Кралство Белгия



страница23/28
Дата07.04.2017
Размер5.77 Mb.
#18679
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ: Филип де Шутет де ТЕРВАРЕН извънреден и пълномощен посланик, постоянен представител на Белгия, председател на Комитета на постоянните представители; ЕВРОПЕЙСКОТО ОБЕДИНЕНИЕ ЗА ВЪГЛИЩА И СТОМАНА: Хуан ПРАТ генерален директор на Комисията на Европейските общности; РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ: Евгений ИВАНОВ извънреден и пълномощен посланик, КОИТО, след като размениха своите надлежно оформени пълномощия, СЕ СПОРАЗУМЯХА, КАКТО СЛЕДВА:

Член 1

Чл. 4 (2), втори подпараграф на Временното споразумение и чл. 10 (2),втори подпараграф на Европейското споразумение се заместват със следния



текст:

"Митата по вноса, прилагани в Общността към стоки, произхождащи отБългария, изброени в приложение IIб ще бъдат намалени от датата на влизане в сила на това Споразумение с 20 % от базовото мито и една година по-късно с още 20 % от базовото мито. Митата ще бъдат напълно премахнати в края на втората година след влизане на Споразумението в сила."

Член 2

Чл. 4 (3) на Временното споразумение и чл. 10 (3) на Европейскотоспоразумение се заместват със следния текст:



"З. Стоките с български произход, изброени в приложение III ще сеползват от суспендиране на митата за внос в рамките на годишни тарифни квоти или плафони на Общността, които ще се увеличават постепенно в съответствие с условията, определени в посоченото приложение, така че да се достигне до пълното премахване на митата по вноса на съответните стоки в края на третата година от датата на влизане в сила на Споразумението. В същото време митата, прилагани към внасяните количества над предвидените по-горе квоти или плафони, ще бъдат премахвани прогресивно от датата на влизане в сила на Споразумението с годишни намаления от по 15 % от базовото мито. В края на третата година о станалите мита ще бъдат премахнати."

Член З


Забележка 3 на приложение III на Временното споразумение и приложение

III на Европейското споразумение се замества от следния текст:

"(З) тези количества ще бъдат увеличени:

- с 20 % при влизане в сила на Споразумението;

- с още 20 % на 1 януари 1994 г.;

- с още 10 % на 1 юли 1994 г.;

- с още 30 % на 1 януари 1995 г."

Член 4


1. Уводният текст на приложение XIIIa на Временното споразумение сезамества със следния текст:

"Количествата, внасяни по тарифни позиции от Комбинираната номенклатура,указани в това приложение, с изключение на позиции 0104 и 0204 ще ползват намалени прелевмани и мита от 20 % при влизане в сила на Споразумението, 40 % от 1 януари 1994 г. и 60 % от 1 юли 1994 г."

2. Следният уводен параграф се добавя към приложение XIIIб наВременното споразумение и приложение XIIIб на Европейското споразумение:

"Тарифните ставки, определени съответно за година трета, година четвъртаи година пета ще се прилагат съответно от 1 юли 1994 г., 1 юли 1995 г. и 1 юли 1996 г."

3. Следният втори уводен параграф се добавя към приложения XIa, XIIIa иXIIIб на Временното споразумение и приложения XIa, XIIIa и XIIIб на: Европейското споразумение:

"1 а) Количеството в тонове, определени за година трета, ще се прилагат от 1 юли 1994 г. до 30 юни 1995 г. Количествата за година втора се намаляват с 50 %.

1 а) Количествата в тонове, определени съответно за година четвърта игодина пета, ще се прилагат съответно от 1 юли 1995 г. до 30 юни 1996 г. и от 1 юли 1996 г. до 30 юни 1997 г."

Член 5


1. В уводния параграф към чл. 2 (1) от Протокол № 1 по текстилнитеизделия и облеклата към Временното споразумение и протокол 1 по текстилните изделия и облеклата към Европейското споразумение думите "премахване до края на шестгодишен период" се замества от думите "премахване до края на петгодишен период".

2. Последните два абзаца на чл. 2 (1) от Протокол № 1 по текстилнитеизделия и облеклата към Временното споразумение и Протокол № 1 по текстилните изделия и облеклата към Европейското споразумение се заместват със следния текст: "в началото на шестата година останалите мита ще бъдат премахнати".

Член 6

Чл. 2 (2) на Протокол № 2 по стоките на ЕОВС към Временното споразумениена Протокол № 2 по стоките на ЕОВС към Европейското споразумение се заместват със следния текст: "по-нататъшни намаления до 60, 40 и 0 % от базовото мито ще бъдат направени съответно в началото на втората, третата и четвъртата



година и от влизане в сила на Споразумението".

Член 7


Този протокол представлява неразделна част на Временното споразумение ина Европейското споразумение.

Член 8


Този протокол влиза в сила на първия ден от втория месец, следващдатата, на която страните се уведомят взаимно за приключването на необходимите за целта процедури.

Член 9


Този протокол ще бъде съставен в два екземпляра на датски, холандски,английски, френски, немски, гръцки, италиански, португалски, испански и български език, като всеки от тези текстове има еднаква сила. Изготвен в Брюксел на двадесет и първи декември хиляда деветстотин деветдесет и трета година.

(Следват подписите)

СПОРАЗУМЕНИЕ

под формата на размяна на писма за компенсиране

закъснението по влизането в сила на Временното

споразумение за търговията и свързаните с нея въпроси

А. Писмо от Общността 30 юни 1994 г.

Господине,

Временното споразумение между Европейската икономическа общност иЕвропейското обединение за въглища и стомана и Република България, което съдържа разпоредбите по търговията и свързаните с нея въпроси, залегнали в Европейското споразумение, бе подписано Брюксел на 8 март 1993 г. с цел по-бързото им прилагане. Когато Временното споразумение бе подписано, предвидената дата за влизането му в сила бе 1 юни 1993 г. Обаче фактическата дата на влизане в сила на Временното споразумение бе 31 декември 1993 г. Страните се договориха, че по изключение на България ще бъде разрешено да прехвърли някои квоти и тавани, които са предоставени чрез Временното споразумение за 1993 г., но не са използвани от България поради късното му влизане в сила. Начините за това прехвърляне ще бъдат, както следва:

1. На България ще бъдат предоставени допълнителни количества в рамкитена митническите квоти и тавани, предвидени от Временното споразумение за 1993 г. за стоките, описани съгласно Комбинираната номенклатура и внасяни в Общността, посочени в приложение III и които не са използвани поради забавянето на влизането в сила на Временното споразумение.

В съответствие с параграф 2 на Протокол № 7 към Временното споразумениеот тези допълнителни количества ще бъдат извадени тези стоки, за които са издадени сертификати за внос в съответствие с Регламента на Съвета на ЕО за

прилагане на общите митнически преференции между 1 януари 1993 г. и 30 декември 1993 г.

За вноса си в Общността България ще получи правото да се възползва от40% от тези допълнителни количества, считано от 1 юли 1994 г. и от оставащите 60 %, считано от 1 януари 1995 г. Допълнителният внос ще се осъществява при същите условия, както е предвидено в чл. 2 на Допълнителния протокол.

2. От 1 юли 1994 г., началото на третата година и за четвъртата ипетата година, така както са дефинирани в чл. 4, параграф 3 (1а) на Допълнителния протокол, на България ще бъдат предоставени допълнителни количества за внос в Общността на стоки, описани в съответствие с Комбинираната номенклатура и изброени в приложения XIIIa и XIIIб на Временното споразумение и на Европейското споразумение. Тези допълнителни количества ще бъдат изчислени на три еднакви дяла от количествата, предоставени в съответствие с Временното споразумение за 1993 г., но неизползвани поради късното му влизане в сила. Допълнителните количества ще бъдат пресметнати пропорционално, като 1 юни 1993 г. се приеме за дата на влизане в сила на Споразумението.

Изключение ще бъде направено от предходния параграф за стоките, внасянив съответствие с кодове по Комбинираната номенклатура 0104 и 0204, както ех 040690. Допълнителни количества за тези стоки ще бъдат предоставени за България от 1 юли 1994 г. и за следващите години, изчислени на базата на пет

еднакви дяла от неизползваните количества за 1993 г. поради забавянето на влизането в сила на Временното споразумение.

3. Започвайки от влизането в сила на тази поправка и за период от двегодини след това на България ще бъдат предоставени допълнителни количества за внос в Общността на стоки, описани в съответствие с Комбинираната номенклатура, изброени в приложение II към Протокол № 3 на Временното споразумение.

Количествата ще бъдат пресметнати като три еднакви дяла на количествата,предоставени, но неизползвани през 1993 г. поради забавянето на влизането в сила на Споразумението.

4. Тази поправка влиза в сила, считано от 1 юли 1994 г. Страните ще сеуведомят взаимно за приключването на процедурите, необходими за тази цел.

Ще Ви бъда признателен, ако бъдете в състояние да изразите от името наВашето правителство съгласие със съдържанието на това писмо.

Ползвам се от случая, за да Ви уверя в отличната си към Вас почит.

(От името на Европейската общност)

Б. Писмо от България 30 юни 1994 г.

Господине,

Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата,което има следния текст:

"Временното споразумение между Европейската икономическа общност и Европейското обединение за въглища и стомана и Република България, което съдържа разпоредбите по търговията и свързаните с нея въпроси, залегнали в Европейското споразумение, бе подписано в Брюксел на 8 март 1993 г. с цел по-бързото им прилагане. Когато Временното споразумение бе подписано, предвидената дата за влизането му в сила бе 1 юни 1993 г. Обаче фактическата дата на влизане в сила на Временното споразумение бе 31 декември 1993 г. С Страните се договориха, че по изключение на България ще бъде разрешено да прехвърли някои квоти и тавани, които са предоставени чрез Временното споразумение за 1993 г., но не са използвани от България поради късното му влизане в сила. Начините за това прехвърляне ще бъдат, както следва:

1. На България ще бъдат предоставени допълнителни количества в рамкитена митническите квоти и тавани, предвидени от Временното споразумение за 1993 г. за стоките, описани съгласно Комбинираната номенклатура и внасяни в Общността, посочени в приложение II и които не са използвани поради забавянето на влизането в сила на Временното споразумение.

В съответствие с параграф 2 на Протокол № 7 към Временното споразумениеот тези допълнителни количества ще бъдат извадени тези стоки, за които са издадени сертификати за внос в съответствие с Регламента на Съвета на ЕО за прилагане на общите митнически п между 1 януари 1993 г. и 30 декември 1993 г.

За вноса си в Общността България ще получи правото да се възползва от 40% от тези допълнителни количества, считано от 1 юли 1994 г. и от оставащите 60%, считано от 1 януари 1995 г. Допълнителният внос ще се осъществява при същите условия, както е предвид в чл. 2 на Допълнителния протокол.

2. От 1 юли 1994 г., началото на третата година и за четвъртата ипетата година, така както са дефинирани в чл. 4, параграф 3 (1а) на Допълнителния протокол, на България ще бъдат предоставени допълнителни количества за внос в Общността на стоки, описани в съответствие с Комбинираната номенклатура и изброени в приложения XIIIa и XIIIб на Временното споразумение и на Европейското споразумение. Тези допълнителни количества ще бъдат изчислени на три еднакви дяла от количествата, предоставени в съответствие с Временното споразумение за 1993 г., но неизползвани поради късното му влизане в сила. Допълнителните количества ще бъдат пресметнати пропорционално, като 1 юни 1993 г. се приеме за дата на влизане в сила на Споразумението.

Изключение ще бъде направено от предходния параграф за стоките, внасянив съответствие с кодове по Комбинираната номенклатура 0104 и 0204, както ех 040690. Допълнителни количества за тези стоки ще бъдат предоставени за България от 1 юли 1994 г. и за следващите години, изчислени на базата на пет еднакви дяла от неизползваните количества за 1993 г. поради забавянето на влизането в сила на Временното споразумение.

3. Започвайки от влизането в сила на тази поправка и за период от две години след това на България ще бъдат предоставени допълнителни количества за внос в Общността на стоки, описани в съответствие с Комбинираната номенклатура, изброени в приложение II към Протокол № 3 на Временното споразумение.

Количествата ще бъдат пресметнати като три еднакви дяла на количествата,предоставени, но неизползвани през 1993 г. поради забавянето на влизането в сила на Споразумението.

4. Тази поправка влиза в сила, считано от 1 юли 1994 г. Страните ще сеуведомят взаимно за приключването на процедурите, необходими за тази цел.

Ще Ви бъда признателен, ако бъдете в състояние да изразите от името наВашето правителство съгласие със съдържанието на това писмо."

Имам честта да потвърдя, че моето правителство е съгласно съссъдържанието на Вашето писмо.

Ползвам се от случая, за да Ви уверя в отличната си към Вас почит.

(От името на Република България)

ВТОРИ ДОПЪЛНИТЕЛЕН ПРОТОКОЛ

към Европейското споразумение между Европейските

общности и техните страни-членки, от една страна,

и Република България, от друга страна, и към Временното

споразумение по търговията и свързаните с нея въпроси

между Европейската икономическа общност и Европейското

обединение за въглища и стомана, от една страна, и

Република България, от друга страна

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И ЕВРОПЕЙСКОТО ОБЕДИНЕНИЕ ЗА ВЪГЛИЩА И СТОМАНА, наричани по-нататък "Общността", от една страна, и РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, наричана по-нататък "България" от друга страна, ИМАЙКИ ПРЕДВИД, че Европейското споразумение, създаващо асоциация между Европейските общности и техните страни-членки и Република България (по-нататък наричано "Европейско споразумение") беше подписано в Брюксел на 8 март 1993 година и още не е влязло в сила, ИМАЙКИ ПРЕДВИД, че докато се изчаква влизането в сила на Европейското споразумение, негови разпоредби по търговията и свързаните с нея въпроси са влезли в сила от 31 декември 1993 година посредством Временното споразумение

по търговията и свързаните с нея въпроси между Европейската икономическа общност и Европейското обединение за въглища и стомана, от една страна, и Република България, от друга страна, (наричано по-нататък "Временно споразумение"), подписано в Брюксел на 8 март 1993 година, ИМАЙКИ ПРЕДВИД, че Европейското споразумение и Временното споразумение бяха изменени с подписания на 21 декември 1993 година Допълнителен протокол (наричан по-нататък Първи допълнителен протокол), ПРИЗНАВАЙКИ решаващото значение на търговията в прехода към пазарна икономика, ИМАЙКИ ПРЕДВИД желанието на Общността да изравни графика на търговските разпоредби за България, включени в Европейското и Временното споразумение с този на Вишеградските асоциирани страни, ИМАЙКИ ПРЕДВИД целите на Европейското споразумение и по-конкретно тези, посочени в чл. 1 от него, КАТО ИМАТ ПРЕДВИД Временното споразумение, РЕШИХА да подпишат този протокол и с тази цел определиха за свои пълномощници: ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ: Дитрих фон КИАУ посланик, постоянен представител на федерална република Германия, президент на Комитета на Постоянните представители;

РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ: Евгений ИВАНОВ посланик, ръководител на мисията на България към Европейските общности,

СЕ СПОРАЗУМЯХА КАКТО СЛЕДВА:

Член 1

Чл. 4 (3) на Временното споразумение и чл. 10 (3) на Европейскотоспоразумение, със съответните изменения съгласно Първия допълнителен протокол, се заместват със следния текст:



"З. Стоките с български произход, изброени в приложение III, ще сеползуват от суспендиране на митата за внос в рамките на годишни тарифни квоти или плафони на Общността, които ще се увеличават постепенно в съответствие с условията, определени в посоченото приложение, така че да се достигне до пълното премахва не на митата по вноса на съответните стоки в края на втората година от датата на влизане в сила на Споразумението.

В същото време митата, прилагани към внасяните количества надпредвидените по-горе квоти или плафони, ще бъдат премахвани прогресивно от датата на влизане в сила на Споразумението с годишни намаления от по 15% от базовото мито. В края на втората година останалите мита ще бъдат премахнати".

Член 2

Забележките на приложение III на Временното споразумение и на приложениеIII на Европейското споразумение вече няма да се прилагат.



Член З

Т. 1 (б) от въведения с Първи допълнителен протокол уводен параграф къмприложение XIa, XIIIa и XIIIб на Временното споразумение и към приложение XIa, XIIIa и XIIIб на Европейското споразумение се замества със следния текст:

"1 (б) Количествата в тонове, определени за година 4-та няма да сеприлагат, а определените за година 5-та количества ще се прилагат за година 4-та, която започва на 1.07.1995 година".

Член 4


1. В уводния параграф на чл. 2 (1) от Протокол № 1 по текстилнитеизделия и облеклата към Временното споразумение и от Протокол № 1 по текстилните изделия и облеклата към Европейското споразумение, със съответните изменения съгласно Първи допълнителен протокол, фразата "премахване в края на период от пет години" се замества с фразата "в края на период от четири години".

2. Последните два абзаца на чл. 2 (1) от Протокол № 1 по текстилнитеизделия и облеклата към Временното споразумение и от Протокол № 1 по текстилните изделия и облеклата към Европейското споразумение, със

съответните изменения съгласно Първи допълнителен протокол, се замества със следния текст:

"в началото на петата година останалите мита се премахват".

Член 5

В приложение I на Протокол № 3 по преработените селскостопански изделиякъм Временното споразумение и на Протокол № 3 по преработените селскостопански изделия към Европейското споразумение броят на годините, след които се прилага крайния размер на митото както е посочено в колона 7, се променя от 4 на 3 години за изделията с тарифен номер 1803, 1804 00 00 и 1805 00 00.



В приложение II на Протокол № 3 по преработените селскостопански изделиякъм Временното споразумение и на Протокол № 3 по преработените селскостопански изделия към Европейското споразумение посочените в тонове количества за 1996 г. се заличават и посочен те в тонове количества за периода от 1997 г. нататък ще се прилагат от 1996 г. нататък.

Член 6


В приложение II и в приложението към анекс Б на Допълнителния протоколкъм Европейското споразумение по търговията с текстилни изделия между Европейската икономическа общност и Република България посочените за 1998 г.

количества се заличават. В съгласуван протокол № 5 фразата "петгодишен период, започващ от 1 януари 1994 г." се замества с фразата "четеригодишен период, започващ от 1 януари 1994 г."

Член 7

Този протокол представлява неразделна част от Временното споразумение иот Европейското споразумение.



Член 8

Този протокол влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, накоято страните се уведомят взаимно за приключването на необходимите за целта процедури. Този протокол се прилага от 1 януари 1995 година.

Ако този протокол влезе в сила след 1 януари 1995 г., всички платенимита, които не биха се плащали, ако този протокол е бил в сила и неговите разпоредби са се прилагали от тази дата, се връщат обратно и такова връщане ще се счита, че представлява цялостното изпълнение на задължението да не се налагат такива мита.

Член 9


Този протокол се съставя в четири екземпляра на датски, холандски,английски, френски, немски, гръцки, италиански, португалски, испански и български език, като всеки от тези текстове има еднаква сила.

Изготвен в Брюксел на тридесети декември хиляда деветстотин деветдесет ичетвърта година.

ТРЕТИ ДОПЪЛНИТЕЛЕН ПРОТОКОЛ

към Европейското споразумение между Европейските

общности и техните страни-членки, от една страна, и

Република България, от друга странаЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ наричана по-нататък "Общността", от една страна, и РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ наричана по-нататък "България", от друга страна, ОТЧИТАЙКИ, че Европейското споразумение, създаващо асоциация между Европейските общности и техните страни - членки, от една страна, и Република България, от друга страна (по-нататък наричано "Европейското споразумение") бе подписано в Брюксел на 8 март 1993 г. влезе в сила на 1 февруари 1996 г., ОТЧИТАЙКИ, че някои разпоредби на Европейското споразумение относно премахването на митата бяха изменени за последен път от Втория допълнителен протокол, подписан на 30 декември 1994 г. (по-нататък наричан "Втори допълнителен протокол"), ИМАЙКИ ПРЕДВИД желанието на Общността да изравни митата, прилагани към износа на текстилни изделия с произход от България, с тези на асоциираните

Вишеградски страни, ИМАЙКИ ПРЕДВИД готовността на България да ускори с една година премахването на митата при вноса на изделията от глави 50 до 63 на Българската митническа тарифа, включени в анекс VI към Европейското споразумение, до пълното им премахване на 1 януари 2001 година, ОТЧИТАЙКИ целите на Европейското споразумение, и в частност тези, формулирани в чл. 1 (2), втори и трети параграф, РЕШИХА да подпишат този протокол и с тази цел определиха за свои пълномощници: ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ: Луиджи Гидобоно Кавалчини ГАРОФОЛИ посланик, постоянен представител на Република Италия, председател на Комитета на постоянните представители; Гюнтер БУРГХАРД генерален директор на Генерална дирекция за външнополитически отношения на Комисията на Европейските общности; РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ: Евгений ИВАНОВ извънреден и пълномощен посланик, ръководител на мисията на България към Европейските общности, КОИТО, след като размениха своите надлежно оформени пълномощия, СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

Член 1


Третият параграф на чл. 2. (1) на Протокол 1 за текстилните изделия иоблеклата от Европейското споразумение, за последен път променен от Втори допълнителен протокол, ще се замени от следния текст:

"В началото на четвъртата година - на две седми от базовото мито".

Член 2

В края на чл. 11 (3) на Европейското споразумение ще се добави следнияттекст:



"По отношение на изделията, обхванати от глава 50 до 63 на Българскатамитническа тарифа, България ще премахне всички останали мита 8 години след влизане в сила на Споразумението".

Член З


Този протокол ще съставлява неразделна част от Европейскотоспоразумение.

Член 4


Този протокол ще влезе в сила на първия ден от месеца, следващ датата,на която страните се уведомят взаимно за завършването на необходимите за целта процедури. Този протокол ще се прилага от 1 януари 1996 г.

В случай, че този протокол влезе в сила след 1 януари 1996 г., всичкиплатени мита, които по смисъла на този протокол не биха били дължими, ако разпоредбите му бяха влезли в сила от тази дата, ще бъдат възстановени и това

изплащане ще се счита в пълно съответствие със задължението да не се прилагат такива мита.

Член 5


Настоящият протокол ще бъде изготвен в два екземпляра на датски,холандски, английски, финландски, френски, немски, гръцки, италиански, португалски, испански, шведски и български езици, като всеки от текстовете ще бъде с еднаква сила.

Изготвен в Брюксел на двадесет и втори април хиляда деветстотиндеветдесет и шеста година.

(Следват подписите)

ДОПЪЛНИТЕЛЕН ПРОТОКОЛ

относно търговията с текстилни изделия между

Европейската икономическа общност и Република

България към Европейското споразумениеСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, от една страна, и ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, от друга страна, ЖЕЛАЕЙКИ да способствате оглед постоянното сътрудничество и при

условия,осигуряващи най-висока степен на сигурност за търговията,взаимен подем и справедливо и равноправно развитие на търговията с текстилни изделия между Европейската икономическа общност наричана по-нататък "Общността") и Република България (наричана по-нататък "България"), РЕШЕНИ да отчитат във възможно най-висока степен сериозните икономически и социални проблеми, оказващи понастоящем влияние върху текстилната промишленост както на страните-вносителки, така и на страните-износителки, в частност с цел премахване на реалната опасност от вреда върху пазарите на текстилни изделия на Общността и България, ВЗЕМАЙКИ ПРЕДВИД целите на Европейското споразумение между Общността и България, подписано на 8 март 1993 година, и в частност тези, посочени в чл. 1 на същото Споразумение, ОТЧИТАЙКИ Европейското споразумение и в частност чл. 15 от него, ОТЧИТАЙКИ Временното споразумение между Общността и България, подписано в Брюксел на 8 март 1993 година и в частност чл. 9 от него, ВЗЕМАЙКИ ПРЕДВИД Протокол № 1 относно текстилните изделия и облекла към Европейското споразумение и Временното споразумение, в частност чл. З от него, РЕШИХА да подпишат този протокол и посочиха като техни пълномощници: СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ:... ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ:...




Сподели с приятели:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница