ЕТНОНИМЪТ “БЪЛГАРИ” ОТ ЕВРОПЕЙСКА
ГЛЕДНА ТОЧКА
Йордан Табов, Милош Сидоров
1.Увод: какво означава названието “българи”
и кога е възникнало?
Мнозина са изследвали тези въпроси; но те и досега нямат приемлив отговор.
Подреждайки всички тези за произхода на името българи в хронологичен ред, Х. Тодоров-Бемберски в студията си1 за историята и същността на името българи стига до извода, че най-старата (от известните) е на византийския хронист Йоан Едески, обявил през 585 г. за родоначалник на българите “библейския” Булгариос2. В почти същия вид – че българите са наречени така на името на предводителя си Българ3 - тя преобладава в най-ранните сведения за българите и макар че е лаконична, всъщност заслужава особено внимание, защото съвпада с легендата за названието на пеласгите – старото местно население на Балканите: по думите на Акусилай4 те били наречени така на името на предводителя си Пеласг5, за когото освен това в старогръцките митове се разказва, че е бил син на Зевс1. На близостта на “Българ” и “Пеласг” (“Пиласг”, “Пеларг”) и на хипотезата2, че “Пеласг” е неправилно прочетен античен гръцки запис на “Българ”, ще се спрем по-нататък.
Друга разпространена стара версия за името “българи” е, че те са наречени така, защото в старо време са живели край река, наречена “Булга” (или “Вулга”), от която било тръгнало името им3. Разновидност на тази версия обяснява, че реката всъщност е Волга, и че “българи” е изменено “волгари”4.
През ХІХ в. сред изследователите придобива популярност теорията, че “пра”-българите са от тюркски произход, и се правят опити името им да се изведе от различни тюркски думи. Показателни за преобладаващото през последните два века в науката схващане за произхода и името на българите са описанията в енциклопедията Паули. Изданието от 1897 г. представя мнението на Томашек, че българите са “хунско (или “хунобългарско”) племе”5, чието име е от тюркско-монголски произход6 и произлиза от думата bulgha- , означаваща според него “смесвам”. Изданието от 1997 г. повтаря тезата, че българите са “племе от хунски произход”; там се предлага обяснението, че името “българи” произлиза от старотюркското “bulyamak”, и че означава “Mischvolk”, т.е. “смесен народ”1.
През ХХ в. част от усилията за разгадаване на тайната на българското име се пренасочва към ирански и европейски езици.
Подробни обзори на всички изказани и обсъждани в литературата становища са представени в обширните изследвания на П. Голийски2 и Х. Тодоров-Бемберски3. Според Х. Тодоров- Бемберски теориите за значението на името “българи” може да се групират в следните основни теми4:
1.Теории, съгласно които името българи има епонимен произход (епонимни теории);
2.Етимологии, разглеждащи името “българи” като калка;
3.Етимологии, извеждащи името “българи” от някой топоним (топонимни етимологии);
4.Етимологии с оглед местоположението (временно или постоянно) на българския етнос;
5.Етимологии с оглед някоя социална характеристика на българския етнос (социални етимологии);
6.Теории за хибридно значение на името “българи” (хибридни етимологии);
7.Теории за тотемен произход и тотемно значение на името “българи” (тотемни етимологии).
Цитираните изследвания на П. Голийски и Х. Тодоров-Бемберски са добра база за сравняване на различните идеи и аргументите за и против всяка от тях.
Но коя е вярната? Или поне коя би могла да бъде най-близо до истината? Бихме ли могли да предпочетем някоя от многото хипотези?
Кожените чанти
В тази статия ще разгледаме внимателно хипотезата, че името на българите е свързано с:
1) дума, която е съществувала в различни форми в доста европейски езици още от най-стари времена и е имала смисъл – разбира се, приблизителен – на “кожена чанта”, “кожена торба” или нещо подобно; латинският вариант на тази дума е “bulga”, и
2) наставката “-ар”.
Целта ни е да очертаем доводи в подкрепа на виждането, че от съчетанието на тези дума и наставка произлиза и етнонимът “българи”.
Как са се оформили имената на народите
Най-логичният отговор на този въпрос, изразен схематично с няколко думи, е: чрез разширяване на обхвата на регионално наименование.
Ще опишем чрез примери, посочени от А. Брюкнер1, общата идея за това, как са ставали подобни “разширявания”.
В днешно време името “славяни”, в съкратената му гръцко-латинска форма или във формата “słověne”, не произлиза само от наименованието на една националност – името може да се асоциира с различни неща: със Словенците в Алпите, със словаците в Карпатите, със “slovenze” в Померания, както и с имена на местности от миналото. Общо взето се приема, че това име след края на шести век, когато е споменато за първи път, е използвано за наименование на всички славяни, с което те целенасочено са се отделяли от другите хора. Това предположение, разбира се, е погрешно – отбелязва Брюкнер - тъй като то противоречи на всякаква логика. И обяснява, че в онези ранни години не е имало такива общи названия, а най-вероятно името “славяни” е било използвано като название за много по-ограничен кръг от хора, а с течение на годините неговият смисъл започва да се разширява. Същият е случаят и с други имена, използвани за назоваване на племена, а по-късно са използвани в по-широк смисъл и са станали имена на националности – например германи.
За да поясни мисълта си, Брюкнер дава следния пример. През шести век името “słověne” е било просто наименование на група от хора, както “хървати”, “сърби” и др. или както името “германи” по време на Цезар, използвано за назоваване на различни групи белгийци, “Condrusi, Eburones etc., qui uno nomine Germani appellantur”. Аналогично известен брой малки племена покрай реките Елба и Одер биват наричани с техните съответни имена, но в днешно време се използва общото название “soraben” или “sorbi”. По същия начин и името liutici обхваща няколко племена. От това можем да заключим, че и името “славяни” е имало същата съдба. То е било използвано за название на различни племена и групи от племена из цялото славянско население. Подобен е случаят с името chorvaten (хървати), което в днешно време се използва само като название на хората от Хърватска, но в средновековието е било и име на племена из руското, полското и чешкото население. “Słověne” може да се асоциира както със славяните на Балканите, така и с хора населяващи областта между реките Елба и Одер.
Кой дава името на даден народа? За да илюстрира идеите си, Брюкнер отново си служи с примери. Ако попитате Беларусите “Какви сте вие?” – пише Брюкнер – те отговарят: “Хора.” Ако попитате отново, те казват “ние сме местни (“здешние)”. Имената на различните племена както и днешните имена на провинции имат различен произход: те са свързани или със събития от миналото на хората, населяващи местността, или с някакви характерни предмети от ежедневието на хората – например имената на саксонците и франките могат да се асоциират с любимите им оръжия. Или да вземем Померания: това е името на голяма провинция. Въпреки че се асоциира с морето, то е наименование на много хора, по-голямата част от които не живеят на морския бряг. Очевидно името е дошло от крайбрежието, като с нарастващия културен обмен става име на цялата провинция.
Колко стар е етнонимът “българи”?
Всъщност с този въпрос ще се занимаем (отчасти!) по-нататък. Причината, поради която го засягаме сега, е на първо място методологическа и засяга фундамента на много от досегашните изследвания. Поставянето на предварителни граници за появата на българи и на етническото им име в Европа, както нерядко се прави, е груба методическа грешка.
Ето един типичен пример на такова разсъждение в иначе съдържателното в много отношения изследване на Д. Дечев1 за произхода на името на българите:
“Като автор на написаните през 610-612 г. в Испания epistolae Visigoticae XI-XVI се явява някой си Bulgar или Bulgaranus, който без съмнение е вестгот, както това става явно от служебното му положение като „comes Septimaniae“ при вестготския крал Gunthimer2. Вестгот е навярно и Bulgaricus, който в един старо християнски надпис от испанската провинция Baetica, съставен в края на VІ век, се означава като famulus dei3.”
Тук Дечев приема за абсолютно сигурно, че в началото на VІІ в. в Испания на служба у краля на визи-готите не може да е имало българи. Такава позиция е абсурдна; тъкмо появата на името Bulgaricus върху надпис от VІ в. трябва да се счита за почти сигурно доказателство за присъствието на българи (например на български наемници) на Пиренейския полуостров още от VІ в. Допълнено със сведението за Bulgaranus, който не само е „comes Septimaniae“ при визи-готския крал Gunthimer, но и автор на epistolae Visigoticae XI-XVI, това присъствие вече трудно би могло да бъде оспорвано. Нещо повече, литературната изява на Bulgaranus би трябвало да разколебае господстващите и до наши дни представи за старите българи.
Вместо това Д. Дечев остава в тесните граници на господстващите преди години модни за времето си теории за готите, хуните и българите, които са отреждали на българите второстепенни несамостоятелни роли. Дали този подход му е попречил, или има и други причини, но така или иначе въпреки привлечения от него богат фактически материал и важността на забелязаните от него връзки, изводите му за източногермански произход на името “българи” са недостатъчно обосновани. Например убедеността му, че имената Булгаранус и Булгарикус са от готски произход, би трябвало да бъде разклатена от сведението на цитирания от него Йордан, че готите често са заимствали хунски имена1. Ако са използвали хунски, би могло да се очаква, че сред имената, споменавани в изворите за готите, има и български. Още повече че Г. Сотиров в изследването си2 върху готските имена показва, че последните не се вписват в германските именни традиции, а по-скоро може да става дума за връзка със съществуващи и до днес български.
И така, априорните ограничения във времето за появата на етнонима “българи” са пречка за правилното изследване на проблемите в тази област.
2. “Булга” и “-ар” в европейските езици.
Какво е означавала думата “булга” в Европа?
Eдин от най-авторитетните съвременни речници за произхода на думите, този на Джон Айто1, обяснява произхода и смисъла на думата bulga така:
“От етимологична гледна точка bulge и budget са една и съща дума, и наистина когато английският език е възприел за пръв път bulge това е било, подобно на budget, съществително със смисъл ‘pouch’ (портмоне, кесия). Тази дума идва от френската дума bouge ‘leather bag’ (кожена чанта, кожена торба), която е наследник на латинската дума bulga. Тя пък от своя страна може да има гелски произход (средновековната дума bolg ‘bag’ (чанта, торба) е с подобен смисъл).”2
По-нататък статията в речника на Джон Айто3освен споменатите bulge (англ.), bouge (фр.), bulga (лат.) и bolg (гелски) дава още един вариант за записване и произнасяне на думата в английския език: bilge.
Най-старото достигнало до нас споменаване на “bulge” в старите английски ръкописи е от 1230 г.4
Като кожена чанта, и по-специално чанта за пари (“der lederne Sack, bes. der Geldsack”) е преведена латинската дума bulga и в най-големия латинско-немски речник1.
В унисон с тези данни са изнесените в изследването на П. Голийски сведения2, че и в други европейски езици в миналото са били употребявани думи със сходни “звучене” и смисъл:
- ирландски – bolg (корем, търбух, чанта);
- готски – balgs (кожа);
- староанглийски - bielg, bylig (кожена чанта);
- старонорвежки – belgr(одрана животинска кожа,чанта);
- старовисоконемски – balg (кожа).
Известните Брейни Енциклопедия3 и Речник на английския език от серията “Американско наследство”4 свързват етимологично “болг”, “белг” и “булга”. Според “Брейни Енциклопедия “прото-индо-европейското “болг” означава “чанта, торба” или “матка”5, а според споменатия Речник на английския език “болг” идва от латинската дума “булга”, означаваща “кожена чанта”1.
В българския език също има дума, подобна на “bulge” по произношение и смисъл: “вулия” – дълга кожена торба, носена през рамо; счита се, че е заемка от гръцки2.
За “кесия, портмоне” синонимният речник на Карл Бук3 дава следните възможни значения: vallantion (гръцки), pougion (новогръцки), puggs (готски), vulagaliste (чешки и словашки), pwrs (уелски), purse (английски), punga (румънски), pung (датски, шведски), pungr (староисландски), ualch (бретонски), borsa (италиански), bourse (френски), bolsa (испански).
И така, булга е стара дума. Има я в латинския език, а нейни варианти се срещат в няколко от големите западноевропейски езици; и всъщност не е ясно, дали е заемка от някой от тях в останалите. Нейният смисъл е “кожена чанта, кожена торба” или нещо близко до това.
Тези разсъждения логично водят да извода, че евентуалната връзка на етнонима “българи” с думите от типа “булга” (и смисъл “кожена чанта”, “кожа”, “кожена кесия за пари, “кожено портмоне” и др. п.) е много вероятна. Независимо от първоначалния си произход, думата “българи” в различните й форми – “булгари”, “бугари” и т.н. – вероятно в много от европейските езици е била свързвана с “кожена чанта” или нещо близко до това.
Наставката “-ар”
“-ар” е една от старите и естествени за българския език наставки. Среща се и в сърбохърватския език, а на Запад в германските и романските езици преминава съответно в “ер” и “ор”.
За нейната “старост” в българския език говорят думи като жътвар, винар, хлебар, брашнар, овчар, козар, говедар и др.1, а за нейната честа употреба – следният (не изчерпателен) списък от думи, в които тя участва:
Аптекар, баничар, биволар, билкар, боляр, ботушар, брашнар, бръснар, бубар, бъчвар, винар, воденичар, вратар, вретенар, въглищар, гайдар, говедар, господар, градинар, гробар, грънчар, гуслар, гъбар гъдулар, дървар, железар, жътвар, звънар, зидар, златар, знахар, каменар, камилар, каруцар, катунар, керемидар, килимар, клисар, ключар, кожар, кожухар, козар, колар, коледар, коняр, кошничар, кравар, краставичар, кучкар, лекар, леяр, лихвар, лодкар, мамалигар, медникар, мелничар, месар, мечкар, митничар, млекар, нестинар, ножар, обущар, общинар, овощар, овчар, огняр, оризар, печатар, пивовар, пилещар, писар, планинар, пожарникар, помияр, птичар, пчелар, пъдар, ратар, (ратай), рибар, рудар, свинар, сладкар, соколар, стражар, стругар стъклар, тепавичар, точилар, тухлар, тъпанар, хлебар, цигулар, часовникар, чергар, чизмар, шапкар
В думи като баничар, бъчвар, кожухар, килимар, шапкар и др. наставката “-ар” носи смисъл на “човек, който прави”, “правещ”: баничар е “човек, който прави баници”, “правещ баници”; кожухар е “човек, който прави кожуси”, “правещ кожуси”; шапкар е “човек, който прави шапки”, “правещ шапки”, и т.н.
В думи като билкар, бръснар, градинар, дървар, златар, козар, тепавичар и др. наставката “-ар” има смисъл на “човек, който се занимава с”. Така билкар е “човек, който се занимава с билки”; бръснар е “човек, който се занимава с бръснене”; градинар е “човек, който се занимава с градини”(обработва градини, гледа градини, работи в градини); козар е “човек, който се занимава с кози”(гледа кози); и т.н.
Има и думи като “цигулар”, които могат да означават както “човек, който прави цигулки”, така и “човек, който свири на цигулка”.
Разглеждайки думата “българи” в контекста на изброените по-горе във връзка с вариантите на думата “булга” европейски езици, трябва да вземем предвид и наставката “-ар”. Тя се среща и в сръбския език с почти същата роля. В немски съответната наставка “-ер” (в думи като Schuler, Lehrer, Dichter, Schreiber, Singer, Schlosser, Fischer, Schriftsteller, Arbeiter, Mahler, Mueller, Schuhmacher и др.) има смисъл, подобен на българската наставка “-ар”. Подобно е положението и в английския език. Затова съставната дума “bulger” (или в други варианти, като например “buger”) в много европейски езици се асоциира с “човек, който прави булги”, или “който се занимава (работи) с булги”. Казано другояче, човек, който прави кожени чанти, или човек, който работи с кожени чанти.
В рамките на европейските езици тези разсъждения маркират няколко основни възможности за интерпретация на смисъла на думата “българ(-ин)”, от които ще се спрем на четири представителни варианта:
1.производител на кожени чанти, майстор на кожени чанти;
2.човек, който ходи (пътува) с кожена чанта, който носи кожена чанта;
3.човек, който има кожено портмоне/портфейл/кесия за пари, и в частност който има пари;
4.човек, който работи с чанти за пари, евентуално който дава пари под наем (лихвар).
Вече можем да формулираме нашата основна хипотеза, която е фокусът на настоящата статия:
Етнонимът “българи” 1) има европейски произход, и 2) е имал значения, близки до (или съвпадащи с) някой от горните 4 варианта.
Целта ни в следващите редове е да приведем доводи, които я подкрепят.
3. Първоначален анализ на изградената хипотеза.
Възможно ли е случайно съвпадение?
Видяхме, че в много европейски езици думата “българи” по смисъл естествено се асоциира с нещо близко до изброените четири представителни варианта. Възможно ли е това да е случайно съвпадение?
Казано другояче, възможно ли е например етнонимът “българи” да е възникнал по друг начин, без връзка с прото-индо-европейските варианти на думата “булга” и с наставката “-ар”, и евентуално първоначално да е имал друг смисъл (или да е нямал смисъл)?
Чрез доводи в полза на отрицателния отговор на този въпрос фактически ще очертаем обосновката на формулираната хипотеза.
Сподели с приятели: |