемите земи, които са местообитания на Царски орел (Aquila heliaca) или Египетски лешояд (Neophron percnopterus), в пасища и последващото им екстензивно поддържане;

  • Засяване и отглеждане на есенни зърнено-житни култури в местообитания на червеногушата гъска на 50 % от използваемата земеделска площ, като ротацията се извършва с царевица върху площи, засети със зимна пшеница, попадащи в местообитания на червеногуша гъска, когато не е предхождана от царевица, да се разпръскват еднократно 40 г/ха царевични зърна през месец ноември; Ангажиментът не се поема за фиксирани земеделски парцели – те могат да варират в рамките на специализирания слой за дейността, при запазване на заявения размер на площите от страна на бенифициента.

Земеделските стопани поемат ангажимент да не прибират реколтата преди 31 юли в площи с гнезда на ливадния блатар (Circus pygargus) (в периода 1-ви април – 31 юли).


The minimum requirements for fertilisers must include, inter alia, the Codes of Good Practice introduced under Directive 91/676/EEC for farms outside Nitrate Vulnerable Zones, and requirements concerning phosphorous pollution; the minimum requirements for plant protection products use must include, inter alia, general principles for integrated pest management introduced under Directive 2009/128/EC, requirements to have a licence to use the products and meet training obligations, requirements on safe storage, the checking of application machinery and rules on pesticide use close to water and other sensitive sites, as established by national legislation

Бенефициентите поемат ангажимент да спазват Минималните изисквания за употреба на торове и препарати за растителна защита, описани в приложение (приложение 2 към мярка 10).


List of local breeds in danger of being lost to farming and of plant genetic resources under threat of genetic erosion

  • Списъкът на застрашените от изчезване месни породи е в Приложение 3 към ПРСР (2014-2020).

  • Списъкът на застрашените от изчезване местни сортове е в Приложение 4 към ПРСР (2014-2020).




Description of the methodology and of the agronomic assumptions and parameters including the description of the baseline requirements as referred to in Article 28(3) of Regulation (EU) No 1305/2013, which are relevant for each particular type of commitment used as reference for the calculations justifying additional costs, income foregone resulting from the commitment made and level of the transaction costs; where relevant, that methodology shall take into account aid granted under Regulation (EU) No 1307/2013, including payment for agricultural practices beneficial for the climate and the environment, in order to exclude double funding; where appropriate, the conversion method used for other units in accordance with Article 9 of this Regulation

Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към Мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.3.Направление 10.1.3. Контрол на почвената ерозия
8.2.8.3.3.1.Sub-measure:

  • 10.1 - payment for agri-environment-climate commitments


8.2.8.3.3.2.Description of the type of operation

Това направление позволява земеделските стопани да прилагат една или комбинация от следните дейности - превръщане на обработваеми/ изоставени земеделски земи в пасища, чрез използване на многогодишни тревни смески и тяхното екстензивно използване; противоерозионни мероприятия в лозя и овощни насаждения, създаване и поддържане на буферни ивици за предовратяване на ерозията, поясно редуване на културите.

Подпомагането ще се осъществява на територията на България, но преимущество ще се дава на прилагането й в общини, в които земеделските земи (обработваеми земи, пасища, овощни градини и/или лозя) са средно или силно засегнати от ерозия.





8.2.8.3.3.3.Type of support

Подпомагането ще се предоставя под формата на годишно плащане за ха земеделска площ.



8.2.8.3.3.4.Links to other legislation

  • Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета.





8.2.8.3.3.5.Beneficiaries

  • Бенефициенти могат да бъдат земеделски стопани (физически и юридически лица и еднолични търговци);

  • Да отговарят на дефиницията за активен фермер съгласно чл. 9 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 г.;

  • Бенефициентите трябва да са регистрирани в ИСАК.





8.2.8.3.3.6.Eligible costs

Земеделските стопани получават компенсаторно плащане за направените разходи и претърпените загуби при изпълнение на посочените дейности. Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.3.7.Eligibility conditions

Кандидатите за подпомагане трябва да представят петгодишен план за антиерозионни дейности.



8.2.8.3.3.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Бенефициентите, които покриват критериите за избираемост ще бъдат одобрени в съответствие с реда на подаване на заявлението за кандидатстване (първи подал, пръв одобрен) като преимущество ще се дава на кандидати, които прилагат дейността в общини, в които земеделските земи (обработваеми земи, пасища, овощни градини и/или лозя) са средно или силно засегнати от ерозия.



8.2.8.3.3.9.(Applicable) amounts and support rates

Подпомагането се предоставя под формата на годишни плащания на хектар земеделска площ:

  • За превръщане на обработваеми/изоставени земеделски земи в пасища – в евро/ха;

  • За противоерозионни мероприятия в лозя и овощни насаждения - в евро/ха;

  • За създаване и поддържане на буферни ивици - в евро/ха;

  • За поясно редуване на културите - в евро/ха. *

* Нивата на подпомагане са в процес на подготовка.



8.2.8.3.3.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.8.3.3.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Съществува риск земеделските стопани при подаване на първо заявление за подпомагане да заяват земеделски площи, които не отговарят на критериите за допустимост за одобрение и получаване на плащане. Съществува риск от неизпълнение на ангажименти от страна на бенефициентите, поради липсата на разбиране на изискванията и информираност, което от своя страна би довело до по-високо ниво на грешка.



8.2.8.3.3.10.2.Mitigating actions

Осигуряване на достатъчна информация на земеделските стопани по отношение на площите, които отговарят на условията за допустимост за подпомагане. В ИСАК е въведена отделна страница, на която са описани всички парцели, които земеделския стопанин е заявил извън допустимия слой за подпомагане. Бенефициентът се запознава с информацията за недопустимите площи и полага подпис върху съответната страница.

Осигуряване на достатъчна информация, съвети и обучения на бенефициентите, за да се гарантира повишаване на разбирането и приемането на техните задължения и ангажименти.





8.2.8.3.3.10.3.Overall assessment of the measure

Мярката цели да допринесе за опазването на биоразнообразието, контрола на почвената ерозия, възстановяване на традиционните практики за сезонна паша, съхраняване на генетичното разнообразие, както и за смекчаването на последствията от изменението на климата.

Ангажиментите са за период от пет години, като съществува вариант за удължаване на срока с две допълнителни години. Следователно се очаква, че положителното въздействие върху околната среда трябва да се реализира в рамките на този период.

Кандидатстването по мярката е опростено и заявлението за подпомагане представлява приложение към общото заявление за директни плащания.

РА разполага с изграден административен капацитет от предходния планов период за извършване на проверки за допустимост. По време на изпълнение на Програмата ще се извършва текуща оценка на проверимостта и възможността за контрол, като при необходимост мерките следва да се коригират в зависимост от нуждите.





8.2.8.3.3.11.Information specific to the operation

Identification and definition of the relevant baseline elements; this shall include the relevant mandatory standards established pursuant to Chapter I of Title VI of Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant criteria and minimum activities established pursuant to Article 4(1) (c)(ii) and (iii) of Regulation (EU) No 1307/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant minimum requirements for fertilisers and plant protection products use, and other relevant mandatory requirements established by national law

Кандидатите за подпомагане трябва да изберат да прилагат една от следните дейности:

  • Превръщане на обработваеми/ изоставени земеделски земи в пасища, чрез използване на многогодишни тревни смески и тяхното екстензивно използване;

  • Противоерозионни мероприятия в лозя и овощни насаждения;

  • Създаване и поддържане на буферни ивици;

  • Поясно редуване на културите.




The minimum requirements for fertilisers must include, inter alia, the Codes of Good Practice introduced under Directive 91/676/EEC for farms outside Nitrate Vulnerable Zones, and requirements concerning phosphorous pollution; the minimum requirements for plant protection products use must include, inter alia, general principles for integrated pest management introduced under Directive 2009/128/EC, requirements to have a licence to use the products and meet training obligations, requirements on safe storage, the checking of application machinery and rules on pesticide use close to water and other sensitive sites, as established by national legislation

Бенефициентите по мярката поемат ангажимент да спазват Минималните изисквания за употреба на торове и препарати за растителна защита, описани в приложение (приложение 2 към мярка 10).


List of local breeds in danger of being lost to farming and of plant genetic resources under threat of genetic erosion

  • Списъкът на застрашените от изчезване месни породи е в Приложение 3 към ПРСР (2014-2020).

