*State(1)whether the person recovered, is still ill or died; and(2)whether the person is still on board, was evacuated (including the name of the port or airport), or was buried at sea.
*Да се отбележи: 1) дали лицето е оздравяло, дали е още болно или дали е починало; и 2) дали лицето е още на борда, дали е било евакуирано (да се укаже името на пристанището или на аерогарата), или дали неговото тяло е било погребано в морето.
Приложение № 5
към чл. 30, ал. 1, т. 1
SHIP PRE-ARRIVAL SECURITY INFORMATION FORM
FOR ALL SHIPS PRIOR TO ENTRY INTO THE PORT OF AN EU MEMBER STATE
Формуляр за сведения в областта на сигурността преди пристигането на кораба за всички кораби преди влизане в пристанището на държава-членка на ЕС
(SOLAS REGULATION XI-2/9 AND ARTICLE 6.3 OF REGULATION (EC) No. 725/2004)
(Международна конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. (SOLAS) Правило 9 от глава XI-2 И Член 6, Параграф 3 от Регламент (ЕО) № 725/2004)
TO BE SUBMITTED TO THE COMPETENT AUTHORITY FOR MARITIME SECURITY OF THE PORT OF ARRIVAL
Particulars of the ship and contact details/ Данни за кораба и координати |
IMO number /ИМО номер
|
|
Name of ship / Наименование на кораба
|
|
Port of registry / Пристанище на регистрация
|
|
Flag State / Държава на знамето
|
|
Type of ship / Тип кораб
|
|
Call Sign / Позивна
|
|
Gross Tonnage / Бруто тонаж
|
|
Inmarsat call numbers (if available) / Inmarsat номера за повиквания (ако има такива)
|
|
Name of Company / Наименование и идентификационен номер на дружеството
|
|
CSO name & 24 hour contact details / Име на офицера по сигурността на дружеството и координатите, на които той може да бъде намерен денонощно
|
|
Port of arrival / Пристанище на пристигане
|
|
Port facility of arrival (if known) / Пристанищни съоръжения на пристигане (ако са известни)
|
| Port and port facility information / Сведения за пристанището и за пристанищните съоръжения |
Expected date and time of arrival of the ship in port (ETA) / Предвидена дата и час на пристигане на кораба в пристанището
|
|
Primary purpose of call / Основна цел на престоя
|
| Information required by SOLAS regulation XI-2/9.2.1/ Сведения, изисквани по силата на правило SOLAS 9.2.1 от глава XI-2 |
Does the ship have a valid International Ship Security Certificate (ISSC)? / Има ли корабът валидно международно свидетелство за сигурност на кораба?
|
YES
ДА
|
IISSC
|
NO - why not?
НЕ — защо?
|
Issued by (name of Administration or RSO) / Издадено от (наименование на администрацията или признатата организация по сигурността)
|
Expiry date (dd/mm/yyyy) / Дата на изтичане на валидността (ден/месец/ година)
|
Does the ship have an approved SSP on board? / Има ли на борда одобрен план за сигурност на кораба?
|
YES
ДА
|
NO
НЕ
|
Security Level at which the ship is currently operating? / При какво ниво на сигурност работи понастоящем корабът?
|
Security
Level 1 / Ниво на сигурност 1
|
Security
Level 2/ Ниво на сигурност 2
|
Security
Level 3 / Ниво на сигурност 3
|
Location of ship at the time this report is made / Местонахождение на кораба в момента на изготвяне на доклада
|
|
List the last ten calls at port facilities in chronological order (most recent call first): / Избройте последните десет случая на престой на пристанищни съоръжения в хронологичен ред (започнете от последния):
|
No.
|
Date from (dd/mm/yyyy)
Дата от (ден/месец/ година)
|
Date to (dd/mm/yyyy)
Дата до (ден/месец/ година)
|
Port / Пристанище
|
Country / Държава
|
UNLOCODE
(if available) / UNLOCODE (ако има такъв)
|
Port facility / Пристанищно съоръжение
|
Security Level / Ниво на сигурност
|
1
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
2
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
3
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
4
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
5
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
6
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
7
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
8
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
9
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
10
|
|
|
|
|
|
|
SL/НС
|
Did the ship take any special or additional security measures, beyond those in the approved SSP? / Предприел ли е корабът някакви специални или допълнителни мерки за сигурност извън съответно включените в одобрения план за сигурност на кораба?
If the answer is YES, indicate below the special or additional security measures taken by the ship. / Ако отговорът е ДА, посочете по-долу специалните или допълнителните мерки за сигурност, предприети от кораба.
|
YES
ДА
|
NO
НЕ
|
No. (as above) / № (както по-горе)
|
Special or additional security measures taken by the ship
Специални или допълнителни мерки за сигурност, предприети от кораба
|
1
|
|
2
|
|
3
|
|
4
|
|
5
|
|
6
|
|
7
|
|
8
|
|
9
|
|
10
|
|
List the ship-to-ship activities, in chronological order (most recent first), which have been carried out during the period of the last ten calls at port facilities listed above. Expand table below or continue on separate page if necessary – insert total number of ship-to-ship activities:
Избройте дейностите от кораб към кораб в хронологичен ред (започнете с най-скорошните), които са били извършени при последните десет случая на престой на посочените по-горе пристанищни съоръжения. Разширете таблицата по-долу или продължете на отделна страница, ако е необходимо — въведете общия брой дейности от кораб към кораб:
|
Have the ship security procedures specified in the approved SSP been maintained during each of these ship-to-ship activities?
Били ли са спазени процедурите за сигурност на кораба, посочени в одобрения план за сигурност на кораба, при всяка една от тези дейности от кораб към кораб
If NO, provide details of the security measures applied in lieu in the final column below.
Ако НЕ, представете данни за мерките за сигурност, прилагани на място, в последната колона по-долу.
|
YES
ДА
|
NO
НЕ
|
No.
|
Date from (dd/mm/yyyy) / Дата от (ден/месец/ година)
|
Date to (dd/mm/yyyy) / Дата до (ден/месец/ година)
|
Location or Longitude and Latitude / Местонахождение или географска дължина и ширина
|
Ship-to-ship activity
Дейност от кораб към кораб
|
Security measures applied in lieu
Мерки за сигурност, прилагани на място
|
1
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
|
|
4
|
|
|
|
|
|
5
|
|
|
|
|
|
6
|
|
|
|
|
|
7
|
|
|
|
|
|
8
|
|
|
|
|
|
9
|
|
|
|
|
|
10
|
|
|
|
|
|
General description of the cargo aboard the ship Общо описание на товара на борда на кораба
|
|
Is the ship carrying any dangerous substances as cargo covered by any of Classes 1, 2.1, 2.3, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 6.2, 7 or 8 of the IMDG Code? / Пренася ли корабът товар под формата на опасни вещества, включени в някой от класове 1, 2.1, 2.3, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 6.2, 7 или 8 на Кодекса IMDG?
|
YES
ДА
|
NO
НЕ
|
If YES, confirm Dangerous Goods Manifest (or relevant extract) is attached / Ако ДА, потвърдете, че има приложен списък на опасните товари (или свързано с това извлечение)
|
Confirm a copy of ship’s crew list is attached / Потвърдете, че е приложено копие на списъка с екипажа на кораба
|
YES
ДА
|
Confirm a copy of the ship’s passenger list is attached / Потвърдете, че е приложено копие на списъка с пътниците на кораба
|
NO
НЕ
| Other security related information / Други сведения, свързани със сигурността |
Is there any security-related matter you wish to report? / Има ли въпрос, свързан със сигурността, по който искате да докладвате?
|
YES
ДА
|
Provide details: / Дайте допълнителна информация:
|
NO
НЕ
| Agent of ship at intended port of arrival/ Корабен агент на планираното пристанище на пристигане |
Name: / Име:
|
Contact details (Tel. no.): / Координати (телефон):
| Identification of person providing the information / Идентификация на лицето, предоставящо информацията |
Title or Position (delete as appropriate):
Master / SSO / CSO / Ship’s agent (as above)
Титла или длъжност (заличете излишното): Капитан/офицер по сигурността на кораба/офицер по сигурността на дружеството/корабен агент (както по-горе)
|
Name: / Име:
|
Signature: / Подпис:
|
Date/Time/Place of completion of report
Дата/час/място на изготвяне на доклада
|
|
Приложение № 6
към чл. 32, ал. 1
INFORMATION TO BE NOTIFIED BEFORE ENTRY INTO THE PORT OF: ………………..
Информация, която се съобщава преди влизане в пристанището
(Port of destination as referred to in Article 6 of Directive 2000/59/EC)
(Пристанище на местоназначение, както е посочено в член 6 от Директива 2000/59/ЕО)
1. Name, Call Sign and where appropriate, IMO Identification Number of the ship: ...............................................................
Име, позивна и ако е целесъобразно, ИМО идентификационен номер на кораба:
2. FLAG STATE: ..........................................................
Държава на знамето:
3. ESTIMATED TIME OF ARRIVAL (ETA): .....................................
Очаквано време на пристигане
4. ESTIMATED TIME OF DEPARTURE (ETD): ...................................
Очаквано време на заминаване
5. PREVIOUS PORT OF CALL: ...............................................
Предишно пристанище
|
6. NEXT PORT OF CALL: ...................................................
Следващо пристанище
7. LAST PORT AND DATE WHEN SHIP-GENERATED WASTE WAS DELIVERED:
Последно пристанище и дата на депониране на отпадъци от експлоатацията на корабите:
8. ARE YOU DELIVERING (tick appropriate box):
Депонирате ли (отбележете съответната клетка)
|
all
всички
|
some
някакви
|
none
никакви
|
of your waste into a port reception facilities?
отпадъци в пристанищни приемни съоръжения?
9. Type and amount of waste and residues to be delivered and/or remaining on board, and percentage of maximum storage capacity:
Тип и количество на отпадъците и остатъците, които ще бъдат депонирани и/или ще останат на борда, и процент на максималния капацитет на съхранение:
1. If delivering all waste, complete second column as appropriate.
Ако предавате всички отпадъци, попълнете втората колона.
2. If delivering some or no waste, complete all columns.
Ако предавате някои или никакви отпадъци, попълнете всички колони.
|
Type
|
Waste to be
delivered, m3
|
Maximum dedi-cated storage capacity, m3
|
Amount of waste retained on board, m3
|
Port at which remaining waste will be delivered
|
Estimated amount of waste to be generated between notification and next port of call, m3
|
1. Waste oils:
Нефтосъдържащи
отпадъци:
|
|
|
|
|
|
Sludge
Слъдж
|
|
|
|
|
|
Bilge water
Сантинни води
|
|
|
|
|
|
Other (specify)
“Други” (да се уточни)
|
|
|
|
|
|
2. Garbage:
Битови корабни отпадъци:
|
|
|
|
|
|
Food waste
Хранителни отпадъци
|
|
|
|
|
|
Plastic
Пластмасови отпадъци
|
|
|
|
|
|
Other
Други
|
|
|
|
|
|
3. Cargo associated waste1
(specify):
Отпадъци, свързани с товара (да се уточни)
|
|
|
|
|
|
4. Cargo residues1 (specify):
Остатъци от корабни товари (да се уточни)
|
|
|
|
|
|
5. Sewage (m3):
Отпадъчни води
|
|
|
|
|
|
1 May be estimates (Приблизително)
I confirm that the above details are accurate and correct and there is sufficient dedicated onboard capacity to store all waste generated between notification and the next port at which waste will be delivered.
Потвърждавам, че подадената информация е точна и пълна и корабът разполага с достатъчно капацитет да съхранява отпадъците,
резултат от нормална корабоплавателна дейност до следващо пристанище, където ще бъдат предадени.
Date ..................................
Дата
Time ..................................
Час
Signature
Подпис
|
Notes:
|
Бележки:
|
1. This information may be used for port State control and other inspection purposes.
|
Информацията може да бъде използвана при проверки по държавен пристанищен контрол и за други проверки.
|
2. This form to be completed and submitted to the Bulgarian Maritime Administration.
|
Формулярът се попълва и подава до Изпълнителна агенция “Морска администрация”.
|
3. This form is to be completed unless the ship is covered by an exemption in accordance with Article 9 of Directive 2000/59/EC.
|
Този формуляр трябва да бъде попълван, освен в случаите, в които корабът подлежи на изключение в съответствие с член 9 от Директива 2000/59/ЕО.
|
Сподели с приятели: |