Международна конвенция за товарните водолинии 1966 г



страница3/10
Дата17.08.2017
Размер1.67 Mb.
#28177
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Изменения

(1) Тази Конвенция може да бъде изменена по предложение на всяко Правителство по един от следните

(2) Изменение при единодушно одобряване

(а) Всяко предложение за изменение на настоящата Конвенция по молба на договарящо Правителство, което го предлага, се довежда от Организацията до знанието на всички договарящи Правителства за преглеждане с оглед на неговото единодушно одобряване.

(b) Всяко изменение, съобщено по горния начин, влиза в сила 12 месеца след датата на неговото одобряване от всички договарящи Правителства, освен ако те не приемат някоя по-близка дата. Договарящо Правителство, което не е съобщило в Организацията, че одобрява или отказва изменението в разстояние на три години от датата, на която Организацията му е съобщила за това изменение, се счита като одобряващо това изменение.

(с) Всяко изменение, така предложено, ще се смята за отхвърлено ако не е одобрено в съответствие с подточка (b) от тази точка в течение на три години, след като Организацията го е съобщила за първи път на договарящите Правителства.

(3) Изменение след преглеждането в самата Организация



(а) По искане на договарящо Правителство Организацията преглежда всяко изменение на тази Конвенция, представено от това Правителство. Ако това предложение е прието с мнозинство две трети от присъствуващите и гласуващи членове на Комитета по морска безопасност при Организацията, изменението се съобщава на всички членове на Организация и на всички договарящи Правителства най-малко шест месеца, преди то да бъде прегледано от Съвета на Организацията.

(b) Ако то се приеме с мнозинство две трети от присъствуващите и гласуващи членове на Съвета, Организацията довежда до знанието на всички договарящи Правителства за това изменение с оглед да получи тяхното одобрение.

(с) Изменението влиза в сила за всички договарящи Правителства дванадесет месеца след датата на неговото одобряване от двете трети на договарящите Правителства, с изключение на тия, които преди влизането му в сила са заявили, че не го одобряват.

(d) При мнозинство две трети от присъствуващите и гласуващи чле­нове, включително двете трети от Правителствата, представени в Комитета по морска безопасност, присъствуващи и гласуващи в Съвета, последният може да предложи при приемането на някое изменение да бъде решено то да придобие такава важност, че всяко договарящо Правителство, което има направена декларация по силата на подточка (с) от тази точка и което не одобрява изменението в срок от дванадесет месеца след влизането му в сила, да престане след изтичането на този срок да бъде участник в тази Конвенция. Такова решение подлежи на предварително одобряване от двете трети на договарящите Правителства, участници в тази Конвенция.

(е) Никое от положенията на тази точка не забранява на договарящо Правителство, което е приело определен начин за даване мнение по дадено изменение съгласно тази точка, да приеме по всяко време съвсем друг начин на процедиране, който то пожелае, във връзка с прилагането на точка (2) или точка (4) на този член.

(4) Изменение чрез конференция



(а) По обоснована молба на едно договарящо Правителство и подкре­пена най-малко от една трета от договарящите Правителства Ор­ганизацията свиква конференция на Правителствата за разглеж­дане на измененията на настоящата Конвенция.

(b) Всяко изменение, прието на тази конференция с мнозинство две трети от присъствуващите и гласуващи договарящи Правителства, Организацията изпраща до всички договарящи Правителства за одобряване.

(с) Изменението влиза в сила дванадесет месеца след датата на неговото одобряване от две трети от договарящите Правителства и важи за всички договарящи Правителства, с изключение на тези, които още преди влизането му в сила заявят, че не го одобряват.

(d) При мнозинство две трети от присъствуващите и гласуващи членове конференцията, свикана съгласно с подточка (а) от тази точка, може да определи в момента на приемането на изменението голя­мата му важност, вследствие на което договарящо Правителство, което прави заявление съгласно подточка (с) от тази точка, че не одобрява изменението, престава да бъде участник в тази Конвенция след изтичане на дванадесет месеца от неговото одобряване.

  1. Всяко изменение на тази Конвенция, което произлиза от прилагането на този член и което се отнася до постройката на корабите, се прилага само за кораби, чийто кил е бил заложен или които са в състояние на напреднал строеж към датата на влизането в сила на това изменение или след тази дата.