  • Списъкът на застрашените от изчезване местни сортове е в Приложение 4 към ПРСР (2014-2020).




Description of the methodology and of the agronomic assumptions and parameters including the description of the baseline requirements as referred to in Article 28(3) of Regulation (EU) No 1305/2013, which are relevant for each particular type of commitment used as reference for the calculations justifying additional costs, income foregone resulting from the commitment made and level of the transaction costs; where relevant, that methodology shall take into account aid granted under Regulation (EU) No 1307/2013, including payment for agricultural practices beneficial for the climate and the environment, in order to exclude double funding; where appropriate, the conversion method used for other units in accordance with Article 9 of this Regulation

Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към Мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.4.Направление 10.1.4. Традиционни практики за сезонна паша (пасторализъм)
8.2.8.3.4.1.Sub-measure:

  • 10.1 - payment for agri-environment-climate commitments


8.2.8.3.4.2.Description of the type of operation

По това направление се подпомага традиционната високопланинска паша в летните месеци. Направлението се прилага на територията на следните национални паркове в Република България – Централен Балкан, Рила и Пирин.



8.2.8.3.4.3.Type of support

Подпомагането ще се предоставя под формата на годишно плащане за ха земеделска площ.



8.2.8.3.4.4.Links to other legislation

  • Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета.





8.2.8.3.4.5.Beneficiaries

  • Бенефициенти могат да бъдат земеделски стопани (физически и юридически лица и еднолични търговци);

  • Да отговарят на дефиницията за активен фермер съгласно чл. 9 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 г.;

  • Бенефициентите трябва да са регистрирани в ИСАК.





8.2.8.3.4.6.Eligible costs

Земеделските стопани получават компенсаторно плащане за направени разходи и претърпени загуби при изпълнение на посочените дейности. Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към Мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.4.7.Eligibility conditions

  • Земеделските стопани, кандидатстващи за подпомагане по направлението трябва да притежават тревопасни животни (овце, говеда) и да имат годишно разрешително за паша, издадено от дирекциите на национални паркове Рила, Пирин и/или Централен Балкан;

  • Земеделският стопанин, кандидатстващи за подпомагане по направлението трябва да притежава най-малко или 50 овце, или 10 говеда, или комбинация от тях, но не по-малко от 10 ЖЕ. Стадата могат да бъдат придружавани от 2 броя ниско пасящи животни (коне, катъри, магарета).





8.2.8.3.4.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Бенефициентите, които покриват критериите за избираемост ще бъдат одобрени в съответствие с реда на подаване на заявлението за кандидатстване (първи подал, пръв одобрен).



8.2.8.3.4.9.(Applicable) amounts and support rates

Подпомагането се предоставя под формата на годишни плащания на хектар:

  • За традиционни практики за сезонна паша (пасторализъм) - в евро/ха,

  • За традиционни практики за сезонна паша (пасторализъм) при използване на най-малко две работни кучета - в евро/ха.

* Нивата на подпомагане са в процес на подготовка.



8.2.8.3.4.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.8.3.4.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Съществува риск от неизпълнение на ангажименти от страна на бенефициентите, поради липсата на разбиране на изискванията и информираност, което от своя страна би довело до по-високо ниво на грешка.



8.2.8.3.4.10.2.Mitigating actions

Бенефициентът се запознава с информацията за недопустимите площи и полага подпис върху съответната страница.

Осигуряване на достатъчна информация, съвети и обучения на бенефициентите, за да се гарантира повишаване на разбирането и приемането на техните задължения и ангажименти.





8.2.8.3.4.10.3.Overall assessment of the measure

Мярката цели да допринесе за опазването на биоразнообразието, контрола на почвената ерозия, възстановяване на традиционните практики за сезонна паша, съхраняване на генетичното разнообразие, както и за смекчаването на последствията от изменението на климата.

Ангажиментите са за период от пет години, като съществува вариант за удължаване на срока с две допълнителни години. Следователно се очаква, че положителното въздействие върху околната среда трябва да се реализира в рамките на този период.

Кандидатстването по мярката е опростено и заявлението за подпомагане представлява приложение към общото заявление за директни плащания.

РА разполага с изграден административен капацитет от предходния планов период за извършване на проверки за допустимост. По време на изпълнение на Програмата ще се извършва текуща оценка на проверимостта и възможността за контрол, като при необходимост мерките следва да се коригират в зависимост от нуждите.





8.2.8.3.4.11.Information specific to the operation

Identification and definition of the relevant baseline elements; this shall include the relevant mandatory standards established pursuant to Chapter I of Title VI of Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant criteria and minimum activities established pursuant to Article 4(1) (c)(ii) and (iii) of Regulation (EU) No 1307/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant minimum requirements for fertilisers and plant protection products use, and other relevant mandatory requirements established by national law

Допълнителни изисквания за управление на направлението са:

  • Подпомагането се изплаща само при спазване на нормите на натоварване на пасищата, одобрени от дирекциите на националните паркове.

  • Земеделският стопанин трябва да поддържа дневник на бракуваните животни.

  • Земеделският стопанин трябва да пасе животните си на определените планински пасища (фиксирани площи), най-малко 3 месеца от годината (в периода май – октомври). Изключения от тези срокове се допускат при изрични разпоредби на Дирекцията на националните паркове.

  • Земеделският стопанин трябва да притежава най-малко две кучета за опазване на животните от нападения на хищници. Реалният брой на кучетата трябва да бъде съобразен с условията в Плана за управление на националните паркове, в случай че такива са разписани.

  • За получаване на допълнителното компенсаторно плащане за паша с каракачански кучета и кучетата от порода „Българско овчарско куче“, те трябва да притежават „Родословен сертификат” за произход, издаден от призната асоциация.

Стопаните не трябва да кръстосват каракачанските кучета и кучетата от порода „Българско овчарско куче“, подпомагани по направлението (ще се подпомагат само чистопородни кучета). Те трябва да водят дневници за закупуването и продажбата на всички кучета.

Бенефициентите по направлението поемат ангажимент да спазват специфичните за прилаганите от тях дейности базови изисквания, описани в приложение (приложение 1 към мярка 10).




The minimum requirements for fertilisers must include, inter alia, the Codes of Good Practice introduced under Directive 91/676/EEC for farms outside Nitrate Vulnerable Zones, and requirements concerning phosphorous pollution; the minimum requirements for plant protection products use must include, inter alia, general principles for integrated pest management introduced under Directive 2009/128/EC, requirements to have a licence to use the products and meet training obligations, requirements on safe storage, the checking of application machinery and rules on pesticide use close to water and other sensitive sites, as established by national legislation

Бенефициентите поемат ангажимент да спазват Минималните изисквания за употреба на торове и препарати за растителна защита, описани в приложение (приложение 2 към мярка 10).


List of local breeds in danger of being lost to farming and of plant genetic resources under threat of genetic erosion

  • Списъкът на застрашените от изчезване месни породи е в Приложение 3 към ПРСР (2014-2020).

  • Списъкът на застрашените от изчезване местни сортове е в Приложение 4 към ПРСР (2014-2020).




Description of the methodology and of the agronomic assumptions and parameters including the description of the baseline requirements as referred to in Article 28(3) of Regulation (EU) No 1305/2013, which are relevant for each particular type of commitment used as reference for the calculations justifying additional costs, income foregone resulting from the commitment made and level of the transaction costs; where relevant, that methodology shall take into account aid granted under Regulation (EU) No 1307/2013, including payment for agricultural practices beneficial for the climate and the environment, in order to exclude double funding; where appropriate, the conversion method used for other units in accordance with Article 9 of this Regulation

Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към Мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.5.Направление 10.2.1. Опазване на застрашени от изчезване местни породи, важни за селското стопанство
8.2.8.3.5.1.Sub-measure:


8.2.8.3.5.2.Description of the type of operation

Ще се прилага на цялата територия на Република България. Ще се подпомагат застрашени от изчезване местни породи от следните видове животни: говеда, биволи, овце, кози, коне, свине. Списъкът на застрашените от изчезване местни породи е представен в Приложение 3 към мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.5.3.Type of support

Подпомагането ще се предоставя под формата на годишно плащане за ЖЕ. Подпомагат се чистокръвни породи животни, притежаващи документ, доказващ произхода им.



8.2.8.3.5.4.Links to other legislation

Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета.



8.2.8.3.5.5.Beneficiaries

  • Бенефициенти могат да бъдат земеделски стопани (физически и юридически лица и еднолични търговци);

  • Да отговарят на дефиницията за активен фермер съгласно чл. 9 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 г.;

  • Бенефициентите трябва да са регистрирани в ИСАК.





8.2.8.3.5.6.Eligible costs

  • Земеделските стопани получават компенсаторно плащане за направени разходи и претърпени загуби при изпълнение на посочените дейности. Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към мярка 10 от ПРСР (2014-2020).





8.2.8.3.5.7.Eligibility conditions

Земеделските стопани, кандидатстващи за подпомагане трябва да отглеждат застрашени от изчезване местни породи от посочените в Списък на застрашените от изчезване местни породи - Приложение 3 към мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.5.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Бенефициентите, които покриват критериите за избираемост ще бъдат одобрени в съответствие с реда на подаване на заявлението за кандидатстване (първи подал, пръв одобрен).



8.2.8.3.5.9.(Applicable) amounts and support rates

  • Подпомагането се предоставя под формата на годишни плащания на животинска единица

  • за едър рогат добитък и биволи - в евро/животинска единица (ЖЕ);

  • за овце и кози – в евро/ЖЕ;

  • за свине - в евро/ЖЕ;

  • за коне – в евро/ЖЕ;*

  • * Нивата на подпомагане са в процес на подготовка.





8.2.8.3.5.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.8.3.5.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Съществува риск от неизпълнение на ангажименти от страна на бенефициентите, поради липсата на разбиране на изискванията и информираност, което от своя страна би довело до по-високо ниво на грешка.



8.2.8.3.5.10.2.Mitigating actions

Бенефициентът се запознава с информацията за недопустимите площи и полага подпис върху съответната страница.

Осигуряване на достатъчна информация, съвети и обучения на бенефициентите, за да се гарантира повишаване на разбирането и приемането на техните задължения и ангажименти.





8.2.8.3.5.10.3.Overall assessment of the measure

Мярката цели да допринесе за опазването на биоразнообразието, контрола на почвената ерозия, възстановяване на традиционните практики за сезонна паша, съхраняване на генетичното разнообразие, както и за смекчаването на последствията от изменението на климата.

Ангажиментите са за период от пет години, като съществува вариант за удължаване на срока с две допълнителни години. Следователно се очаква, че положителното въздействие върху околната среда трябва да се реализира в рамките на този период.

Кандидатстването по мярката е опростено и заявлението за подпомагане представлява приложение към общото заявление за директни плащания.

РА разполага с изграден административен капацитет от предходния планов период за извършване на проверки за допустимост. По време на изпълнение на Програмата ще се извършва текуща оценка на проверимостта и възможността за контрол, като при необходимост мерките следва да се коригират в зависимост от нуждите.





8.2.8.3.5.11.Information specific to the operation

Identification and definition of the relevant baseline elements; this shall include the relevant mandatory standards established pursuant to Chapter I of Title VI of Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant criteria and minimum activities established pursuant to Article 4(1) (c)(ii) and (iii) of Regulation (EU) No 1307/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant minimum requirements for fertilisers and plant protection products use, and other relevant mandatory requirements established by national law

Допълнителни изисквания за управление са:

  • Уведомяване и получаване на писмено позволение от съответната развъдна асоциация или от ИАСРЖ преди клане или продажба на всяко животно, подпомагано с плащания по тази подмярка;

  • Забранява се свободното пасищно отглеждане на свинете извън регламентираните за тази цел места;

  • Поддържане гъстотата на животните на не повече от 2 ЖЕ/ха за всички животни в земеделското стопанство, с изключение на породите, за които съответната развъдна програма предвижда друг начин на отглеждане;

  • Забранява се кръстосване на женските животни;

  • Допуска се кръстосване на бракувани женски животни, по решение на Развъдната асоциация или Изпълнителната агенция по селекция и репродукция в животновъдството (ИАСРЖ);

  • Спазване на развъдната програма за съответната подпомагана порода;

Водене на дневник за продажбите и закупуването на всички животни в стопанството.

Бенефициентите  поемат ангажимент да спазват специфичните за прилаганите от тях дейности базови изисквания, описани в приложение (приложение 1 към мярка 10).




The minimum requirements for fertilisers must include, inter alia, the Codes of Good Practice introduced under Directive 91/676/EEC for farms outside Nitrate Vulnerable Zones, and requirements concerning phosphorous pollution; the minimum requirements for plant protection products use must include, inter alia, general principles for integrated pest management introduced under Directive 2009/128/EC, requirements to have a licence to use the products and meet training obligations, requirements on safe storage, the checking of application machinery and rules on pesticide use close to water and other sensitive sites, as established by national legislation

Бенефициентите поемат ангажимент да спазват Минималните изисквания за употреба на торове и препарати за растителна защита, описани в приложение (приложение 2 към мярка 10).


List of local breeds in danger of being lost to farming and of plant genetic resources under threat of genetic erosion

  • Списъкът на застрашените от изчезване месни породи е в Приложение 3 към ПРСР (2014-2020).

  • Списъкът на застрашените от изчезване местни сортове е в Приложение 4 към ПРСР (2014-2020).




Description of the methodology and of the agronomic assumptions and parameters including the description of the baseline requirements as referred to in Article 28(3) of Regulation (EU) No 1305/2013, which are relevant for each particular type of commitment used as reference for the calculations justifying additional costs, income foregone resulting from the commitment made and level of the transaction costs; where relevant, that methodology shall take into account aid granted under Regulation (EU) No 1307/2013, including payment for agricultural practices beneficial for the climate and the environment, in order to exclude double funding; where appropriate, the conversion method used for other units in accordance with Article 9 of this Regulation

Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към Мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.6.Направление 10.2.2. Опазване на застрашени от изчезване местни сортове, важни за селското стопанство
8.2.8.3.6.1.Sub-measure:

  • 10.2 - support for conservation and sustainable use and development of genetic resources in agriculture


8.2.8.3.6.2.Description of the type of operation

Ще се подпомагат застрашените от изчезване местни сортове и линии растения на територията на Република България, посочени в Приложение 4 към мярка 10 от ПРСР 2014-2020.



8.2.8.3.6.3.Type of support

Подпомагането ще се предоставя под формата на годишно плащане за ха земеделска площ.



8.2.8.3.6.4.Links to other legislation

Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и Съвета от 17 декември 2013 година за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета.



8.2.8.3.6.5.Beneficiaries

  • Бенефициенти могат да бъдат: земеделски стопани (физически и юридически лица и еднолични търговци) и научни институции;

  • Да отговарят на дефиницията за активен фермер съгласно чл. 9 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 г.;

Бенефициентите трябва да са регистрирани в ИСАК.



8.2.8.3.6.6.Eligible costs

Земеделските стопани получават компенсаторно плащане за направени разходи и претърпени загуби при изпълнение на посочените дейности. Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.6.7.Eligibility conditions

Земеделските стопани, кандидатстващи за подпомагане  трябва да отглеждат застрашени от изчезване местни сортове и линии растения от посочените в Списък на застрашените от изчезване местни сортове и линии растения - Приложение 4 към мярка 10 от ПРСР (2014-2020).



8.2.8.3.6.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Бенефициентите, които покриват критериите за избираемост ще бъдат одобрени в съответствие с реда на подаване на заявлението за кандидатстване (първи подал, пръв одобрен).



8.2.8.3.6.9.(Applicable) amounts and support rates

Подпомагането се предоставя под формата на годишни плащания на хектар земеделска площ.

* Нивата на подпомагане са в процес на подготовка.



8.2.8.3.6.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.8.3.6.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Съществува риск земеделските стопани при подаване на първо заявление за подпомагане да заяват земеделски площи, които не отговарят на критериите за допустимост за одобрение и получаване на плащане. Съществува риск от неизпълнение на ангажименти от страна на бенефициентите, поради липсата на разбиране на изискванията и информираност, което от своя страна би довело до по-високо ниво на грешка.



8.2.8.3.6.10.2.Mitigating actions

Осигуряване на достатъчна информация на земеделските стопани по отношение на площите, които отговарят на условията за допустимост за подпомагане. В ИСАК е въведена отделна страница, на която са описани всички парцели, които земеделския стопанин е заявил извън допустимия слой за подпомагане. Бенефициентът се запознава с информацията за недопустимите площи и полага подпис върху съответната страница.

Осигуряване на достатъчна информация, съвети и обучения на бенефициентите, за да се гарантира повишаване на разбирането и приемането на техните задължения и ангажименти.





8.2.8.3.6.10.3.Overall assessment of the measure

Мярката цели да допринесе за опазването на биоразнообразието, контрола на почвената ерозия, възстановяване на традиционните практики за сезонна паша, съхраняване на генетичното разнообразие, както и за смекчаването на последствията от изменението на климата.

Ангажиментите са за период от пет години, като съществува вариант за удължаване на срока с две допълнителни години. Следователно се очаква, че положителното въздействие върху околната среда трябва да се реализира в рамките на този период.

Кандидатстването по мярката е опростено и заявлението за подпомагане представлява приложение към общото заявление за директни плащания.

РА разполага с изграден административен капацитет от предходния планов период за извършване на проверки за допустимост. По време на изпълнение на Програмата ще се извършва текуща оценка на проверимостта и възможността за контрол, като при необходимост мерките следва да се коригират в зависимост от нуждите.





8.2.8.3.6.11.Information specific to the operation

Identification and definition of the relevant baseline elements; this shall include the relevant mandatory standards established pursuant to Chapter I of Title VI of Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant criteria and minimum activities established pursuant to Article 4(1) (c)(ii) and (iii) of Regulation (EU) No 1307/2013 of the European Parliament and of the Council, the relevant minimum requirements for fertilisers and plant protection products use, and other relevant mandatory requirements established by national law

Бенефициентите поемат ангажимент да спазват специфичните за прилаганите от тях дейности базови изисквания, описани в приложение (приложение 1 към мярка 10).


The minimum requirements for fertilisers must include, inter alia, the Codes of Good Practice introduced under Directive 91/676/EEC for farms outside Nitrate Vulnerable Zones, and requirements concerning phosphorous pollution; the minimum requirements for plant protection products use must include, inter alia, general principles for integrated pest management introduced under Directive 2009/128/EC, requirements to have a licence to use the products and meet training obligations, requirements on safe storage, the checking of application machinery and rules on pesticide use close to water and other sensitive sites, as established by national legislation

Бенефициентите поемат ангажимент да спазват Минималните изисквания за употреба на торове и препарати за растителна защита, описани в приложение (приложение 2 към мярка 10).


List of local breeds in danger of being lost to farming and of plant genetic resources under threat of genetic erosion

  • Списъкът на застрашените от изчезване месни породи е в Приложение 3 към ПРСР (2014-2020).

  • Списъкът на застрашените от изчезване местни сортове е в Приложение 4 към ПРСР (2014-2020).




Description of the methodology and of the agronomic assumptions and parameters including the description of the baseline requirements as referred to in Article 28(3) of Regulation (EU) No 1305/2013, which are relevant for each particular type of commitment used as reference for the calculations justifying additional costs, income foregone resulting from the commitment made and level of the transaction costs; where relevant, that methodology shall take into account aid granted under Regulation (EU) No 1307/2013, including payment for agricultural practices beneficial for the climate and the environment, in order to exclude double funding; where appropriate, the conversion method used for other units in accordance with Article 9 of this Regulation

Методологията за изчисляване на компенсаторните плащания, както и размерът им са подробно описани в Приложение 5 към Мярка 10 от ПРСР (2014-2020).




Каталог: wp-content -> uploads -> 2010
2010 -> Регионален инспекторат по образованието – бургас съюз на математиците в българия – секция бургас дванадесето състезание по математика
2010 -> 7 клас отговори на теста
2010 -> Закон за ветеринарномедицинската дейност /извадка/ в сила от 02. 05. 2006 г
2010 -> Регионален инспекторат по образованието – бургас съюз на математиците в българия – секция бургас дванадесето състезание по математика
2010 -> Закон за здравето /извадка/ в сила от 01. 01. 2005 г
2010 -> Закон за радиото и телевизията /извадка/ Отразена деноминацията от 07. 1999 г
2010 -> Закон за храните /извадка
2010 -> Регионален инспекторат по образованието – бургас съюз на математиците в българия – секция бургас десето състезание по математика
2010 -> Закон за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите /извадка/ в сила от 03. 10. 1999 г. Отразена деноминацията от 05. 07. 1999 г


Сподели с приятели:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   75




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница