ПРИЛОЖЕНИЕ З
СВИДЕТЕЛСТВО
Международно тонажно свидетелство (1969)
(Официален печат)
Издадено съгласно с разпорежданията на Международната конвенция за
тонажно измерване на корабите — 1969, от властите на Правителството
(пълното официално наименование на страната)
за което Конвенцията влиза в сила от......................................... 19—
от………………………………………………………………… (пълното официално наименование на компетентното лице или организация, призната според предписанията на Международната конвенция за тонажно измерване на корабите — 1969 г.)
-
Име на кораба
|
Позивни
число или букви
|
Пристанище на регистриране
|
Дата*
|
|
|
|
|
*датата, на която килът на кораба е бил заложен или корабът е бил в подобен стадий на строеж (член (2) (6)), или датата, на която корабът е претърпял изменения или преустройства в голям мащаб (член 3 (2) (б)). според случая.
Основни размери
-
Дължина (член 2 (8) )
|
Ширина
(Правило 2 (3)
|
Дълбочина от средата на кораба до горната палуба (Правило 2 (2) )
|
|
|
|
Тонажите на кораба са:
Бруто тонаж: Нето тонаж:
Настоящото удостоверява, че тонажите на този кораб са били определени съгласно с разпорежданията на Международната конвенция за тонажно измерване на корабите — 1969.
Издадено на 19 .
(мястото на издаване на свидетелството) (дата)
(Подпис на службата, издаваща свидетелството) и/или печат на издаващата свидетелството власт.
Ако е подписано, трябва да се прибави следният текст: Подписаният заявява, че той е законно упълномощен от горното правителство да издаде това свидетелство.
(подпис)
Пространства, включени в тонажа
|
Бруто тонаж
|
Нето тонаж
|
название на пространството
|
местоположение
|
дължина
|
название на пространството
|
местоположение
|
дължина
|
Подпалуба
|
-
|
-
|
|
|
|
|
|
|
Брой на пътниците (Правило 4 (1))
Брой на пътниците в кабини с по-малко от 8 легла.......................................................
Брой на другите пътници................................
|
|
|
Изключени пространства
(Правило 2 (5))
Една звездичка (*) ще бъде добавена и към пространствата, вписани по-горе, които включват както затворени, така и изключени
|
Газене на кораба
(Правило 4 (2))
|
|
|
|
|
Дата и място на първоначалното измерване.......................................................................
|
Дата и място на предпоследното измерване.............................................................
|
Забележки:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРЕПОРЪКИ
Следните препоръки бяха приети от Конференцията:
Препоръка 1
Приемане на Международната конвенция за тонажно измерванена корабите — 1969
Конференцията препоръчва Правителствата да приемат Международната конвенция за тонажно измерване на корабите — 1969 г., на една колкото е възможно по-скорошна дата.
Препоръка 2
Ползуване на бруто и нето тонажите
Конференцията препоръчва бруто и нето тонажите, определени съгласно с предписанията на Международната конвенция за тонажно измерване на корабите — 1969 г., да бъдат приемани, както и параметрите, дадени и определени с термините, които се използуват в конвенции, закони и правила, а също и като база за статистически данни, отнасящи се до цялостния обем или полезен капацитет на търговските кораби. В добавка, признавайки, че преминаването от съществуващата система за тонажно измерване към новата система, предвидена в Конвенцията, би трябвало да причини най-малкото възможно затруднение за икономическата дейност на корабоплавателните предприятия и пристанищни действия, Конференцията препоръчва договарящите Правителства, пристанищни власти и други служби, които ползуват тонажа като база за събиране на такси, да преценят грижливо кой параметър е най-подходящ за използуване от тях с оглед на тяхната настояща практика.
Препоръка З
Еднакво тълкуване на определенията на термините
Конференцията, признавайки, че определенията на известни термини,, ползувани в Международната конвенция за тонажно измерване на корабите — 1969, като “дължина”, “ширина”, “пътник” и “водоплътност”, са подобни на съдържащите се в други конвенции, на които Междуправителствената морска консултативна организация е депозитор, препоръчва договарящите правителства да направят необходимото за осигуряване еднаквите определения на термините, използувани в такива конвенции, да бъдат тълкувани по един и същ и постоянен начин.
Сподели с приятели: |