  2. Организацията уведомява всички договарящи Правителства за всяко изменение, което влиза в сила в съответствие с този член, както и за датата, на която всяко изменение ще влезе в сила.

  3. Всяко одобряване или всяко заявление, направено във връзка с този член, се дава в писмена форма на организацията, която уведомява за това всички договарящи Правителства.


Член 30

Денонсиране

  1. Тази Конвенция може да бъде денонсирана от което и да било договарящо Правителство по всяко време след изтичането на петгодишен срок, считан от датата, на която Конвенцията влиза в сила по отношение на това Правителство.

  2. Денонсирането се извършва чрез писмено уведомяване на Орга­низацията, която съобщава на всички други договарящи Правителства неговото съдържание и датата на получаването му.

  3. Денонсирането влиза в сила една година, след като Организацията е била уведомена за това или след изтичане на срока, посочен в уведомяването, в случай че тоя срок е по-голям от една година.


Член 31

Прекратяване действието на Конвенцията

(1) Във военно време или при други изключителни случаи, засягащи жизнените интереси на страна, чието Правителство е договарящо, това Правителство може да прекрати цялостното или частичното прилагане на която и да е част от изискванията на тази Конвенция. Правителството, което се възползува от това право, уведомява веднага Организацията.



  1. Подобно решение не лишава другите договарящи Правителства от правото им на контрол в рамките на тази Конвенция върху корабите на Правителство, което се възползува от това право, когато тия кораби се намират в техни пристанища.

  2. Правителство, което е извършило подобно прекратяване, може всеки момент да го отмени, за което веднага уведомява Организацията.

  3. Организацията съобщава на всички договарящи Правителства за всяко прекратяване или отменяне на дадено прекратяване, извършено в съответствие с този член.


Член 32

Територии

(1) (а) Обединените нации, когато са отговорни за управлението на дадена територия, или всяко договарящо Правителство, което отговаря за международните връзки на една територия, трябва по възможност най-скоро да направят допитване до властите на тази територия относно прилагането в нея на настоящата Конвенция и могат във всеки момент чрез писмено уведомяване на Организацията да обявят, че Конвенцията се отнася и за тази територия.



(b) Прилагането на тази Конвенция за посочената в уведомлението територия започва от датата на получаването на уведомлението или от друга дата, посочена в него.

(2) (а) Обединените нации или всяко договарящо Правителство, които са направили някаква декларация в съответствие с подточка (а) на точка (1) от настоящия член, могат всеки момент след изтичане на 5-годишен срок от датата на прилагането на Конвенцията в да­дена територия да обявят чрез писмено уведомление Организацията, че тази Конвенция престава да се прилага в посочената в уведомлението територия.



(b) Конвенцията престава да се прилага за посочената в уведомлението територия след една година от датата на получаване на уведомлението от Организацията или след друг по-дълъг срок, определен в уведомлението.

  1. Организацията уведомява всички договарящи се Правителства за прилагането на настоящата Конвенция във всяка територия в съответствие с т. 1 на настоящия член и за прекратяване прилагането на Конвенцията съгласно с разпорежданията на точка (2), като се определя при всеки случай датата на започването или прекратяването на прилагането на Конвенцията.


Член 33

Регистриране

  1. Тази Конвенция се депозира в Организацията и Генералният секретар на Организацията изпраща съответно заверени копия до всички подписали я Правителства, както и до всички Правителства, които са се присъединили.

  2. От влизането й в сила тази Конвенция ще бъде регистрирана чрез Организацията съгласно с член 102 от Хартата на Организацията на Обединените нации.


Член 34

Езици

Тази Конвенция е съставена в един единствен екземпляр на френски и на английски език, като двата текста са равностойни. Официални преводи на руски и на испански език са съставени и депозирани заедно с ори­гиналния екземпляр, на който са положени подписите.



В уверение на което долуподписаните, съответно упълномощени по този случай от своите правителства, са положили своя подпис на тази Конвенция.

Извършено в Лондон на 5 април 1966 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРАВИЛА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ТОВАРНИТЕ ВОДОЛИНИИ

Г Л А В А I. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

В правилата е залегнало предположението, че видът и разположението на товара, баласта и т.н. са такива, че е осигурена достатъчна устойчивост на кораба и в неговите конструкции не се появяват недопустими напрежения.

В правилата се предполага също, че ако има международни изисквания, отнасящи се за устойчивостта и непотопяемостта на кораба, те са удовлетворени.


Правило 1

Здравина на корпуса

Администрацията трябва да се убеди, че общата конструктивна здра­вина на корпуса е достатъчна за газене, съответствуващо на определения надводен борд. Корабите, построени и поддържани в състояние, съответствуващо на изискванията на Класификационно бюро, признато от Администрацията, могат да се считат като имащи достатъчна здравина.


Правило 2

Приложение

  1. Надводните бордове на корабите с механични средства за дви­жение, както и на шаланите, баржите и на други плавателни съдове без независими средства за движение трябва да се определят в съответствие с положенията на правилата от 1 до 40 от настоящото Приложение.

  2. На корабите, превозващи палубни дървени товари, в допълне­ние към надводния борд, предписан в точка (1) на настоящото правило, трябва да бъде определен надводен борд за превозване на дървен товар в съответствие с условията на правилата от 41 до 45 включително от настоящото Приложение.

  3. На корабите, проектирани да носят ветрила, които са единствено или допълнително средство за движение, както и на влекачите надводният борд трябва да се определя в съответствие с разпорежданията на правилата от 1 до 40 на настоящото Приложение. Необходимият допълнителен над­воден борд се определя от Администрацията.

  1. На корабите, построени от дърво или от други материали, или със смесена одобрена от Администрацията конструкция, а също и на корабите, конструкцията на които прави нецелесъобразно и непрактично прилагането на разпорежданията на настоящото Приложение, надводният борд трябва да се определи от Администрацията.

  2. Правилата от 10 до 26 включително на настоящото Приложение да се прилагат за всеки кораб, на който се определя минимален надводен борд. Отклонение от тези изисквания може да бъде допуснато за кораб, на който е определен надводен борд, по-голям от минималния при условие, че Администрацията бъде удовлетворена от предвидените мерки за безопасността на кораба.


Правило З

Определяне на термините, употребени в Приложенията

  1. Дължина. Дължината (L) се приема равна на 96% процента от пълната дължина по водолинията, прекарана на височина 85% процента от най-малката теоретична височина на борда, измерена от горната страна на хоризонталния кил или от дължината, измерена по същата водолиния от пред­ната страна на вълнореза до оста на балера на руля, ако тази дължина е по-голяма. На корабите, проектирани с диферент, водолинията, по която се измерва дължината на кораба, трябва да бъде успоредна на конструктивната водолиния.

  2. Перпендикуляри. Носовият и кърмовият перпендикуляр трябва да се намират в носовия и кърмовия край на дължината (L). Носовият перпендикуляр трябва да съвпада с предния ръб на вълнореза върху водолинията, по която се измерва дължината.

  3. Среда (мидел) на кораба. За среда на кораба се приема средата на дължината (L).

  4. Широчина. Широчината на кораба (В), ако не е определена по друг начин, е най-голямата широчина, измерена в средата на кораба по теоретичните очертания на ребрата при кораби с метална обшивка и по външната страна на обшивката при кораби от друг материал.

  5. Теоретична височина на борда

(а) Теоретичната височина на борда е вертикалното разстояние, измерено по борда в средата на кораба от горната страна на хоризонталния кил до горния край на бимса на палубата на надводния борд. На дървените кораби и на корабите със смесена конструкция това разстояние се измерва от долния край на шпунта в кила. Ако дъното на кораба в средното (миделовото) сечение има вдлъбната форма или удебелени шпунтови пояси, височината на борда се измерва от пресечната точка на продължението на плоската част на дъното с повърхността на кила.

(b) На кораби, имащи закръглено съединение на палубата с борда, теоретичната височина на борда трябва да се измерва до пресеч­ната точка на теоретичните линии на палубата и борда, както това би било при ъглово съединение.

(c) В случай че палубата на надводния борд има стъпаловидна форма и повдигнатата част на палубата стига до точката, до която се измерва теоретичната височина на борда, тогава теоретичната ви­сочина на борда трябва да се измерва до условната линия, която е продължение на долната част на палубата, успоредно на повдигнатата част.

(6) Коригирана височина на борда



(а) Коригираната височина на борда (D) е теоретичната височина на борда в средата на кораба плюс дебелината на листа на палубния стрингер от палубата на надводния борд, ако такъв има, плюс

T( L-S ) , ако откритата палуба на надводния борд има

L

покритие, където



Т е средната дебелина на покритието на откритата част на палубата извън палубните отвори;

S - общата дължина на надстройките, определението на които е дадено в точка (10) (d) на настоящото правило.



(b) Коригираната височина на борда (D) на кораб, имащ закръглено съединение на палубата с борда с радиус, по-голям от 4% от ширината (В), или друго необичайно съединение, е височината на борда на кораба, имащ средно сечение с вертикални бордове в горната част и с такава бимсова кривина, че площта на горната част на сечението да бъде равно на площта на горната част на дей­ствителното средно (миделово) сечение.

(7) Коефициент на общата пълнота. Коефициентът на общата пъл­нота Сь се определя по формулата

Сь=, където

е обемното водоизместване без обшивката и издадените части на кораба с метална обшивка и обемното водоизместване по външната повърхнина на корпуса без издадените части на кораба с обшивка от друг материал, определено при теоретичното газене на кораба d1 ;

d1 се равнява на 85% от най-малката теоретична височина на борда.


  1. Надводен борд. Определеният надводен борд е разстоянието, измерено вертикално в средата на кораба от горната страна на палубната линия до горната страна на марката на съответната товарна водолиния.

  2. Палуба на надводния борд. За палуба на надводния борд се приема обикновено най-горната непрекъсната открита палуба, имаща постоянни средства за затваряне на всички отвори, разположени на откритите й части, и постоянни водонепроницаеми средства за затваряне на отворите в бордовете на кораба под споменатата палуба. На кораб със стъпаловидна палуба на надводния борд за палуба на надводния борд се приема най-ниската линия на откритата палуба и нейното продължение успоредно на горната част на палубата. По желание на корабособственика и при одобрение на Администрацията за палуба на надводния борд може да бъде приета и палуба, разположена по-долу, при условие, че тя е постоянна и непрекъсната в напречно и надлъжно направление между машинното отделение и пиковите прегради. Ако тази палуба има стъпаловидна форма, за палуба на надводния борд се приема най-ниската линия на палубата и нейното продължение, успоредно на горната част на палубата. Когато за палуба на надводния борд се определя долна палуба, тази част на корпуса, която се намира над палубата на надводния борд, се разглежда като надстройка при прилагане условията за изчисляване и определяне на надводния борд. Именно от тази палуба се пресмята надводният борд.

(10) Надстройка

(а) Надстройката е покрито с палуба помещение върху палубата на надводния борд, простиращо се от борд до борд или недостигащо до бордовете на кораба на разстояние не повече от 4% от широчината (В). Повдигнатият квартердек се разглежда като надстройка.

(b) Закрита надстройка е надстройката, в която:

(I) страничните и крайните прегради имат сигурна конструкция;

(II) отворите за достъп, ако има такива в тези прегради, са снабдени с врати, отговарящи на изискванията на правило 12;

(III) всички други отвори в бордовете или крайните прегради на надстройката са снабдени със сигурни водонепроницаеми при въздействието на морето средства за затваряне.

Средната надстройка и ютът не трябва да се разглеждат като закрити, ако за екипажа не е осигурен достъп по друг начин в машинното отделение и в другите работни помещения, намиращи се в тези надстройки, през цялото време, когато отворите в преградите са затворени.


  1. Височината на надстройката е минималното вертикално разстояние, измерено при борда от горната страна на бимса на палубата на надстройката до горната страна на бимса на палубата на надводния борд.

  2. Дължината на надстройката (S) е средната дължина на тази част от надстройката, която се намира в границите на дължината (L).

(11) Кораб с открита палуба. За кораб с открита палуба се счита кораб, който няма надстройки по палубата на надводния борд.

(12) Водонепроницаемост при въздействие на морето. Терминът «водонепроницаемост при въздействие на морето» се отнася за надводната част на кораба и означава, че при всякакви условия вода не може да проникне вътре в кораба.



Правило 4

Палубна линия

Палубната линия е хоризонтална линия с дължина 300 мм (12 дюйма) и широчина 25 мм (1 дюйм). Тя трябва да бъде нанесена в средата на кораба

п
Фиг.1
о двата борда, като горната й страна трябва да минава обикновено през линията, в която про­дължението на горната повърхнина на палубата на надводния борд се пресича с външната повърхност на обшивката на кораба (фиг. 1). Палубната линия може да бъде нанесена и като се изхожда от друга установена точка на ко­раба, при условие, че надводният борд бъде съответно коригиран. Положението на посочената точка спрямо палубата на надводния борд трябва да бъде във всички случаи посочено в Международното свидетелство за товарните водолинии (1966).
Правило 5

Знак на товарната марка

Знакът на товарната водолиния представлява кръг с външен диаметър





3
Фиг.2
00 мм (12 дюйма) и широчина 25 мм (1 дюйм), който се пресича от хоризон­тална линия с дължина 450 мм (18 дюйма) и широчина 25 мм (1 дюйм) така, че горната страна на тази хоризонтална линия да минава през центъра на кръга. Центърът на кръга трябва да бъде разположен в средата на кораба и на разстояние, равно на определения летен надводен борд, измерено вертикално надолу от горната страна на палубната линия (фиг. 2).

Правило 6

Знаци, употребявани заедно със знака на товарните водолинии

(1) Знаците, които отбелязват товарните водолинии, определени в съответствие с настоящите правила, трябва да бъдат хоризонтални линии с дължина 230 мм (9 дюйма) и широчина 25 мм (3 дюйм), които, ако другаде не е определено по друг начин, се нанасят към носа и перпендикулярно на вертикалната линия с широчина 25 мм (1 дюйм), прекарана на разстояние 540 мм (21 дюйма) от центъра на кръга към носа на кораба (фиг. 2).

(2) Използуват се следните марки за товарните водолинии:

(а) лятна товарна водолиния, определена с горната страна на линията, която преминава през центъра на кръга, а също и с линията, отбелязана с S;


  1. зимна товарна водолиния,определена с горната страна на линията, отбелязана с W;

  2. зимна товарна водолиния за Северния Атлантически океан, определена с горната страна на линията, отбелязана с WNA;

  3. тропическа товарна водолиния, определена с горната страна на линията, отбелязана с Т;

(е) лятна товарна водолиния за сладка вода, определена с горната страна на линията, отбелязана с F. Лятната товарна водолиния за сладка вода се нанася към кърмата от вертикалната линия. Разликата между лятната товарна водолиния за сладка вода и лятната товарна водолиния представлява поправката за натовар­ване в сладка вода и за другите товарни марки;

(f) тропическа товарна водолиния за сладка вода, определена от горната страна на линията, отбелязана с ТF, която се нанася към кърмата от вертикалната линия.



Фиг.3

(3) Ако се определят надводни бордове за превозване на дървен товар в съответствие с настоящите правила, марките за товарните водолинии трябва да се нанасят в допълнение към марките на обикновените то­варни водолинии. Тези марки трябва да бъдат хоризонтални ли­нии с дължина 230 мм (9 дюйма) и широчина 25 мм (1 дюйм), които, ако другаде не е определено по друг начин, се нанасят към кърмата и перпендикулярно на вертикалната линия с широчина 25 мм (1 дюйм), прекарана на разстояние 540 мм (21 дюйма) от центъра на кръга към кърмата на кораба (фиг. 3).

(4) Използуват се следните марки за товарните водолинии за превоз­ване на дървен товар:



(a) лятна товарна водолиния за превозване на дървен товар, определена с горната страна на линията, отбелязана с LS;

(b) зимна товарна водолиния за превозване па дървен товар, определена с горната страна на линията, отбелязана с LW;

(с) зимна товарна водолиния за превозване на дървен товар в Северния Атлантически океан, определена с горната страна на линията, отбелязана с LWNA.

(d) тропическа товарна водолиния за превозване на дървен товар, определена с горната страна на линията, отбелязана с LT;

(е) лятна товарна водолиния за превозване на дървен товар в сладка вода, определена с горната страна на линията, отбелязана с LF, и нанесена към носа от вертикалната линия. Разликата между лятната товарна марка за превозване на дървен товар в сладка вода и лятната товарна марка за превозване на дървен товар представ­лява поправката за натоварване в сладка вода и за другите марки на товарните водолинии за превозване на дървен товар;

(f) тропическа товарна водолиния за превозване на дървен товар в сладка вода, определена от горната страна на линията, отбелязана с LTF, нанесена към носа от вертикалната линия.

(5) Ако характеристиките на кораба, условията на неговата експлоатация или навигационните ограничения не позволяват да се използуват някои сезонни водолинии, марките на такива водолинии могат да не се нанасят.

(6) Когато определеният надводен борд е толкова по-голям от минималния, че товарната му водолиния попада на нивото или под нивото на съответната най-ниска сезонна товарна водолиния, определена съгласно с настоящата Конвенция за минималния надводен борд; марката на товарната водолиния следва да се нанесе само за сладка вода.

(7)На платноходите следва да се нанася товарна водолиния само за сладка вода и зим­на товарна водолиния - за Северния Атлан­тически океан (фиг. 4).


Фиг.4

(8) В случаите, когато зимната товарна водолиния за Северния Атлантически океан съвпада със зимната товарна водолиния при една и съща вертикална линия, тази товарна водолиния се отбелязва с W.

(9) Допълнителните товарни водолинии, изисквани от други международни Конвенции, които са в сила, или от националното законодателство, могат да бъдат маркирани над прав ъгъл пред и зад вертикалната линия, определена в точка (1) на настоящото Правило.
Правило 7

Знак на организацията, определяща товарните водолинии

Знакът на организацията, определяща товарните водолинии, може да се нанася по страните на кръга на марката на товарните водолинии над хоризонталната линия, която преминава през центъра на кръга или над и под тази линия. Той трябва да се състои от не повече от четири букви, които са началните букви на названието на организацията, с височина 115 мм (4,5 дюйма) и широчина 75 мм (3 дюйма).


Правило 8

Маркиране

Кръгът, линиите и буквите трябва да бъдат нанесени с бяла или жълта боя на тъмен фон или с черна боя на светъл фон. Освен това те трябва да бъдат отбелязани на бордовете на кораба по начин, осигуряващ дълготрай­ността им, в съответствие с изискванията на Администрацията. Марките трябва да бъдат добре видими и при необходимост за тази цел трябва да бъдат взети специални мерки.


Правило 9

Проверка на марките на товарните водолинии

Международното свидетелство за товарните водолинии (1966) не трябва да се издава на кораб дотогава, докато длъжностното лице или ин­спекторът, действуващ в съответствие с изискванията на член 13 от насто­ящата Конвенция, не удостовери, че марките на водолиниите са нанесени правилно на бордовете на кораба и по начин, осигуряващ дълготрайността им.

Г Л А В А II УСЛОВИЯ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА НАДВОДНИЯ БОРД
Правило 10

Информация за предаване на капитана


  1. На капитана на всеки нов кораб трябва да бъде предадена пълна информация по една одобрена форма, даваща му възможност да осигури натоварването и баластировката на кораба си по такъв начин, че да се избягва появяването на недопустими напрежения в конструкциите на кораба. Това изискване може да не се прилага за кораби с определена дъл­жина, конструкция или клас, ако Администрацията сметне, че то не е необходимо.

  2. Капитанът на всеки нов кораб, за който съгласно с действуващата Международна конвенция по охрана на човешкия живот на море не се изисква документация за устойчивостта, трябва да бъде снабден с пълна информация по одобрена форма, даваща му достатъчно данни за установяване на устойчивостта на кораба при различни условия на експлоатация; копие от тази информация трябва да бъде предоставено на Администрацията.


Правило 11

Крайни прегради на надстройките

Крайните изложени прегради на закритите надстройки трябва да имат сигурна конструкция и трябва да бъдат одобрени от Администрацията.


Правило 12

Врати

(1) Всички отвори за достъп, устроени в крайните прегради на закритите надстройки, трябва да бъдат снабдени с врати, изработени от стомана или друг равностоен материал, постоянно и сигурно закрепени към преградата, които да бъдат водонепроницаеми, когато вратите им са затворени. Вратите трябва да бъдат така предвидени, изработени и монтирани, че цялата конструкция да има такава якост, каквато би имала, ако преградата е без отвори, и при затворени врати да бъде непроницаема при въздействие на морето. Средствата, осигуряващи непроницаемост на тези врати, трябва да се състоят от прокладки и затварящи приспособле­ния или от други равностойни устройства, които трябва да бъдат постоянно закрепени към преградата или към самите врати. Вратите трябва да бъдат изработени и монтирани така, че да могат да се отварят и плътно да се затварят от всяка страна на преградата.



(2) Ако в настоящите Правила не е определено по друг начин, височината на праговете на отворите за достъп през крайните прегради на закритите надстройки трябва да бъде не по-малка от 380 мм (16 дюйма) над палубата.
Правило 13

Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница