Кралство Белгия



страница20/28
Дата07.04.2017
Размер5.77 Mb.
#18679
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   28
Раздел II

Специфични мерки, касаещи търговията между Португалия и България

Член 7

Положенията на Споразумението относно търговията в трета част ще бъдат



допълнени, както следва, с оглед да се вземат предвид мерките и задълженията, изброени в акта за присъединяване на Република Португалия към Европейските общности (по-долу наричан "Акт за присъединяване").

Член 8


Съгласно Акта за присъединяване Португалия няма да предоставя поотношение на продуктите с български произход по-благоприятно третиране от това, предоставяно при вноса на стоки с произход от други страни-членки.

Член 9


1. Митата, прилагани от Република Португалия към промишлените стоки сбългарски произход, третирани в чл. 10 на Споразумението и в Протокол № 1 и 2, и за неселскостопанските компоненти на стоките, включени в Протокол № 3, ще бъдат премахнати в съответствие с процедурата и схемите, установени в този член.

2. Намаляването на митническите тарифи ще има за база митата, прилаганиот Република Португалия в нейната търговия с десетте страни-членки към 1 януари 1985 г.; от влизането в сила на Споразумението митата ще се изравнят с тези, прилагани от десетте страни-членки.

За стоките, обаче, включени в приложение XXXI на Акта заприсъединяване, намаляването на митническите тарифи ще се извършва по същата схема, като за база ще служат митата, прилагани в търговията на Португалия с

трети страни към 1 януари 1985 г.

Член 10

1. Митата, прилагани от Република Португалия към селскостопанскитестоки с български произход съгласно чл. 19 на Споразумението и посочени в приложение XI и XIII на Споразумението, ще се изравняват прогресивно с тези, прилагани от десетте страни-членки в съответствие с процедурата и схемите, посочени в този член.



2. За селскостопанските стоки, различни от тези, посочени в параграф 3на този член, Република Португалия ще намалява митническите тарифи от тези, прилагани в търговията с трети страни на 1 януари 1985 г. Ежегодно разликата между тях и тези, прилагани от десетте страни-членки, ще бъде намалявана съгласно следната схема:

- при влизане в сила на Споразумението разликата ще се намали до 27,2%от първоначалната разлика;

- на 1 януари 1994 г. разликата ще се намали до 18,1% от първоначалнатаразлика;

- на 1 януари 1995 г. разликата ще се намали до 9,0% от базоватаразлика;

- от 1 януари 1996 г. Република Португалия ще прилага същите мита, както десетте страни-членки.

3. Република Португалия ще прилага към селскостопанските стоки,третирани от Регламенти (ЕИО) 136/66, № 804/68, № 805/68, № 1035/72, № 2727/75, № 2759/75, № 2771/75, № 2777/75, № 1418/76 и № 822/87, мита, които намаляват разликата между действително прилаганото мито към 31 декември 1990 г. и преференциалното мито в съответствие със следния график:

- при влизане в сила на Споразумението разликата ще се намали до 49,9%от началната разлика;

- на 1 януари 1994 г. разликата ще се намали до 33,2% от началнатаразлика;

- на 1 януари 1995 г. разликата ще се намали до 16,5% от началнатаразлика.

Португалия ще прилага изцяло преференциалните мита от 1 януари 1996 г.

Член 11

Прилагането от Португалия на задълженията, включени в чл. 10, параграф 4на Европейското споразумение ще се осъществява по същото време, установено за останалите страни-членки при условие, че България ще бъде извън обхвата на правилниците (ЕИО) № 1765/82 и (ЕИО) № 3420/83 относно условията за внос на изделия с произход от страни с държавна търговия.



Член 12

Количествени ограничения могат да бъдат прилагани при вноса вПортугалия на стоки с български произход до 31 декември 1995 г. за стоките, посочени в приложение Б.

Приложение А към Протокол № 5

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Код по ¦ Забележки ¦ Схема за либерализация

Комбинираната номенклатура ¦ ¦

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤Ґ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤Ґ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

1 ¦ 2 ¦ 3

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤Ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤Ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

от 0102 90 10 (') 31.12.1995

от 0102 90 31 (') 31.12.1995

от 0102 90 33 (') 31.12.1995

от 0102 90 35 (') 31.12.1995

от 0102 90 37 (') 31.12.1995

0103 91 10 31.12.1995

0103 92 11 31.12.1995

0103 92 19 31.12.1995

0201 31.12.1995

0203 11 10 31.12.1995

0203 12 11 31.12.1995

0203 12 19 31.12.1995

0203 19 11 31.12.1995

0203 19 13 31.12.1995

0203 19 15 31.12.1995

0203 19 55 31.12.1995

0203 19 59 31.12.1995

0203 21 10 31.12.1995

0203 22 11 31.12.1995

0203 22 19 31.12.1995

0203 29 11 31.12.1995

0203 29 13 31.12.1995

0203 29 15 31.12.1995

0203 29 55 31.12.1995

0203 29 59 31.12.1995

0206 30 21 31.12.1995

0206 30 31 31.12.1995

0206 41 91 31.12.1995

0206 49 91 31.12.1995

0208 10 10 31.12.1995

0209 00 11 31.12.1995

0209 00 19 31.12.1995

0209 00 30 31.12.1995

0210 11 11 31.12.1995

0210 11 19 31.12.1995

0210 11 31 31.12.1995

0210 11 39 31.12.1995

0210 12 11 31.12.1995

0210 12 19 31.12.1995

0210 19 10 31.12.1995

0210 19 20 31.12.1995

0210 19 30 31.12.1995

0210 19 40 31.12.1995

0210 19 51 31.12.1995

0210 19 59 31.12.1995

0210 19 60 31.12.1995

0210 19 70 31.12.1995

0210 19 81 31.12.1995

0210 19 89 31.12.1995

0210 90 31 31.12.1995

0210 90 39 31.12.1995

от 0210 90 90 (') 31.12.1995

0401 31.12.1995

0403 10 22 31.12.1995

0403 10 24 31.12.1995

0403 10 26 31.12.1995

от 0403 90 51 (3) 31.12.1995

от 0403 90 53 (3) 31.12.1995

от 0403 90 59 (3) 31.12.1995

0404 10 91 31.12.1995

0404 90 11 31.12.1995

0404 90 13 31.12.1995

0404 90 19 31.12.1995

0404 90 31 31.12.1995

0404 90 33 31.12.1995

0404 90 39 31.12.1995

0405 31.12.1995

от 0406 (4) 31.12.1995

от 1001 90 99 (5) 31.12.1995

от 1004 00 90 (6) 31.12.1995

1101 31.12.1995

1103 11 10 31.12.1995

1103 11 90 31.12.1995

1103 12 00 31.12.1995

1103 13 10 31.12.1995

1103 13 90 31.12.1995

1103 14 00 31.12.1995

1103 19 10 31.12.1995

1103 19 30 31.12.1995

1103 19 90 31.12.1995

1104 11 10 31.12.1995

1104 12 10 31.12.1995

от 1104 19 10 (7) 31.12.1995

от 1104 19 30 (7) 31.12.1995

от 1104 19 50 (7) 31.12.1995

от 1104 19 99 (7) 31.12.1995

1104 21 10 31.12.1995

1104 21 30 31.12.1995

1104 21 50 31.12.1995

1104 21 90 31.12.1995

1104 22 10 31.12.1995

1104 22 30 31.12.1995

1104 22 50 31.12.1995

1104 22 90 31.12.1995

1104 23 10 31.12.1995

1104 23 30 31.12.1995

1104 23 90 31.12.1995

1104 29 11 31.12.1995

1104 29 15 31.12.1995

1104 29 19 31.12.1995

1104 29 31 31.12.1995

1104 29 35 31.12.1995

1104 29 39 31.12.1995

1104 29 91 31.12.1995

1104 29 95 31.12.1995

1104 29 99 31.12.1995

1104 30 10 31.12.1995

1104 30 90 31.12.1995

1108 11 00 31.12.1995

1109 31.12.1995

1501 00 11 31.12.1995

1501 00 19 31.12.1995

от 1501 00 90 (8) 31.12.1995

от 1601 (9) 31.12.1995

от 1602 10 00 (9) 31.12.1995

от 1602 20 90 (9) 31.12.1995

1602 41 10 31.12.1995

1602 42 10 31.12.1995

1602 49 11 31.12.1995

1602 49 13 31.12.1995

1602 49 15 31.12.1995

1602 49 19 31.12.1995

1602 49 30 31.12.1995

1602 49 50 31.12.1995

от 1602 90 10 (10) 31.12.1995

1602 90 51 31.12.1995

от 1902 20 30 (11) 31.12.1995

2009 60 11 31.12.1995

2009 60 19 31.12.1995

2009 60 51 31.12.1995

2009 60 59 31.12.1995

2009 60 71 31.12.1995

2009 60 79 31.12.1995

2009 60 90 31.12.1995

от 2204 10 11 (12) 31.12.1995

от 2204 10 19 (12) 31.12.1995

от 2204 10 90 (12) 31.12.1995

от 2204 21 10 (12) 31.12.1995

2204 21 25 31.12.1995

2204 21 29 31.12.1995

2204 21 35 31.12.1995

2204 21 29 31.12.1995

2204 21 35 31.12.1995

2204 21 39 31.12.1995

от 2204 21 49 (12) 31.12.1995

от 2204 21 59 (12) 31.12.1995

от 2204 21 90 (12) 31.12.1995

от 2204 29 10 (12) 31.12.1995

2204 29 25 31.12.1995

2204 29 29 31.12.1995

2204 29 35 31.12.1995

2204 29 39 31.12.1995

от 2204 29 49 (12) 31.12.1995

от 2204 29 59 (12) 31.12.1995

от 2204 29 90 (12) 31.12.1995

2204 30 10 31.12.1995

2204 30 91 31.12.1995

2204 30 99 31.12.1995

Забележка. Ограниченията, прилагани към тарифен номер 0803 по отношение на страните-членки на Европейската икономическа общност, и страните, на които са предоставени преференции, са транснационални, действащи, докато се установи пазарна организация за бананите. Тези продукти трябва следователно да бъдат включени в този протокол.

Обяснителни бележки относно частичните ограничения, които

Испания ще поддържа до края на преходния период

(1) С изключение на животните за бикоборство.

(2) Само домашни свине.

(3) Неконсервирани или концентрирани или пакетирани, предназначени самоза консумация от човека.

(4) С изключение на рекесон, Ементал, Грюйер, сирене със зелени петна,Пармазан Реджиано и Грана Падано.

(5) Само пшеница за производство на обикновен хляб.

(6) Само лющен овес.

(7) Само натрошени зърна.

(8) С изключение на тлъстина от птичи кости или останки.

(9) Само тези, съдържащи месо или карантия, пригодна за консумация отчовека, от домашни свини.

(10) Само тези, съдържащи свинска кръв.

(11) Само:

кренвирши, произведени от месо, карантия, пригодна за консумация отчовека, или кръв от домашна свиня;

всеки продукт, приготвен или консервиран, съдържащ месо или карантия,пригодна за консумация от човека, от домашна свиня.

(12) С изключение на качествени Маркови вина.

Приложение Б към Протокол № 5

01031000


01039110

01039211


01039219

07011000


07019010

07019051


07019059

08030010


08030090

08043000


22042110

22042121


22042123

22042125


22042129

22042131


22042133

22042135


22042910

22042921


22042923

22042925


22042929

22042931


22042933

22042933


22042935

22042939


Протокол № 6

за взаимна помощ в митническата дейност във връзка с

чл. 94 (3) към Европейското споразумение ("Споразумението"6)

Член 1


Определения

За целите на този протокол:

(а) "митническо законодателство" означава разпоредбите, приложими натериториите на договарящите се страни, регулиращи вноса, износа, транзита на стоки и тяхното поставяне под всякакви други митнически процедури, включително мерките за забрана, ограничение и контрол, възприети от страните;

(б) "митни сборове" означава всички мита, данъци, такси или всякаквидруги облагания, които се налагат и събират на териториите на договарящите се страни при прилагане на митническото законодателство, но невключващи

такси, които са стойностно ограничени с приблизителните разноски за предоставените услуги;

(в) "искащ орган" означава компетентен административен орган, който ебил определен от договарящата страна за тази цел и който отправя искане за помощ в митническата дейност;

(г) "запитан орган" означава компетентен административен орган, който ебил определен от договарящата страна за тази цел и който получава искането за помощ в митническата дейност;

(д) "нарушение" означава всяко нарушение на митническотозаконодателство, както и всеки опит за нарушаване на това законодателство.

Член 2

Обхват


1. Договарящите се страни трябва да си оказват взаимно помощ по начин исъгласно условията, залегнали в този протокол, за осигуряване правилното прилагане на митническото законодателство и в частност чрез предотвратяване, разкриване и разследване на нарушенията на това законодателство.

отнася за всеки административен орган от договарящите се страни, който е компетентен за прилагането на този протокол. Тя не засяга законите, регулиращи взаимната помощ в наказателната област. Тя също не включва информацията, получена при упражняване на правомощия по искане на съдебните власти, освен ако те не дадат съгласието си.

Член З

Помощ по искане



1. По молба на искащия орган запитаният орган трябва да предоставицялата необходима информация, даваща му възможност да осигури правилното прилагане на митническото законодателство, включително информация, отнасяща се до набелязани или планирани операции, които нарушават или биха нарушили това законодателство.

2. По молба на искащия орган запитаният орган трябва да го информирадали стоките, изнасяни от територията на една от договарящите се страни, са били правилно внесени на територията на другата договаряща страна, уточнявайки, където е необходимо, митническите процедури, прилагани към тези стоки.

3. По молба на искащия орган запитаният орган трябва да предприеме

необходимите стъпки за осигуряване на контрол върху:

(а) физически или юридически лица, за които има основателни причини дасе предполага, че нарушават или са нарушили митническото законодателство;

(б) движение на стоки, отбелязано като възможност за пораждане насъществени нарушения на митническото законодателство;

(в) начини на транспорт, за които има основателни причини да сепредполага, че са били използвани или могат да бъдат използвани за нарушение на митническото законодателство.

Член 4


Непосредствена помощ

Договарящите се страни трябва да си предоставят взаимно помощ в рамкитена своята компетентност, ако те счетат това за необходимо за точното прилагане на митническото законодателство, особено когато те получават информация, отнасяща се до:

- операции, които са нарушили, нарушават или биха нарушили товазаконодателство и които биха заинтересували други договарящи страни;

- нови начини и методи, използвани за реализиране на тези операции;

- стоки, известни като обект на съществено нарушение на митническото

законодателство при внос, износ, транзит или всякаква друга митническа процедура.

Член 5

Предаване/Уведомяване



По молба на искащия орган запитаният орган в съответствие със своетозаконодателство ще предприеме необходимите мерки, както следва:

- да предаде всички документи;

- да уведоми за всички решения, попадащи в обсега на този протокол наполучател, пребиваващ или установен на неговата територия. В този случай се прилага чл. 6, параграф 3.

Член 6


Форма и съдържание на молбите за помощ

1. Молбите съгласно този протокол трябва да бъдат направени писмено.Те трябва да бъдат придружавани от документи, необходими за изпълнението им. Когато спешността на ситуацията го изисква, могат да се приемат и устни молби, но те трябва да бъдат потвърдени незабавно писмено.

2. Молбите съгласно параграф 1 на този член трябва да включват следната информация:

(а) искащия орган, подаващ молбата;

(б) исканите мерки;

(в) предмета на и причините за искането;

(г) съответните закони, правила и други правни елементи;

(д) указания, колкото е възможно по-точни и ясни, относно физическитеили юридическите лица, обект на разследването;

(е) обобщение на съответните факти, с изключение на случаите,залегнали в чл. 5.

3. Молбите трябва да бъдат представени на официалния език на запитанияорган или на език, приемлив от този орган.

4. Ако молбата не отговаря на формалните изисквания, може да се поискатя да бъде поправена или допълнена; предприемането на превантивни мерки обаче може да започне.

Член 7


Изпълнение на молбите

1. За да изпълни молбата за помощ, запитаният орган или в случая,

когато последният не може да действа самостоятелно, ведомството, към което молбата е била адресирана от този орган, трябва да действа в рамките на своята компетентност и налични средства, както би действало за своя сметка или по молба на други органи от същата договаряща страна, предоставяйки информация, която вече притежава, извършвайки необходимите разследвания или организирайки тяхното извършване.

2. Молбите за помощ трябва да бъдат изпълнени в съответствие съсзаконите, правилата и другите правни инструменти на запитаната договаряща страна.

3. Съответните упълномощени служители на договарящата страна могат съссъгласието на другата договаряща страна и в рамките на условията, поставени от последната, да получат от службите на запитания орган или от друг орган, за който запитаният орган е отговорен, информация, отнасяща се до нарушението на митническото законодателство, от която изискващият орган се нуждае по смисъла на този протокол.

4. Служителите на договарящата страна могат със съгласието на другатадоговаряща страна да присъстват на разследванията, извършвани на територията на последната.

Член 8

Форма на съобщаване на информацията



1. Запитаният орган трябва да съобщи резултатите от разследванията наискащия орган под формата на документи, заверени копия от документи, доклади и други подобни.

2. Документите, предвидени в параграф 1, могат да бъдат заменени откомпютъризирана информация, предоставена във всякаква форма.

Член 9

Изключения от задълженията за предоставяне на помощи



1. Договарящите се страни могат да откажат оказването на съдействие,предвидено в този протокол, когато това:

(а) може да накърни суверинитета, обществения ред, сигурността илидруги важни интереси; или

(б) е свързано с валутни или данъчни разпоредби, различни отразпоредбите, касаещи митните сборове;

(в) нарушава промишлена, търговска или професионална тайна.

2. Когато искащият орган поиска помощ, която самият той не е всъстояние да осигури, ако бъде помолен, трябва да обърне внимание на този

факт в своята молба. Тогава се предоставя на запитания орган да реши как да отговори на такава молба.

3. Ако помощта е спряна или отказана, решението и причините за товатрябва да бъдат съобщени на искащия орган незабавно.

Член 10


Задължения за спазване на поверителност

1. Всяка информация, съобщена в каквато и да е форма, съгласно тозипротокол трябва да има поверителен характер. Тя трябва да бъде обхваната от задължението за служебна тайна и ще се ползва от закрилата на законите, прилагани в договарящата страна, която я е получила, и на съответните разпоредби, прилагани от органите на Общността.

2. Поименни данни не трябва да бъдат предавани, когато има основателнипричини да се предполага, че предаването или използването на предадените данни би противоречало на основните законни принципи на една от страните и по-точно, ако лицето, за което се отнася, би понесло неоправдани щети. По искане приемащата страна трябва да информира предоставящата страна за използването на предоставената информация и за постигнатите резултати.

3. Поименни данни могат да бъдат предавани само на митническите власти

и в случаите, когато това е необходимо за целите на образуваното следствие, на прокурора и на съдебните власти. Други лица или органи могат да получат тази информация само след предварително разрешение от органа, предоставящ информацията.

4. Предоставящата страна трябва да провери верността на изпращанатаинформация. В случай, че предоставената информация се окаже невярна или трябва да бъде заличена, получаващата страна трябва да бъде уведомена незабавно. Последната е задължена да извърши поправката или заличаването.

5. Без да се накърняват случаите, когато общественият интерес гоналага, заинтересуваното лице може по молба да получи информация относно съхраняваните данни и целта на това съхраняване.

Член 11


Използване на информацията

1. Получената информация трябва да се използва единствено за целите натози протокол и може да бъде използвана във всяка договаряща страна за други цели само с предварително писмено съгласие на административния орган, който предоставя информацията, и трябва да бъде обект на ограниченията, наложени от този орган. Тези разпоредби не се прилагат за информация, засягаща

нарушения, свързани с наркотици и психотропни субстанции. Такава информация може да бъде съобщена на други органи, директно свързани с борбата срещу незаконния трафик на наркотици, в рамките на ограниченията на чл. 2.

2. Параграф 1 не е пречка за използването на информацията във всякаквисъдебни или административни процедури, започнали впоследствие поради неспазване на митническото законодателство.

3. Договарящите се страни могат в своите протоколи, доклади исвидетелски показания и в процесите и обвиненията, представени пред съда, да използват като доказателство получената информация и използваните документи в съответствие с разпоредбите на този протокол.

Член 12


Експерти и свидетели

Служител на запитания орган може да бъде упълномощен да се яви врамките на представителните му пълномощия като експерт или свидетел по съдебни или административни процеси, разглеждащи въпроси, попадащи в обсега на този протокол, в юрисдикция на друга договаряща страна и да представя

предмети, документи или заверени копия от тях, които са необходими за процеса. Искането за такова явяване трябва да определя точно по какъв въпрос, на какво основание и в качеството на какъв ще бъде разпитван служителят.

Член 13


Разходи по сътрудничеството

Договарящите страни се отказват от предявявания на искания една къмдруга за възстановяване на разходи, произтичащи от прилагането на този протокол, освен ако се наложат такива за възнаграждения на експертите и свидетелите, както и на преводачите, които не са на държавна служба.

Член 14

Прилагане



1. Управлението на този протокол е поверено на Главно управление

"Митници" на България, от една страна, и на компетентните служби на комисията и където е необходимо - на митническите власти на страните-членки на Общността, от друга страна. Те вземат решения за всички необходими мерки и разпоредби за прилагане, държейки сметка за правилата, които са в сила в областта на опазване на данните. Те могат да препоръчат на компетентните органи поправки, които според тях би трябвало да бъдат направени в този протокол.

2. Договарящите страни се консултират и информират взаимно заобстоятелствата по прилагането, които са приети съобразно разпоредбите на този член.

Член 15


Допълнителни разпоредби

1. Този протокол допълва и не пречи на прилагането на всякаквиспоразумения за взаимна помощ, които са били сключени или които могат да бъдат сключени между една или повече страни-членки на Общността, и България. Той не изключва предоставянето на по-обширна взаимна помощ по силата на тези споразумения.

2. Без да накърняват чл. 11, тези споразумения не изключват

разпоредбите на Общността, уреждащи съобщаването между компетентните служби на комисията и митническите власти на страните-членки на всяка получена информация, която би представлявала интерес за Общността.

ПРОТОКОЛ № 7

Концесии в рамките на годишни лимити във връзка с

чл. 125 на Европейското споразумение ("Споразумението")

Страните се съгласяват, че ако Споразумението влезе в сила след1 януари на която и да е година, концесиите, предоставени в рамките на годишни количества, ще бъдат приведени в съответствие pro rata с изключение на тези концесии от Общността, които са предоставени по приложения III и XI. По отношение на приложения III и XI за продуктите, за които са били издадени лицензи за внос по силата на Регламент на Съвета на министрите на ЕИО за прилагане на общата схема за преференции в периода между 1 януари и влизането в сила на Споразумението, то същите ще бъдат считани за сметка на тарифната квота или тарифния плафон, които се съдържат в тези приложения.




Сподели с приятели:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   28




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница