{juri}{libe}Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи



страница2/3
Дата08.02.2017
Размер475.29 Kb.
#14527
1   2   3

Изменение 9

Предложение за регламент

Член 9 – параграф 2





Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Централната система уведомява всички държави-членки по произхода относно заличаването на данни от друга държава-членка по произхода, която е получила положителен резултат при сравняване на предадени от нея данни за лицата, които са предвидени в член 6 или член 10.

2. Централната система уведомява всички държави-членки по произхода относно изтриването на данни поради причината, посочена в параграф 1, от друга държава-членка по произхода, която е получила положителен резултат при сравняване на предадени от тях данни за лицата, които са предвидени в член 6 или член 10.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Следва да се подчертае връзката с член 9, параграф 1 (както при член 12, параграфи 3 и 4 за втората категория лица, които подлежат на процедурата на „ЕВРОДАК”). Следва да се изясни, че последната част от изречението се отнася до всички държави-членки по произход, които са предали данни, а не само до държавата-членка по произход, която е изтрила данните.



Изменение 10

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 1





Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава-членка, при спазване на гаранциите в Европейската конвенция за правата на човека и в Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на детето, взима незабавно отпечатъци от всички пръсти на всеки гражданин на трета страна или лице без гражданство  на възраст над 14 години, който при незаконно преминаване на сухопътната, морската или въздушната граница, идвайки от трета страна, е бил задържан от компетентните контролни органи и не е бил експулсиран.

1. Всяка държава-членка, при спазване на гаранциите в Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи и в Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на детето, взима отпечатъци от всички пръсти на всеки гражданин на трета страна или лице без гражданство  на възраст над 14 години, който при незаконно преминаване на сухопътната, морската или въздушната граница, идвайки от трета страна, е бил задържан от компетентните контролни органи и не е бил експулсиран, в срок до 48 часа от датата на задържането.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Въпреки че е от първостепенна важност да се въведе специален срок за предаването на дактилоскопични данни, крайният срок от 48 часа изглежда твърде кратък за взимане и предаване на такива данни към централната система. Краен срок от 48 часа за взимане на отпечатъци и срок от 24 часа за предаване на дактилоскопичните данни изглежда по-подходящ, като в същото време решава проблема за закъсненията в предаването на отпечатъци от държавите-членки.



Изменение 11

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 2 – уводна част






Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Тази държава-членка в срок до 48 часа от датата на задържане  предава на централната система  следните данни за всеки гражданин на трета страна или лице без гражданство , който се намира в положението по параграф 1, който не е бил експулсиран:

2. Тази държава-членка в срок до 24 часа от взимане на отпечатъците на гражданина на трета страна или лицето без гражданство, както е посочено в параграф 1, предава на централната система  следните данни за съответното лице:

Or. {EN}en

Обосновка

Although it is of the utmost importance to introduce a specific deadline for the transmission of the fingerprint data, the deadline of 48 hours seems to be too short for taking and transmitting the fingerprint data to the Central System. A deadline of 48 hours for taking the fingerprints and a deadline of 24 hours for transmitting the fingerprint data seems to be more appropriate while still tackling the problem of late transmission of fingerprints by Member States. The objective of the second part of this amendment is to avoid repetition of a condition which is already laid down in the first paragraph of Article 10.



Изменение 12

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 2 – алинея 1 а (нова)





Текст, предложен от Комисията

Изменение




По изключение, в случаите когато отпечатъците са сериозно, но само временно, повредени и не могат да предоставят подходящи дактилоскопични данни или в случаите когато е необходимо налагането на карантина поради остро заразно заболяване, срокът от 48 часа, посочен в параграф 1, за взимане на отпечатъците от гражданина на трета страна или лицето без гражданство може да бъде удължен до три седмици. Срокът от 24 часа за предаване на изискваните данни се прилага по съответния начин.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка
Това изменение отчита ситуациите, при които взимането на отпечатъци се оказва временно невъзможно.



Изменение 13

Предложение за регламент

Член 12 – параграф 2 – уводна част





Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Данните относно гражданин на трета страна или на лице без гражданство  по член 10, параграф 1 незабавно се изтриват от централната система  съгласно член 21, параграф 3, ако държавата-членка по произхода научи преди изтичането на едногодишния  срок по параграф 1 един от следните факти:

2. Данните относно гражданин на трета страна или на лице без гражданство  по член 10, параграф 1 се изтриват от централната система  съгласно член 20, параграф 3, тогава когато държавата-членка по произхода научи преди изтичането на срока по параграф 1 от настоящия член, един от следните факти:

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Следва да се предвиди позоваване на член 20, параграф 3, според който единствено държавата-членка по произход има право да изтрива данни. Втората част на изменението цели привеждане в съответствие с формулировката на член 9, параграф 1, където се посочват приложимите разпоредби за първата категория лица, които подлежат на процедурата на „ЕВРОДАК”. Заличаването цели да избегне дублиране.



Изменение 14

Предложение за регламент

Член 12 – параграф 3





Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Централната система уведомява всички държави-членки по произхода относно заличаването на данни поради причината, посочена в параграф 2, букви а) и б), от друга държава-членка по произхода, която е получила положителен резултат при сравняване на предадени от нея данни за лицата, които са предвидени в член 10.

3. Централната система уведомява всички държави-членки по произхода относно изтриването на данни поради причината, посочена в параграф 2, букви а) или б), от друга държава-членка по произхода, която е получила положителен резултат при сравняване на предадени от тях данни за лицата, които са предвидени в член 10.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Следва да се изясни, че последната част от изречението се отнася до всички държави-членки по произход, които са предали данни, а не само до държавата-членка по произход, която е изтрила данните.



Изменение 15

Предложение за регламент

Член 12 – параграф 4





Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Централната система уведомява всички държави-членки по произхода относно заличаването на данни поради причината, посочена в параграф 2, буква в), от друга държава-членка по произхода, която е получила положителен резултат при сравняване на предадени от нея данни за лицата, които са предвидени в член 6 или член 10.

4. Централната система уведомява всички държави-членки по произхода относно изтриването на данни поради причината, посочена в параграф 2, буква в), от друга държава-членка по произхода, която е получила положителен резултат при сравняване на предадени от тях данни за лицата, които са предвидени в член 6 или член 10.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Следва да се изясни, че последната част от изречението се отнася до всички държави-членки по произход, които са предали данни, а не само до държавата-членка по произход, която е изтрила данните.



Изменение 16

Предложение за регламент

Член 14 – параграф 1





Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавата-членка по произхода, която е предоставила международна закрила на лице, което търси международна закрила, чиито данни са вписани по-рано в централната система съгласно член 6, маркира съответните данни съобразно с изискванията за електронна комуникация с централната система, определени от управителния орган. Това маркиране се съхранява в централната система в съответствие с член 8 за целите на предаването по член 6, параграф 5.

1. Държавата-членка по произхода, която е предоставила международна закрила на лице, което търси международна закрила, чиито данни са вписани по-рано в централната система съгласно член 7, маркира съответните данни съобразно с изискванията за електронна комуникация с централната система, определени от управителния орган. Това маркиране се съхранява в централната система в съответствие с член 8 за целите на предаването по член 6, параграф 5.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Следва да се включи позоваване на член 7, съгласно който се записват съответните данни.



Изменение 17

Предложение за регламент

Член 16 – параграф 2





Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите-членки предават данните, предвидени в член 7, член 10, параграф 2 и член 13, параграф 2, по електронен път. Данните по член 7 и член 10, параграф 2 се регистрират автоматично в централната система. При необходимост, с оглед правилното функциониране на централната система , управителният орган  определя техническите изисквания, необходими за правилното предаване на данните по електронен път от държавите-членки към централната система  и обратно.

Изменението не се отнася до българския текст.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Тъй като данните се предават единствено по електронен път, всяко позоваване на хартиен или друг вид носител на данни е заличено от предложението на Комисията. В тази връзка предаването на данни по електронен път следва да бъде задължително.



Изменение 18

Предложение за регламент

Член 16 – параграф 3





Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Референтният номер, предвиден в член 7, буква г) и член 10, параграф 2, буква г) , дава възможност да се свържат категорично данните с дадено лице и с държавата-членка, която предава данните. Той трябва и да позволи да се разбере дали става дума за лице, предвидено в член 6, член 10 или член 13.

3. Референтният номер, предвиден в член 7, буква г), член 10, параграф 2, буква г) и член 13, параграф 1, дава възможност да се свържат категорично данните с дадено лице и с държавата-членка, която е предала данните. Той трябва и да позволи да се разбере дали става дума за лице, предвидено в член 6, член 10 или член 13.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Референтният номер, който трябва да бъде предаден съгласно член 13, параграф 1, следва също така да изпълнява горепосочените условия.



Изменение 19

Предложение за регламент

Член 17 – параграф 2





Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Централната система  извършва сравненията по реда на постъпване на заявките. Всяка заявка трябва да бъде обработена в рамките на 24 часа. При заявките за сравнения, предадени по електронен път, държавата-членка може да поиска по причини, свързани с вътрешното Й право, най-спешните сравнения да бъдат направени за един час. Ако тези срокове за обработка не могат да бъдат спазени поради обстоятелства, които са извън отговорностите на управителния орган , централната система  обработва приоритетните заявки в момента на изчезването на тези обстоятелства. В такъв случай, при необходимост с оглед правилното функциониране на централната система , управителният орган  определя критерии с цел осигуряване на приоритетната обработка на заявките.

2. Централната система  извършва сравненията по реда на постъпване на заявките. Всяка заявка трябва да бъде обработена в рамките на 24 часа. Държава-членка може да поиска по причини, свързани с вътрешното й право, най-спешните сравнения да бъдат направени за един час. Ако тези срокове за обработка не могат да бъдат спазени поради обстоятелства, които са извън отговорностите на управителния орган , централната система  обработва приоритетните заявки в момента на изчезването на тези обстоятелства. В такъв случай, при необходимост с оглед правилното функциониране на централната система , управителният орган  определя критерии с цел осигуряване на приоритетната обработка на заявките.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Тъй като данни се предават единствено по електронен път, текстът следва да бъде адаптиран по съответния начин.



Изменение 20

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 4 — алинея 2





Текст, предложен от Комисията

Изменение

Информацията, която е получена от централната система  относно останалите данни, които са се оказали ненадеждни, се изтрива или унищожава веднага след като се установи ненадеждност на данните.

Информацията, която е получена от централната система  относно останалите данни, които са се оказали ненадеждни, се изтрива веднага след като се установи ненадеждност на данните.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Тъй като данните се предават единствено по електронен път, всяко позоваване на хартиен или друг вид носител на данни е заличено от предложението на Комисията и текстът следва да бъде изменен съответно.



Каталог: RegData -> commissions -> libe -> projet rapport
commissions -> Заседание Понеделник, 8 октомври 2012 г., 15. 00-18. 30 ч. Вторник, 9 октомври 2012 г., 00-12. 30 ч и 15. 00-18. 30 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции
libe -> Доклад на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
libe -> Докладчик по становище: Simon Busuttil pa nonLeg предложения
libe -> Доклад за прилагането на регламентите и европейските директиви за убежище, като например
projet rapport -> Докладчик: Улрике Луначек pr ini съдържание страница предложение за резолюция на европейския парламент 3
libe -> Доклад на делегацията на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи относно посещението в Гърция


Сподели с приятели:
1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница