О т ч е т е н д о к л а д на Деканското ръководство на Факултета по класически и нови филологии



страница2/5
Дата23.07.2016
Размер0.79 Mb.
#2733
1   2   3   4   5

Демографската и икономическата криза, съперничеството за сфери на компетентност между висшите училища, пък и между наши факултети и специалности, както и нарасналите възможности за следване в чужбина все повече налагат да работим не само за рекламиране на бакалавърските и магистърските си програми, но и за постоянното им усъвършенстване и оптимизиране, за повече гъвкавост и инициативност в подходите, за разширяване и разнообразяване на интердисциплинарната тематика и на електронното и дистанционното обучение.

Добър пример за специалност, която работи за популяризирането си, е Френска филология. Новият й учебен план с избираем модул по Бизнес комуникации беше приет от Учебната комисия едва през април 2015 г., което не позволи отразяването му в кандидатстудентския справочник на СУ. Катедрата обаче предприе разнообразни стъпки за информиране на обществеността и популяризиране на новия план чрез публикация в печата (в. „Дневник“), на фейсбук страниците на специалността, на Центъра за академично качество и на Асоциацията на преподавателите по и на френски език в България. Проведоха се информационни срещи с ученици в СУ и в рамките на франкофонски представяния на образователни възможности. Тези последователни усилия дават положителен резултат. Сериозна стъпка към популяризиране на специалност Френска филология сред младите хора е създаването на нейна фейсбук страница, редовно поддържана на доброволни начала от доц. д-р Георги Жечев и ас. Елена Динева.

Не само броят на приетите, но и на напусналите студенти трябва да се отчита при анализа на сегашното кадрово състояние на факултета. Практиката показа, че значително се увеличава броят на прекъсналите по различни причини студенти – само за миналата година те са около 150. Деканското ръководство се старае да спазва решението на Факултетния съвет и настояването на повечето катедри и специалности да не разрешава записването в по-горен курс с повече от три невзети изпита, и по изключение – с четири. От една страна, за да запълним бройката, в някои специалности приемаме студенти с нисък бал и съответно възможности, което ги обрича на изоставане и прекъсване, а от друга, икономическите условия налагат много студенти да работят и да оставят образованието си на заден план. Възникват и конфликти с преподаватели, които настояват за присъствие на лекции и упражнения.

Питаме се доколко бихме могли да си позволим занижаване на критериите за влизане в Софийския университет, особено ако обучението изисква високо входно ниво на владеене на езика и филологически способности и навици. В това отношение Английска филология дава отличен пример за специалност с траен наплив от желаещи да я изучават и същевременно с воля за поддържане на високо равнище на обучение. Неслучайно за нея не успяват да се класират кандидати с оценка от матура. В рамките на кандидатстудентската кампания през 2015 г. за изпита по английски език бяха регистрирани 1510 души, от които на самия изпит се явиха 1407, с 30 повече от предишната година. По броя на посочилите я като първо желание специалност Английска филология се класира на трето място в целия университет. За успешното протичане на последния кандидатстудентски изпит по английски език дължим благодарност на председателя на изпитната комисия доц. д-р Цветомира Венкова.

Надяваме се в скоро време да се реализира важна промяна в оценяването на висшите училища, на отделните направления и специалности в тях. Оценката по критерии за качество, а не за количество по брой приети студенти позволява освен всичко друго да се промени сегашното ни незавидно финансово състояние.

Проблемът с приема се намира в зависимост от цялостната стратегия на българското висше образование и се вписва в конюнктурната практика на Софийския университет. Ние сме сравнително малък механизъм, макар и най-големият сред останалите факултети, от твърде остаряла и тромава система, която предпочита повече статуквото, отколкото търсенето и прилагането на новаторски подходи. На входа на всяка инициатива стоят бдителни академични звена и фактори, които ревностно пазят и отстояват своята територия на компетентност и лични интереси. Дори в рамките на нашия факултет възникват опасения за възможно дублиране на специалности и учебни дисциплини.

Накратко, пред факултета не стои проблемът за попълване на местата за прием, а по-скоро сме изправени пред риска от принизяване на критериите за прием и съответно на изискванията за преминаване в по-горен курс и за дипломиране на нашите възпитаници без да са получили очакваната висока квалификация. Реалното състояние на факултета се нуждае от дълбок и детайлен анализ, какъвто, надяваме се, следващото Деканското ръководство ще предприеме с помощта на Университетския център по управление на качеството и на Студентския съвет.



Прием в магистърската степен

Магистърските ни програми са един от приоритетите, върху които поставяме акцент не само защото носят постъпления, но и защото позволяват да разгърнем интелектуалния си капацитет и да дадем възможност на нашите студенти за допълнителна квалификация. Особено перспективни са интердисциплинарните междукатедрени и междуфакултетски програми, както и ориентираните към подготовка на преводачи.

Учебният процес в магистърските програми, предлагани от Факултета, протича съгласно нормативните документи и академичните традиции. През отчетния период завърши процедурата по тяхната акредитация. Оценката на Националната агенция за оценяване и акредитация за всички магистърски програми на Факултета е „отличен”.

През настоящата година бяхме обявили 23 магистърски програми, от които стартираха 21. Приети са общо 144 кандидати, от които 114 – по държавна поръчка и 30 – за платено обучение.

Оценяваме като голям успех международното признание за висококачествено обучение по превод в образователна и квалификационна степен „Магистър“ в Магистърска програма „Превод“, създадена през 2004 г. в Катедра „Романистика“ и която от 2007 г. е съвместна за Катедра „Романистика“ и Катедра „Англицистика и американистика“ към ФКНФ. За втори път (след един първи период от 2009-2014 г.) програма „Превод“ получи за срок от пет години запазения от 2012 г. Знак за качество „ЕМТ“ на Европейската комисия и препотвърди своето членство в мрежата за Европейска магистърска степен по превод (European Master’s in Translation – ЕМТ). Заслуга за този успех имат всички преподаватели, ангажирани в програмата, и особено нейните ръководители – доц. д-р Весела Генова и доц. д-р Зелма Каталан.

За съжаление, магистърска програма „Конферентен превод“, с която винаги сме се гордеели и която досега получаваше грантове от европейските институции, не успя да запази позициите си и на този етап обучението в нея остава под въпрос. Деканското ръководство определи нов ръководител на програмата – доц. д-р Даниела Стоянова, от която очакваме да възстанови доброто име на „Конферентен превод” и да положи ново начало на този перспективен по своя замисъл проект.

На общоуниверситетско равнище се обмисля и поощрява откриването и развитието на бакалавърски и магистърски програми на английски, а защо не и на друг език, стига да разполагаме с необходимия екип от специалисти и със съответната материална база. Нашият факултет би могъл и трябва да се възползва от предоставените ни възможности и да обогати номенклатурата си от програми. Не е тайна, че в условията на растяща конкуренция други факултети ни изпреварват по инициативност в това отношение, дори започват да усвояват специалности, които се вписват в полето на нашата компетентност.

Налице са възможности за оптимизиране на учебните планове с въвеждането на общи курсове за няколко програми. Това е особено желателно за програмите, в които има по-малко от шестима записани студенти. Интегрирането все повече се налага като изход, защото и през тази година някои от обявените програми не стартираха поради недостатъчния брой кандидати.



Докторска степен

В периода 2011 г.–2015 г. във ФКНФ са защитили дисертации 21 докторанти, от които 11 – само през последната академична година. През четиригодишния период са отчислени 60, отстранени – 2. Очакваме в близките месеци и други колеги да финализират отлаганите с години защити на техните дисертации. Някои от тях вече са готови за последния етап от процедурата.

Постоянната комисия по хуманитарни науки към Националната агенция за оценяване и акредитация даде отлични оценки на всичкитете ни докторски програми, но отправи и следните препоръки:

1. В съответствие с нормативните документи за обучение на докторанти да се изготви общ учебен план с курсове, предназначени за обучение по образователната и научна степен „доктор”. Срок: м. декември 2015 г.

2. Да се подобри информационното обслужване на докторантите. Срок: м. декември 2015 г.

3. Да се предвиди план-сметка (бюджет) за всеки докторант с цел тези средства да се използват за участия в международни научни форуми. Срок: до началото на учебната 2016/ 2017 г.

Новото Деканско ръководство предстои да поеме върху себе си изпълнението в кратки срокове на тези предписания. Особено последното – за финансиране на докторантите по отделна план-сметка – изглежда неизпълнимо, ако изхождаме от сегашните финансови реалности на Софийския университет.

Бихме се радвали докторантите от нашия факултет да се ползват в по-голяма степен от възможностите, които им се предоставят за академична активност по линия на докторантски училища и проекти, а също и за участие в научни форуми. Надяваме се новото Деканско ръководство да продължи да поощрява младите ни колеги за максималната им реализация, включително и чрез своевременно публикуване на техни трудове в сборниците с доклади от ежегодната Конференция на нехабилитираните преподаватели и докторантите, по традиция провеждана през месец май.



Учебни планове и програми

В началото на мандата си във връзка с предстоящата тогава акредитация на направление „Филология” Деканското ръководство възложи на ръководителите на катедри и на инспекторите по учебната дейност да предприемат необходимите стъпки за изготвяне на учебна документация по новите общоуниверситетски стандарти. Анализът и актуализирането на учебните планове и програми породи въпроси и разкри слабости и недомислия, които продължихме да коригираме съвместно с катедрите през целия си мандат. Въпреки въвеждането на новите стандарти за учебна документация и значителните усилия на зам.-декана проф. Емилия Денчева, на ръководителите на катедри, преподавателите и инспекторите по учебна дейност за изготвянето на документацията по най-прецизния начин, продължаваме да откриваме в нея пропуски и грешки и да следим за коригирането им, както и за оптимизиране на учебните ни планове и програми.

Деканското ръководство благодари на всички ръководители на катедри, инспектори по учебната дейност и преподаватели, които изпълниха добросъвестно и в срок поставените им задачи. Особено сме признателни на факултетския администратор на СУСИ-4 доц. д-р Божидар Сендов, който работи в тясно взаимодействие с Деканското ръководство, най-вече с проф. Емилия Денчена, и с отделните катедри, взискателен и съпричастен към по-нататъшното прецизиране и стриктно поддържане на учебната ни документация.

Някои от големите проекти, по които работят екипи от наши колеги, мотивираха преработването на стари и разработването на нови учебни програми, особено във връзка с изпълнението на факултетския проект Привеждане на обучението по превод във ФКНФ-СУ в съответствие с националния пазар за услуги, базирани върху превода, в контекста на глобализиращия се многоезичен свят с ръководител доц. д-р Цветомира Пашова. Само като пример ще споменем, че в бакалавърската степен на двете специалности Немска филология с избираем модул „Скандинавски езици” и Скандинавистика беше осъществена мащабна актуализация (от 30% до 90%) на учебните програми на дисциплините, свързани с обучението по превод в модула Теория и практика на превода. Бяха разработени и учебни програми за нови курсове, свързани с обучението по превод. Актуализирани бяха учебните програми и на редица други дисциплини в учебните планове на специалностите от факултета, свързани с практическото обучение по език и с теоретичната подготовка на студентите филолози. Бяха разработени курсове (някои вече апробирани) за дистанционно обучение в редица специалности на факултета и във връзка с изпълнението на факултетския проект Устойчиво развитие на човешките ресурси за целите на университетското образование по/на различни езици във Факултета по класически и нови филологии чрез разработване и внедряване на електронни форми на дистанционно обучение с ръководител проф. д-р Албена Василева.

Деканското ръководство положи усилия да оптимизира работата на преподавателите, студентите и служителите със системата СУСИ-4, както и да се грижи за координацията между инспекторите по учебната дейност и администратора на нашия факултет доц. Божидар Сендов. Продължава уточняването и дискутирането на редица подробности, свързани с обработката и усъвършенстването на електронната информация и качването й на сайта на факултета.

Много преподаватели не изпълняват задължението си да нанасят оценките от проведените изпити в тридневен срок, което създава неподозирани за тях проблеми. Неведнъж се налага да обясняваме, че за одобрение се връщат и празните протоколи от изпити, които не са се провели по една или друга причина. Студентите пък изпускат срокове за записване за избираеми дисциплини и за втори чужд език. Създава се впечатление за хаос, което произтича от липсата на навик да се информираме за установения ред.



Атестация на академичния състав

През летния семестър на 2012 академична година бе направена атестация едновременно на хабилитираните и нехабилитираните преподаватели от факултета. За последните – съгласно Правилника на Софийския университет – тази процедура трябваше да се осъществи значително по-рано, но я отлагахме в очакване на нови нормативни документи. През настоящата академична година се извърши допълнителна атестация.

За целите на атестацията избраната от Общото ни събрание комисия начело с проф. Евгения Панчева изготви и предложи за одобрение от Факултетния съвет критерии за оценка на учебно-преподавателската и научноизследователската ни дейност. Процедурата бе приета след активно обсъждане. В хода на работата бяха направени и взети под внимание редица предложения за усъвършенстване на тази важна дейност. Проведе се и анкета сред студентите, която, въпреки критичните мнения, като цяло оцени високо обучението във факултета.

От атестираните 149 щатни преподаватели (от общо 219 по списъчен състав) само един получи по-ниска, задоволителна оценка, и седем – незадоволителна поради липса на достатъчно публикации. При второто атестиране двама колеги получиха за втори път незадоволителни оценки, което съгласно Правилника за устройството и дейността на Софийския университет „Св. Климент Охридски” налага тези преподаватели да бъдат освободени от заеманите от тях длъжности.

Преобладаващата част от колегите отговарят на най-високите изисквания и притежават необходимата компетентност. Питаме се обаче доколко при нашите условия бихме могли да изработим механизъм за отчитане на върхови постижения и за постепенно преминаване към диференцирано заплащане на преподавателския труд. Ако това не бъде направено и атестацията не се обвърже пряко с качеството на обучение и на научноизследователските усилия, тя ще си остане в една или друга степен формалност.

Деканското ръководство изказва благодарност за инициативността, отделеното време и добросъвестното изпълнение на задълженията от страна на председателя на Атестационната комисия проф. Евгения Панчева, както и на нейните членове доц. д-р Галя Соколова, проф. д-р Александър Алексиев, доц. д-р Весела Генова, доц. д-р Виолета Герджикова, гл.ас. д-р Надежда Михайлова.

С оглед на тежестта, която атестацията ще продължи да придобива в бъдещата ни работа, включително и при определяне на работната ни заплата, вероятно ще се наложи да изработим още по-прецизни критерии за оценка на цялостната ни дейност, както и по-подробни анкети за проучване на студентското мнение по отделни аспекти на учебно-преподавателската работа.

Все още ни ръководи уравниловъчният подход, но няма съмнение, че колкото и бавно да протичат промените в Софийския университет и въобще в страната, старият манталитет ще отстъпва място на диференцираното финансиране и заплащане на преподавателския труд в зависимост от приносите, заслугите и постиженията. Усилия в тази посока се правят с все по-настоятелна активност и в скоро време, макар и на етапи, трябва да доведат до ефективен резултат. Сериозно атестиране се предвижда и за служителите. Изпразненото от съдържание понятие качество, което носи по-скоро абстрактен и пожелателен характер, придобива конкретен смисъл и предстои да се оценява за всеки един преподавател по ясни и точни критерии в съответствие със световните стандарти.



Академично израстване

През отчетния период се хабилитираха немалко преподаватели от факултета, което издига неговия престиж и очертава перспективи за развитие. През 2012 г. на професорска длъжност бяха избрани следните колеги: доц. д-р Евгения Панчева, доц. д-р Мадлен Данова, доц. дфн Петя Янева, доц. д-р Милена Попова, доц. д-р Александър Алексиев, доц. д-р Даниела Стойчева, доц. дфн Дина Манчева, доц. д-р Светла Къртева, доц. д-р Албена Василева, доц. д-р Тодор Шопов, доц. д-р Мира Ковачева, доц. д-р Милена Братоева, доц. д-р Людмила Илиева, доц. д-р Корнелия Славова, доц. дфн Майа Фратева. Голям докторат защитиха доц. д-р Дина Манчева, доц. д-р Майа Фратева, доц. д-р Павел Павлович, проф. д-р Евгения Панчева. Доценти станаха гл. ас. д-р Яна Андреева, гл. ас. д-р Зелма Каталан, гл. ас. д-р Гергана Петкова, гл. ас. д-р Росица Ишпекова, гл. ас. д-р Гергана Русева, гл. ас. д-р Александра Багашева, гл. ас. д-р Донка Мангачева, гл. ас. д-р Невена Панова, гл. ас. д-р Йоана Сиракова, гл. ас. д-р Борис Вунчев, гл. ас. д-р Адриана Миткова, гл. ас. д-р Ирина Саръиванова, гл. ас д-р Мария Пипева, гл. ас. д-р Петър Голийски, гл. ас. д-р Антон Андреев, гл. ас. д-р Георги Жечев, гл. ас. д-р Ина Вишоградска.

Като една от сериозните ни слабости в доклада на Експертната група, извършила програмната акредитация на направление „Филология” при Софийския университет, е поверяването на теоретични курсове на нехабилитирани преподаватели и дори на такива без докторска степен. Съгласно регламента на действащия Закон за развитиего на академичния състав в Република България и Правилника за неговото прилагане от 1 януари 2015 г. длъжността на главните асистенти без докторска степен се трансформира в асистент. Това се оказа стимул за много колеги да ускорят и финализират своята работа по дисертациите си.

На общоуниверситетско равнище вече се наложи изискването конкурси за заемане на академични длъжности да се планират и одобряват от факултетните съвети до 30 октомври всяка година. Броят на заявените от катедрите конкурси за професори, доценти, главни асистенти и асистенти трябва да съответства на броя на овакантените длъжности поради пенсиониране или друга причина и да се обоснове с финансови аргументи. Планът се обсъжда и гласува на заседание на Академическия съвет.

Деканското ръководство осъзнаваше и нуждите, особено на някои малки специалности като Китаистика например, за откриване на нови щатни длъжности. Успяхме да издействаме общо пет места, което бе свързано и с аргументирано осигуряване на финансиране за тях.

Отличия за наши колеги

Приятно ми е да обявя пред вас, че през отчетния период колеги от факултета бяха удостоени с престижни международни награди:



  • На тържествена церемония проф. д-р Вера Ганчева получи Рицарския орден на Кралство Норвегия, І степен.

  • На колегата от специалност Скандинавистика ас. Павел Стоянов бе връчена специалната награда на Шведската академия.

  • Доц. д-р Ирена Кръстева бе удостоена с ватиканския орден Свети Силвестър за превода й на Втори ватикански събор: Документи.

  • Доц. д-р Рени Йотова получи отличителните знаци на Ордена на академичните палми за неуморна работа в полза на образованието, на френския език и литература, както и за принос в разпространението на идеите на франкофонията.

  • Доц. д-р Рени Йотова бе отличена също със Златен медал за принос за културното процъфтяване, връчен на 2 септември 2014 г. от Фондация „Френското възраждане“, основана от президента Реймон Поанкаре на 27 април 1916 г. (Médaille d’or du rayonnement culturel décernée le 2 septembre 2014 par la Fondation « La Renaissance française », fondée par le président de la République Raymond Poincaré, le 27 avril 1916).

  • Проф. д-р Людмила Илиева от Катедрата по испанистика и португалистика бе удостоена с награда на Съюза на преводачите в България за цялостна дейност в областта на превода.

  • Ас. Лиляна Табакова получи Офицерски кръст за граждански заслуги от Министерството на външните работи на Кралство Испания за нейното дългогодишно и всеотдайно сътрудничество с Испанското посолство за развитие на испанския език, испанската култура и литература в България.

  • През изминалата година ас. Лиляна Табакова бе номинирана от Съюза на преводачите за превод на художествена литература от чужд на български език (Берниер, Хуан Антонио: Философията и две врабчета) и за цялостна дейност в областта на превода на българска литература на испански език (Анжел Вагенщайн. Петокнижие Исааково, Барселона, Либрос дел Астероиде; Елена Алексиева. Кой. Мадрид, Ноктурна; Осем български поети, Кордоба, Хуан де Майрена и де либрос; Леа Коен. Консорциум Алтернус. Барселона, Либрос дел Астероиде.)

  • На 12 септември 2014 г. специалност Японистика бе удостоена с Почетната грамота на министъра на външните работи на Япония за 2014 г., носители на която през същата година са 30 организации от цял свят. Грамотата бе връчена от японския посланик Н. Пр. г-н Такаши Коидзуми на официална церемония.

  • През 2013 г. ас. Вера Киркова бе отличена от Business Lady Club за цялостен принос в насърчаването и подкрепата на жените в обществото, политиката и бизнеса.

  • Двутомният „Българско-персийски речник” (Техеран, 2014) – дело на колеги от специалност Иранистика – получи Голямата световна награда на 21-та сесия на „Книга на годината” в областта на иранистиката от Министерството на културата и ислямските контакти на ИР Иран.

  • На 12 април 2014 г. студентите японисти Валентина Благоева от І курс и Михаил Пирянко от II курс бяха наградени като победители в Конкурса по ораторско майсторство на японски език, организиран от Посолството на Япония в България и Международна фондация „Св. Св. Кирил и Методий“.

2. Научноизследователска дейност

Проектна дейност

Нашият факултет поддържа високо равнище на научноизследователска дейност и се откроява по своята проектна и научна активност, въпреки че през последните години средствата ни за проекти по линия на Научноизследователския сектор бяха значително съкратени. През отчетния година във факултета бяха одобрени следните проекти по Научноизследователска дейност:



2012




Ръководител на проекта

Тема

1.

доц. Яна Андреева

20 години Португалска филология в СУ „Св. Климент Охридски”

2.

проф. Мирена Славова

20 години новогрецистика в СУ „Св. Климент Охридски” – постижения и перспективи”

3.

проф. Евгения Панчева

Създаване на сборник с анотирани текстове по английска средновековна литература в печатна и електронна форма

4.

доц. Зелма Каталан

Създаване на уеб-базирана информационна система за съхранение и достъп до специализилани двуезични глосари, разработени от студентите в магистърската програма „Превод”

5.

доц. Цветомира Пашова

Електронни арабоезични ресурси за целите на преподаването на арабски като чужд

6.

доц. Александър Алексиев

Експериментално изследване на факултативността на аспектуално-темпоралните маркери в съвременния китайски език

7.

проф. Нако Стефанов

Балкански летен лагер по японски език

8.

проф. Бойка Цигова

КРЪГ бюлетин на младия японист

9.

проф. Емилия Денчева

„Входна морфологична и синтактична терминология като база за усвояване на научна лингвистична терминология от студенти филолози (българисти и германисти) – ІV етап”

10.

проф. Мария Костова

Корективен речник на чужди думи в българския език – ІІ част (букви М-Я)

11.

доц. Снежина Димитрова

Създаване на единна система от тестове по лингвистичните дисциплини

12.

доц. Детелина Мец

Изследване на дискурсните компетентности при създаване на наративни и аргументативни текстове от студенти на чужд език (английски/немски) и на роден език. Влияние върху макроструктурата на текста при трансфер на културно специфичните особености между родния и чуждите езици

13.

доц. Людмила Илиева

Създаване на база данни и преводачески портал ІІ

14.

доц. Виолета

Герджикова



Обогатяване и развитие на двуезичната електронна библиотека Romulus Bulgaricus

15.

проф. д-р Мария Георгиева

Адаптиране на магистърска програма „Език и култура” (английски език) за дистанционно електронно обучение

16.

доц. Албена Василева

Разработване на дидактически материали по реално и виртуално междукултурно общуване: иновативни практики за Факултета по класически и нови филологии

Каталог: index.php -> bul -> content -> download -> 146292 -> 1061775 -> version
download -> Дипломна работа за придобиване на образователно-квалификационна степен " "
download -> Рентгенографски и други изследвания на полиестери, техни смеси и желатин’’ за получаване на научната степен „Доктор на науките”
download -> Св. Климент Охридски
download -> Акад. Илчо иванов димитров (1931 – 2002) фонд 20 опис 1
download -> Азбучен списък на преподавателите
download -> Климент охридски” университетски архив
download -> График за провеждане на семтемврийската (поправителна) изпитна сесия на магистърска програма „политическа социология учебна 2014/2015 г. Поправителна сесия от 24 август до 11 септември 2015 г
download -> Обявява прием на студенти


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница