Предупрежденията, уточняващи минималната и максимална възраст на потребителите, са изложени по видим, четлив и забележим начин на мястото на продажба.
Предупрежденията, уточняващи минималната и максимална възраст на потребителите, са изложени по видим и четлив начин на видно мястовърху опаковката на играчките и на мястото на продажба.
Or. {EN}en
Обосновка
In the Explanatory Memorandum of the Commission’s proposal, point 3.1.2, it is foreseen that the Commission will prepare guidelines on the presentation of warnings together with stakeholders. This provision should be reintroduced in the legal text as there is a need for some clarification concerning the presentation of warnings and the size and clarity of symbols and text. These guidelines could help defining specific labelling conditions. In this context, CEN Guide 11 on product information should be taken into account, as well as CEN TR 13387, a technical report on child care articles.
Amend>
Изменение 116
Marcello Vernola
Предложение за директива
<Article>Член 10 – параграф 2 – алинея а (нова)Article>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Предупредителните обозначения трябва да се редуват така, че да се появяват редовно. Предупредителният надпис се отпечатва върху най-видимата част на опаковката, както и върху външната опаковка, с изключение на прозрачните опаковки, които се използват при продажба на дребно на съответната играчка.
Or. {FR}fr
Обосновка
Техническите изменения следва да бъдат подложени на по-съществено обсъждане от Европейския комитет по стандартизация, който вече е разработил насоки относно предупредителните обозначения върху детските играчки.
Изменение 117
Alessandro Foglietta
Предложение за директива
Член 10 – параграф 2 – алинея а (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Предупредителните обозначения трябва да се редуват така, че да се появяват редовно. Предупредителният надпис се отпечатва върху най-видимата част на опаковката, както и върху външната опаковка, с изключение на прозрачните опаковки, които се използват при продажба на дребно на съответната играчка.
Or. {FR}fr
Обосновка
Предложените изменения са прекалено технически, за да бъдат включени в директива. Те следва да бъдат подложени на по-съществено обсъждане от Европейския комитет по стандартизация, който вече е разработил насоки относно предупредителните обозначения върху детските играчки.
Изменение 118
Miroslav Mikolášik
Предложение за директива
<Article>Член 10 – параграф 2 – алинея 2 a (нова)Article>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Комисията изготвя насоки относно начина на представяне на предупредителните обозначения. Тези насоки се изготвят съвместно с различните заинтересовани страни и с органите на държавите-членки, като се взема предвид развитието в областта на научните и техническите познания.
Or. {EN}en
Обосновка
In the Explanatory Memorandum of the Commission’s proposal, point 3.1.2, it is foreseen that the Commission will prepare guidelines on the presentation of warnings together with stakeholders. This provision should be reintroduced in the legal text as there is a need for some clarification concerning the presentation of warnings and the size and clarity of symbols and text. These guidelines could help defining specific labelling conditions. In this context, CEN Guide 11 on product information should be taken into account, as well as CEN TR 13387, a technical report on child care articles.
Amend>
Изменение 119
Marcello Vernola
Предложение за директива
<Article>Член 10 – параграф 2 – алинея 2 б (нова)Article>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Държавите-членки могат да определят местоположението на предупредителните надписи, които трябва да фигурират върху посочените места, в зависимост от езиковите изисквания.
Or. {FR}fr
Обосновка
Техническите изменения следва да бъдат подложени на по-съществено обсъждане от Европейския комитет по стандартизация, който вече е разработил насоки относно предупредителните обозначения върху детските играчки.
Изменение 120
Alessandro Foglietta</Members>
Предложение за директива
<Article>Член 10 – параграф 2 – алинея 2 б (нова)Article>
Текст, предложен от Комисията
Amendment
Държавите-членки могат да определят местоположението на предупредителните надписи, които трябва да фигурират върху посочените места, в зависимост от езиковите изисквания.
Or. {FR}fr
Обосновка
Предложените изменения са прекалено технически, за да бъдат включени в директива. Те следва да бъдат подложени на по-съществено обсъждане от Европейския комитет по стандартизация, който вече е разработил насоки относно предупредителните обозначения върху детските играчки.
Изменение 121
Miroslav Mikolášik
Предложение за директива
Член 10 – параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3. Държавите-членки могат да изискват изписването на въпросните предупрежденията и инструкциите за безопасност, или на част от тях, на официалния им език или езици, когато детските играчки се предлагат на вътрешния им пазар.
3. Предупредителните обозначения, посочени в настоящия параграф и в приложениеV, и всякакви инструкции за безопасност се представят на официалния език или езици на държавите-членки, в които детските играчки се предлагат на пазара.
Or. {EN}en
Обосновка
Warnings and use instructions should always be presented in the official language(s) of the Member State where the toys are marketed.
Изменение 122
Miroslav Mikolášik
Предложение за директива
Член 22 – параграф 3 a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3a. Уведомяващите органи създават пунктове за сигнализиране във връзка с безопасността, в които работещите в детски заведения и потребителите могат да съобщават за несъответствие на играчки с изискванията или за инциденти, свързани с използването на играчки.
Or. {EN}en
Обосновка
Setting Safety Notification Points in Member States would empower consumers and facilitate direct communication with manufacturers and producers in the case of a problem with a particular product. Manufacturers and producers could then react more directly to the demands of their consumer
Amend>
Изменение 123
<Members>Adamos AdamouMembers>
<DocAmend>Предложение за директиваDocAmend>
<Article>Член 41 – параграф 1 – алинея 2Article>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
В случаите, когато в процеса на оценяване органите за пазарен надзор установят, че играчката не отговаря на изискванията, посочени в настоящата директива, те изискват по своя преценка от съответния стопански субект да предприеме нужните корективни действия, за да приведе играчката в съответствие с тези изисквания или да я изтегли от пазара или изземе в разумен срок, съобразен с естеството на риска.
В случаите, когато в процеса на оценяване органите за пазарен надзор установят, че играчката не отговаря на изискванията, посочени в настоящата директива, те изискват по своя преценка от съответния стопански субект да уведоми своевременно потребителите и да предприеме нужните корективни действия, за да приведе играчката в съответствие с тези изисквания или да я изтегли от пазара или изземе в разумен срок, съобразен с естеството на риска.
Or. {EL}el
Обосновка
The immediate notification of consumers is a vital condition to ensure that risks are averted.
Изменение 124
<Members>Adamos AdamouMembers>
<DocAmend>Предложение за директиваDocAmend>
Член 41 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. В случаите, когато органите за пазарен надзор счетат, че несъответствието не е ограничено само до националната територия, те информират Комисията и другите държави-членки за резултатите от оценката и за действията, които те са изискали стопанският субект да предприеме.
2. В случаите, когато органите за пазарен надзор счетат, че несъответствието не е ограничено само до националната територия, те информират Комисията и другите държави-членки за резултатите от оценката и за действията, които те са изискали стопанският субект да предприеме. ??? Те уведомяват официално държавите-членки и Комисията относно отговора и относно издаденото от стопанския субект намерение за спазване или отсъствието на такова.
Or. {EL}el
Обосновка
As part of measures to provide the public with comprehensive information and transparency, the economic operator should reply and this reply should be notified to Member States and the Commission.
Изменение 125
Miroslav Mikolášikers>
Предложение за директива
<Article>Член 45 – параграф 1 – буква - a (нова)Article>
It should be made possible to use the comitology procedure with scrutiny to adapt the list of products that should not be considered as toys. This would ensure that the scope of the Directive can be quickly adapted to new market developments i.e. new toys.
Изменение 126
Margrete Auken, Hiltrud Breyer
Предложение за директива
<Article>Член 45 – параграф 1 – буква aArticle>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a) Точки 7 и 8 от част III на приложение II;
a) Точка 8 от част III на приложение II за понижаване на граничните стойности на миграция;
Or. {EN}en
Обосновка
This is partially linked to the amendment by the same authors to point 7 in Part III of Annex II. If all fragrances are banned in toys, there is no need to adapt the corresponding point 7 in Part III of Annex II. The Commission should only be allowed to lower the migration limits for certain chemical elements in comitology.
Изменение 127
Jens Holm
Предложение за директива
<Article>Член 45 – параграф 1 – алинея 2Article>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 46, параграф 2.
не се отнася до българския текст
Or. {EN}en
<TitreJust>Обосновка
Correction.
Amend>
Изменение 128
Margrete Auken, Hiltrud Breyer
Предложение за директива
Член 45 – параграф 1 a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1a. Без да се засягат ограниченията, определени в част ІІІ от приложение ІІ, Комисията може, когато е целесъобразно и в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 46, параграф 2, да изменя приложение ІІ с оглед на:
– определянето на гранични стойности или други ограничения за създаващи риск за здравето вещества или препарати, различни от изброените в точки 7 и 8 от част ІІІ на приложение ІІ;
- приемането или приспособяването на гранични стойности за шум.
Or. {EN}en
Обосновка
The Commission should be empowered to adopt restrictions on other substances or limit values for noise in comitology.