Кой е “кръстникът” на българите?
След казаното дотук идва ред и на още един проблем, пряко свързан със значението на етнонима “българи”: кой (етнос, народ) е “автор” на етнонима? Кои са хората, нарекли за пръв път с тази дума някой българин (или някои българи)?
Първото съображение, което би трябвало да бъде разгледано при търсене на отговор на този въпрос, е за разнообразието на вариантите, с които “кожена чанта, кожа” (лат. bulga) се среща в европейските езици. По-горе бяха споменати bulge, bouge, bolg, bilge, balgs, bielg, bylig, belgr, balg.
Виждаме, че гласната в тези варианти се променя – всъщност в списъка от думи срещаме всички гласни от латинската азбука. Затова като вземем предвид и българския вариант на етнонима “българин”, можем да заключим, че е възможно в някой от старите български диалекти за “кожена чанта” да се е използвала думата “бълга”.
Второто съображение е свързано с наставката “-ар”.
Както вече отбелязахме, това е една от старите и естествени за българския език наставки. Среща се в сръбския и хърватския езици; на запад в германските езици преминава в “-ер”, а в албанския, румънския, както и в почти всички езици от романската група приема формата “-ор”.
По-горе използвахме един списък от български думи, които имат наставка –ар. Някои от тях в почти същия вид (с незначителни отклонения в произнасянето и ортографията) се срещат и в сръбския и хърватския езици:
Аптекар, байрактар, биволар, брашнар, бъчвар, винар, воденичар, вратар, вретенар, говедар, господар, градинар, гробар, грънчар, гуслар, звънар, зидар, златар, каменар, килимар, книжар, кожар, кожухар, козар, колар, коледар, коняр, кошничар, кравар, кучкар, лекар, месар, мечкар, млекар, ножар, обущар, овчар, писар, птичар, пчелар, ратар (ратай), рибар, свинар, соколар, стражар, стругар, стъклар, чергар, чизмар.
Затова е възможно в “изобретяването” или поне в разпространението на името “българи” да са имали “голям принос” сърби. По аналогични причини “съучастници” биха могли да бъдат румънци1, унгарци2, чехи3, немци, албанци. От тези разсъждения можем да извлечем следния извод: доста е вероятно “родината” на думата “българ” да е Балканският полуостров или близки до него земи.
А сега да се върнем на конкретния въпрос: кой (етнос, народ) е “автор” на етнонима? Кои са хората, нарекли за пръв път с тази дума някой българин (или някои българи)? Възможно ли е това да са българи?
Вече цитирахме логичното мнение, че обикновено етнонимите не са “самоназвания”, а са имена, с които даден народ е бил наричан от някои от съседите си. Това е вярно наблюдение, но то до голяма степен прекалено опростява реалната ситуация.
Работата е там, че вероятно понякога етнонимите са “разширявали обхвата си” и от малка група хора в малък регион са били “прехвърляни” към по-широка общност. Така “старият” етноним (с тесен обхват) е ставал етноним на по-широката общност, а първоначалните му носители са се превръщали в част от новия, по-обширен етнос. При това положение може да се е случило така, че “авторите” на “стария етноним” да са били по-късно включени в такъв “по-широк” етнос и да са “получили” името, което са били създали за други.
За илюстрация на тази идея да разгледаме следния пример. Шопите са част от днешните българи; но ако си представим, че именно “шопи”, а не “българи” би станало етноним на българите, то тъкмо онези българи, които са “измислили” названието на шопите (и вероятно са техни съседи), биха се оказали “шопи”.
Все пак вероятността името “българи” да е “дадено” от някой от съседните народи също не е малка. Присъствието на наставката “-ар” (“-ер”) насочва вниманието ни на запад, към западните съседи на българите: към Трансилвания, Сърбия, Македония, Епир, южните части на Балканския полуостров. Освен това трябва да вземем предвид и обстоятелството, че в достигналите до нас старобългарски текстове думата “българи” формално се изписва като “блъгари”1.
След всичко обсъдено дотук предпазливо можем да се ориентираме към следните хипотези:
1а) у някой съседен на българите народ е имало дума “булга” (или неин вариант: “болга”, “белга” и др. п.) със значение “кожена чанта” (кесия, торба);
Iб) в някой от българските диалекти е имало дума “бълга” (или “блъга”) със значение “кожена чанта” (кесия, торба);
2) някоя регионална група българи (най-вероятно от западните) е била наречена “българи” от съседите си;
3) впоследствие регионалното название “българи” е прераснало в етноним, обхващащ “българите” в днешния смисъл на тази дума.
Раковски и Флорински за името “българи”
Преди век и половина Г. Раковски е виждал корените на етнонима “българи” в прилагателното “благ”, като му е давал по-широко тълкуване и по-обемно значение:
“...Речта же благ има неколко си значения приносни, кои са: кроткий, мирний, питомний, счастлив (благополучний), богатий, имотний..., благородний и други, щото ако я тълкуваме по тия значения, трябва да я разтълкуваме: блъгарин - онзи, който принадлежи на кротките, мирните, опитомените, счастливите, богатите, имотните, благородните. Това е значението на българин в преносна смисъл.”1
Преди малко повече от един век В. М. Флорински е разгледал проблема за произхода на названието «българи» по начин, който в някои детайли и преди всичко що се отнася до изводите е близък до изложеното по-нагоре. Спирайки се на недостатъците на етимологиите, изградени на базата на финските и тюркските (“татарските”) езици, В. М. Флорински не дава точна етимологическа формулировка , а “иска само да покаже..., че името болгар също може да се произведе от арийски корен”1. Според него етнонимът би трябвало да има структура “блъг + ар”, като блъг може да означава: благо, добро, имущество, щастие, а ар - повдигам, издигам, възбуждам, произвеждам, занимавам се с нещо, или: достигам, изравнявам се, доставям, попадам, намирам някого. Според него “във връзка със съществително с тази наставка се е определяло знание, способност, изкуство, действие.”
Така Флорински закономерно стига до извода, че
“При такова производство на българ би съответствала възможна форма благар, благаръ, т.е. човек, придобил богатство, богат, създаващ благо, богаташ, равнозначно на думата боляр – голям човек, аристократ - болярин.»2
Така виждаме, че резултатите от разсъжденията на Раковски и Флорински са близки до тезата, развита в настоящата статия. Сравнението на смисъла на думите “булга/бълга” (“кесия за пари, портомоне”) и “благо” показва, че едва ли бихме могли да очакваме нещо друго.
5. Дохристиянски корени на думата “българи”
Старото население на юга и изтока на Балканите
Тъй като изградената от нас хипотеза и доводите в нейна полза са свързани с европейски и даже с голяма вероятност балкански произход на думата “българи”, следвайки линията за отказ от предубеждения относно “появата” на българите под името “българи” на европейската сцена, логично е да насочим вниманието си към старото местно население на Балканския полуостров1: пеласгите и траките, или трако-пеласгите, мизите2, а може би отчасти и скитите на север от Дунав. По-горе установихме връзка на широкото разпространение на името “българи” в Европа със своеобразното християнство, означавано днес в науката като “богомилска ерес”, чиято родина и католическата Инквизиция, и цариградското православие, а и съмишлените му катари, патарени и албигойци са виждали в земята на българите. Така ние фиксираме момент, в който думи като “българи” и “българско” добиват широка популярност. Но те вероятно са съществували по-отрано. Възможно ли е тяхната поява да е станала в по-ранен момент, още в предхристиянско време?
За да потърсим отговора на този въпрос, ще съсредоточим вниманието си върху името на пеласгите. Ще се опрем на силните страни на специалното изследване на К. Влахов, публикувано преди 20-тина години3.
В него той отбелязва, че името на “пеласгите” е засвидетелствано под три форми:
1. Пел-астаi
2. Пел-асгоi
3. Пел-аргоi4
(ще добавим и още една, която К. Влахов е пропуснал – Пил-асгоi - може би защото разликата й с Пел-асгоi е незначителна) и с подробности обсъжда етимологията им. Към нея ще се насочим впоследствие и ние, понеже тя е много важна, но първо ще се спрем на нещо, което е по-важно и което К. Влахов, както и изследователите преди него, е подминал.
То е свързано с ортографията на двойката Пел-асгоi и Пел-аргоi и с фонетичните особености на гръцкия език, отразени и в гръцката азбука. За да го видим по-отчетливо, да тръгнем към него от въпроса: как биха написали името “българи” античните гърци?
Един възможен отговор е: вулгари, защото така са наричани българите във византийските хроники. Той обаче отразява римското влияние върху византийските гърци, които по този начин са записвали латинското булгари.
Да си припомним, че в гръцката азбука няма буква за звука “Б”, и че в наше време гърците го записват със съчетание на две букви: “МП”. От това е ясно, че удобен за гърците “еднобуквен заместител” на “Б” е “П”. Ето защо друг възможен отговор на горния въпрос е “п(?)лгари”, където (?) е някоя гласна, заменяща “ъ”; тази гласна би могла да бъде у, а, е или и. С други думи, имаме поне още четири варианта: пулгари, палгари, пелгари и пилгари.
Сега вече можем да забележим, че третата - “пелгари” - е много близка до формата “пеларги”.
Всъщност разликата е само в разположението на буквата “Г”: в “пеларги” тя е преместена през две букви в дясно в сравнение с “пелгари”.
Евентуалната причина за такова “преместване” често пъти не е фонетична, а графична; в случая тя е в неправилното възприемане на съкращение-лигатура за “ГАР”. Нагледен анализ на “механизма”, който генерира “разместване на букви” в думите при различни “траектории на четене”, е изложен в публикация на един от авторите1. Тук на илюстрации 1 и 2 посочваме два варианта за изписване на “ГАР”, които могат да бъдат прочетени и като “АРГ”, в зависимост от това в каква последователност четем буквите1.
Ил.1 и 2. В зависимост от това в каква последователност четем буквите, думата “ПЕЛГАР” (“Белгар”, “Българ”) може да бъде прочетена и като “ПЕЛАРГ”. Тук е възможен и прочит “Пеласг”.
Да обобщим направените фонетични и графични разсъждения и изводите от тях във вид на следната хипотеза: “Пеларг” и “Пеласг” са неправилни прочети на “Пелгар”, което пък е графичен запис (с буквите на гръцката азбука) на “Българ”2.
В полза на тази хипотеза може да се изтъкнат следните доводи: 1) преки свидетелства за тъждество на българи и пеласги у Йоан Малала и Йоан Цеца; 2) косвеното отъждествяване на пеласги и българи чрез еднаквата легенда за произхода им от митичния предводител (Пеласг/Белгар); 3) ударението в “пеласги” пада на първата сричка, както и в “българи”; 4) двата варианта “пеласги/пиласги” биха могли да се дължат на различните начини на заместване на чуждия за гърците звук “Ъ”.
А сега да преминем към други резултати от изследването на К. Влахов.
Може би най-важния от тях е за значението на “първата съставка” – Пел- - на трите разглеждани от него форми на “пеласги”.
К. Влахов пише:
“Пел- е произлязла от пълната степен на и.е.1 корен pel - verkaufen, verdienen; pel-no-s “Verdienst” (печеля пари от нещо; заслужавам; заплата, печалба)”2
и продължава със следния списък от значения според различни стари европейски езици: продаващ се, за продаване (стока); за продан, продажен; бас, обзалагане; обещаната надница, заплата; награда, възнаграждение; обменя, разменя, купува; печалба; печеля пари от нещо; заслужавам; спечелвам.”
Подчертаните думи се повтарят 2-3 пъти.
От този списък К. Влахов извежда
“... тракийския апелатив, който е гласял *pel-o-s или *pel-a>pel-a в значение “това, което е за размяна, за печалба, за продан”, а това е изработеното произведение, занаятчийската стока, предназначена за продан.”3
Въз основа на всичко това К. Влахов стига до извода, че
“Целият композитум Пел-астаi < *pel-o-ag’tai (изпадане на вокала, понеже стои непосредствено до l ; застъпване на палатала g със s (означава “които карат, докарват занаятчийски стоки или други произведения за продан; търговци на занаятчийски или други произведения”). Тук се отразява първичната търговия – да се докарват стоките до купувачите ...”4
И така, разгледаната от К. Влахов “съставка” “пел-“ има значения, свързани най-общо казано с печалба, продан, търговци. Значенията на “белг/болг/булге” в прото-индо-европейските езици според цитираните по-горе данни включват кожено портмоне, портфейл, кесия за пари. С други думи, налице е близост не само на фонетично ниво (пел - белг), но и на смислово1.
Това заключение е в унисон с хипотезата, че всъщност “пел-арг” е неправилен прочит на “пелгар”, което пък от своя страна е гърцизирана форма на “българ”. Т.е. че “пел-“ е част от “белга/булга/бълга”.
Да се върнем към изброените по-горе четири представителни варианта на основните възможности за интерпретация на думата “българ(-ин)”. В светлината на току-що формулираната хипотеза от тези четири на преден план излизат две:
I) човек, който има кожено портмоне/портфейл/кесия за пари, и в частност който има пари;
Хермес/Ермо_и_трако-пеласгите'>II) човек, който работи с чанти за пари, евентуално който дава пари под наем (лихвар).
Хермес/Ермо и трако-пеласгите
Пеласгите, с които се занимаваме в момента, са старите, древни жители на южната част на Балканите, населявали тези земи преди идването на гърците. Според Хесиод, названието на Пелопонес е било Пеласгиотида; ако е вярна горната хипотеза за “пеласг” като неправилна форма на “българ”, това означава, че всъщност названието е било близко до “Българиотида”. Затова ще потърсим в сведенията за старото население на Пелопонес нюанси от всичко онова, което беше дискутирано по-горе във връзка с етнонима “българи”.
Най-уважаваният бог на населението на Пелопонес/Пеласгиотида (Българиотида?) е бил Хермес (ил. 3). Благодарение на това, че Хермес е бил почитан и от гърците и римляните, чието писмено културно наследство е останало сравнително запазено до наши дни, за него са известни немалко факти.
Ил. 3. Изображение на Хермес/Меркурий. В дясната му ръка има “булга” (кесия за пари, торбичка за пари), а в лявата – кадуцей.
По думите на Херодот, Хермес е бил и предпочитаният бог на царете на древните траки, които са били един народ с пеласгите:
“...царете им (на траките) почитат най-вече Хермес, единствено на него се кълнат и твърдят, че самите те са негови потомци.”1 (подчертано от авторите).
Хермес и българите
Има едно много важно сведение, което дължим на арабския историк и географ от Х в. Ал-Масуди. В своето произведение “Златните ливади и източниците на бисери”2 той пише:
“...Ахнух, който е пророкът Идрис ... за когото сабиите считат, че той е Хермес, а Хермес означава Меркурий. ... Неговият земен живот е продължил 300 години3 ... Той е първият, който е правил шевове и е шил с игла4. ... Неговият син Маттушалах ибн Ахнух продължи да облагородява страната ... хората говорят, че много деца му се родили и че булгар, русите и славяните са негови деца.”1
Това означава, че за Ал-Масуди българите са потомци на Хермес.
Каквито са според Херодот – видяхме това по-горе – и тракийските царе.
Наред с това пряко сведение, свързващо българите и Хермес, могат да се посочат и няколко косвени.
1) Както е добре известно, Хермес (чието латинското име е Меркурий) е богът покровител на търговията2 и търговците, а ние видяхме установената от К. Влахов връзка на “съставката” “*пел-“ с думите печалба, продан, търговци.
2) Един от символите на Хермес-Меркурий е кожената торба/кесия/портмоне3, т.е. практически този символ е точно онова (вариращо от «бюджет» до «кожена чанта за пари», според цитираните по-горе речници), което означава латинската дума “булга” и сродните й варианти в западноевропейските езици. На ил. 3, 4, 5, 6 и 7 Хермес държи в дясната си ръка “торба” – “булга”.
Ил. 4. Старинна статуетка (намерена в околностите на Арчар), изобразяваща Хермес. Отново в дясната му ръка виждаме “булга” (кесия за пари, торбичка за пари), а в лявата – кадуцей.
5 и 6. Старинни статуетки, изобразяващи Хермес с “булга” в дясната ръка и кадуцей в лявата.
7. Римска монета с изображение на Хермес/Меркурий, който в лявата ръка има кадуцей/суровакник, а в дясната – “булга”.
3) Връзката на българите с търговията, банкерите и лихварите, а значи косвено и с техния бог покровител Хермес, е отразена и в средновековните представи на западноевропейците, както това се вижда например от цитирания от Г. Василев1 текст на Дюканж:
“Напоследък българи нашите наричаха онези, които спечелват дадените под залог скъпоценности.”2
Същият автор посочва и оксфордския речник, където:
“Bugger. Също bougard, bouger (от старофренското bougre; от латинското Bulgarus, т.е. българин – име давано на сектата еретици, която дойде от България през ХІ век, ...). Това име е давано и на лихварите.”3 (подчертано от авторите)
На още една косвена връзка ще се спрем малко по-подробно.
Със сурвакница и торба в ръцете
По стар български обичай на “Сурваки” (Васильовден) групи сурвакари обикалят комшиите си, за да ги сурвакат за здраве. Сурвакарите (ил. 8) са деца предимно от 7 до 14 години, а това е един факт, съответстващ на херметично-гностическата традиция, в която се говори за някаква тайнствена същност, притежавана от “момчетата от 7 до 14 години”.
Ключова роля в този обичай играе сурвакницата (сурвачка, сурвакник; ил. 9), с която сурвакарите потупват по гърбовете обитателите на посетените от тях къщи, произнасяйки думи на пожелание (заклинание) за здраве (понякога и за плодородие). В ръцете си освен сурвакници от огънати по специален начин клончета сурвакарите държат и торбички, в които носят получените от тях във всяка къща подаръци – нещо като благодарност за добрите пожелания.
8. Сурвакарче. Сурвакницата в лявата му ръка има същата форма като кадуцея на Хермес.
9. Сурвакница. Формата й е същата като на кадуцея
Вече стана дума, че един от символите на Хермес е кожената кесия/торба. Но още по-разпространен негов символ е специфичният му жезъл, наричан на гръцки “керикейон”, а на латински “кадуцей”1. Както отбеляза в своя публикация М. Сидоров, по форма той е досущ като българските “сурвакници”2. На много от древните изображения на Хермес, достигнали до наши дни, той е с “кадуцей” в ръка. Така е и на ил. 3, 4, 6 и 7, където Хермес е с кадуцей – “сурвакница” в лявата ръка и торбичка (“булга”) в дясната.
Освен друго Хермес е и “психопомп” т.е. “водач на душите”, който съпровожда умрелите в задгробния свят3. В тази роля в християнството го онаследява архангел Гавриил (Габриел), който също се изобразява с атрибути в двете ръце, напомнящи сурвакника/кадуцея и булгата/торбата (на ил. 10).
10. Архангел Михаил. Предметите в ръцете му наподобяват кадуцея и булгата на Хермес/Меркурий, а някои от функциите му са сродни на функции на Хермес.
Така както езическият Хермес е божество на словото (и пожеланията/благословията) и “пратеник на Зевс”1, неговият заместник в християнството архангел Гавриил съобщава “благата вест” на дева Мария, а според светата книга на мюсюлманите Корана същият архангел (Джибраил) на сън съобщава светите послания, които Аллах чрез него праща на пророка Мохамед. И в трите случаи се набляга на: 1) пренасяне на послание от Бога; 2) силата на светото слово; 3) в резултат на което се получава благополучие. На ил. 11 върху римска монета виждаме Феличия, женския хипостаз на Хермес (Меркурий, Митра, Идрис, Габриел/ Джибраел), която в дясната ръка има кадуцей/суровакник, а в лявата “рога на изобилието”.
11. Римска монета с изображение на Феличия с кадуцей и рог на изобилието
Подобни изображения вероятно са били навлезли в представите на българите. Отглас на тях вероятно е фигурата на човек с жезъл в едната ръка и торбичка в другата, която може да бъде забелязана на “Вечен календар”, изписан на стената на черквата в Преображенския манастир.
12. Фигурата на човек с жезъл в едната ръка и торбичка в другата. Фрагмент от “Вечен календар”, изписан на стената на черквата в Преображенския манастир.
На ил. 13 – 16 предлагаме още няколко изображения на Хермес:
13. Старинно изображение на Хермес, намерено край Добрич.
14. Статуетка на Хермес, намерена край с. Долно Кратово, Македония.
-
15. Изображение на Хермес. Фрагмент от композиция “Зевс, Хермес, Епиметей и Пандора”. 450-440 пр. Хр. Оксфорд, музей Ашмола. (Мифы народов мира. т. І. Сов. Энциклопедия, Москва, 1988. с. 326).
16. Изображение на Хермес. Фрагмент от композиция “Сатири, Хермес, Хера и Херакъл. 490-480 пр. Хр. Лондон, Британски музей. (Мифы народов мира. т. І. Сов. Энциклопедия, Москва, 1988. с. 328).
Сподели с приятели: |