Глава 3:
Подкупи чрез трети страни
EVENT 30020
|
2 of 8
|
Third-Party Bribery
|
Video Event
|
Branch from
|
Learner selects at 30010
|
30020_0135_NARRATOR
NARRATOR (VO): MR. BAUER and MR. HALSTEAD are finishing up lunch in a café with JOZEF FURDAL. MR. FURDAL is a consultant for Tri-Elek.
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Г-Н БАУЪР и Г-Н ХОЛСТЕД приключват обяда си с ДЖОУЗЕФ ФЪРДЪЛ. Г-Н ФЪРДЪЛ е консултант за Трай-Елек.
|
30020_0136_MR.
MR. FURDAL: I trust my esteemed colleague is being a good host.
|
Г-Н ФЪРДЪЛ: Надявам се, че уважаемият ми колега е добър домакин.
|
30020_0137_MR.
MR. HALSTEAD: I am certainly learning a lot first-hand about Tri-Elek.
|
Г-Н ХОЛСТЕД: Със сигурност научавам доста от първа ръка за Трай-Елек.
|
30020_0138_MR.
MR. BAUER: Mr. Furdal has contacts in the provincial government. He is working on a big deal for Tri-Elek.
|
Г-Н БАУЪР: Г-н Фърдъл има контакти в местното управление. Той работи по голяма сделка за Трай-Елек.
|
30020_0139_MR.
MR. HALSTEAD: Oh really, what's the deal?
|
Г-Н ХОЛСТЕД: Наистина ли, каква е сделката?
|
30020_0140_MR.
MR. FURDAL: It's for the transportation department. They're planning to upgrade all the terminals.
|
Г-Н ФЪРДЪЛ: За транспортния сектор. Планират да обновят всички терминали.
|
30020_0141_MR.
MR. BAUER: So where does it stand?
|
Г-Н БАУЪР: Как вървят нещата?
|
30020_0142_MR.
MR. FURDAL: Well, the minister has some additional requests. I can accommodate them, but it will require additional work--which means I have to increase my fee.
|
Г-Н ФЪРДЪЛ: Ами, министърът заяви няколко допълнителни изисквания. Мога да ги уредя, но ще е нужна още работа, което означава, че трябва да увелича хонорара си.
|
30020_0143_MR.
MR. BAUER: [pause] How much of an increase?
|
Г-Н БАУЪР: [пауза] За какво увеличение говорим?
|
30020_0144_MR.
MR. FURDAL: 40,000 euros.
|
Г-Н ФЪРДЪЛ: 40 000 евро.
|
30020_0145_MR.
MR. BAUER: [sighs] All right. I will take care of it.
|
Г-Н БАУЪР: [въздиша] Добре. Ще се погрижа за това.
|
30020_0146_MR.
MR. FURDAL: Very good. Now, if you will excuse me, I have much to do. [MR. FURDAL stands to leave.] It was a pleasure to meet you, Mr. Halstead. [HALSTEAD nods in acknowledgement.]
|
Г-Н ФЪРДЪЛ: Много добре. Сега, ако ме извините, имам много работа за вършене. [Г-Н ФЪРДЪЛ се изправя, за да си тръгне.] Беше удоволствие да се запозная с вас, г-н Холстед. [ХОЛСТЕД кимва в знак на признание.]
|
30020_0147_MR.
MR. HALSTEAD: [to MR. BAUER] What was that about?
|
Г-Н ХОЛСТЕД: [г-н БАУЪР] За какво беше това?
|
30020_0148_MR.
MR. BAUER: What?
|
Г-Н БАУЪР: Кое?
|
30020_0149_MR.
MR. HALSTEAD: The 40,000 euros. That's quite an increase in his fee. Aren't you the least bit suspicious?
|
Г-Н ХОЛСТЕД: 40 000 евро. Това е доста голямо увеличение на хонорара му. Не се ли усъмнихте поне малко?
|
30020_0150_MR.
MR. BAUER: What do you mean?
|
Г-Н БАУЪР: Какво имате предвид?
|
30020_0151_MR.
MR. HALSTEAD: Well, the minister has "additional requests," and suddenly Mr. Furdal is asking for 40,000 euros. It sounds like your consultant is going to pay the minister a bribe!
|
Г-Н ХОЛСТЕД: Ами, министърът има "допълнителни изисквания" и изведнъж г-н Фърдал иска 40 000 евро. Изглежда вашият консултант ще подкупва министъра!
|
30020_0152_MR.
MR. BAUER: I don't see the link. He has had to work hard to get this deal.
|
Г-Н БАУЪР: Не виждам никаква връзка. Той трябва да работи здраво, за да реализира тази сделка.
|
30020_0153_MR.
MR. HALSTEAD: How do you know what he's doing? I mean--how do you account for this huge increase in fees?
|
Г-Н ХОЛСТЕД: Откъде знаете какво върши? Искам да кажа – как обяснявате това голямо повишение в хонорара му?
|
30020_0154_MR.
MR. BAUER: I am surprised you are asking me that. I sent you a budget for the project that included a note that said consultant fees could increase significantly. You have approved increases like this before, and you haven't asked any questions. Why is this situation any different?
|
Г-Н БАУЪР: Изненадан съм, че ме питате това. Изпратих ви бюджет за проекта, който включваше бележка, че е възможно хонорарът на упоменатия консултант да се повиши значително. И преди сте одобрявали такива увеличения и не сте задавали никакви въпроси. Защо тази ситуация да е различна?
|
30020_0155_MR.
MR. HALSTEAD: [embarrassed] Yes. Well, I guess I missed that. I was focusing on the numbers.
|
Г-Н ХОЛСТЕД: [смутен] Да. Ами, изглежда съм пропуснал това. Бях съсредоточен върху цифрите.
|
30020_0156_MR.
MR. HALSTEAD: So you're not concerned that he may be paying bribes?
|
Г-Н ХОЛСТЕД: Значи не сте притеснени, че може да дава подкупи?
|
30020_0157_MR.
MR. BAUER: [shrugs] What I know for sure is that Jozef Furdal is effective. It looks like he is going to get us a large sale. In any event, I am not responsible for what he does.
|
Г-Н БАУЪР: [свива рамене] Това, което знам със сигурност, е че Джоузеф Фърдъл е ефективен. Изглежда, че ще ни осигури голяма сделка. Във всеки случай не съм отговорен за това, което върши.
|
EVENT 30040
|
4 of 8
|
Third-Party Bribery
|
Matchframed Audio Event
|
Branch from
|
Learner selects at 30030
|
Graphic
|
International business transaction
|
30040_0158_NARRATOR
NARRATOR (VO): Law enforcement authorities generally view any bribe paid via a third party to be the same as a bribe given directly to a public official.
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Правозащитните органи обикновено третират подкуп, платен чрез трето лице, по същия начин като подкуп, който е даден пряко на публично длъжностно лице.
|
30040_0159_NARRATOR
Where the circumstances provide reason to believe that a bribe is being paid or offered, companies, employees, or other involved individuals risk prosecution.
|
Там където обстоятелствата предполагат плащане или предлагане на подкуп, компаниите, служителите или други лица рискуват съдебно преследване.
|
30040_0160_NARRATOR
Corporations and individuals can be held responsible for corrupt payments made on their behalf, even if they have no actual knowledge that bribes are being paid.
|
Корпорациите и физическите лица могат да бъдат подвеждани под отговорност за корупционни плащания, извършени от тяхно име, дори да не са знаели в действителност, че подкупите са извършвани.
|
30040_0161_NARRATOR
While it's often necessary, relying on other parties to conduct business on our behalf can create certain risks.
|
Въпреки че често е наложително, разчитането на трети страни да вършат бизнес от наше име може да бъде рисковано.
|
30040_0162_NARRATOR
If you use intermediaries in a foreign country, watch out for "red flags" or signs that indicate a potential violation of the law.
|
Ако използвате посредници в чужда страна, внимавайте за "предупредителни знаци" или сигнали, които подсказват потенциално нарушаване на закона.
|
EVENT 30070
|
7 of 8
|
Third-Party Bribery
|
Matchframed Audio Event
|
Branch from
|
Learner selects at 30060
|
Graphic
|
Video stills from 30020
|
30070_0163_NARRATOR
NARRATOR (VO): The key points to remember from this chapter are:
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Ключовите моменти, които трябва да запомните в тази глава, са:
| -
30070_0164_NARRATOR
-
Working with third parties who conduct business on our behalf involves inherent uncertainties. We may be held responsible for violations committed by these third parties.
| -
Взаимоотношенията с трети страни, които вършат бизнес от наше име, включват неизбежни рискове. Можем да бъдем подведени под отговорност за нарушения, извършени от тези трети страни.
| -
30070_0165_NARRATOR
-
And if you use intermediaries in a foreign country, watch out for "red flags"--signs that warn of a potential violation of the law.
| -
И ако използвате посредници в чужда страна, внимавайте за "предупредителни знаци" или знаци, които предупреждават за потенциално нарушаване на закона.
|
30070_0166_NARRATOR
If you come across something that looks suspicious involving a third party representing our company, do not try to determine what to do on your own. Seek assistance from an appropriate company resource.
|
Ако се натъкнете на нещо подозрително, свързано с трета страна, която действа от името на вашата компания, не се опитвайте сами да разберете как да постъпите. Потърсете помощ от съответните ресурси в компанията.
|
EVENT 30080
|
8 of 8
|
Third-Party Bribery
|
Video Event
|
Branch from
|
Learner selects at 30070
|
30080_0167_NARRATOR
NARRATOR (VO): A consultant working on securing business for Tri-Elek has requested an additional payment of 40,000 euros, which Mr. Halstead suspects will be used for a bribe.
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Консултант, който работи по сключването на сделка за Трай-Елек, е поискал допълнително плащане от 40 000 евро, което г-н Холстед подозира, че ще бъде използвано за подкуп.
|
30080_0168_NARRATOR
Next, find out what other problems are in store for Mr. Halstead as his review of Tri-Elek's business practices continues.
|
В следващата глава ще разберете какви други проблеми очакват г-н Холстед, когато продължи проверката му на бизнес практиките на Трай-Елек.
|
Глава 4:
Неофициални плащания
(Optional--for companies that want to cover the topic)
EVENT 40020
|
2 of y
|
Facilitating Payments
|
Video Event
|
Branch from
|
Learner selects at 40010
|
40020_0169_NARRATOR
NARRATOR (VO): MR. BAUER has one more person to meet with before he and MR. HALSTEAD return to the office. Their appointment is with MR. TOMAZ HORVAT.
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Г-н Бауър трябва да се срещне с още един човек, преди той и Г-Н ХОЛСТЕД да се върнат в офиса. Тяхната среща е с Г-Н ТОМАС ХОРВАТ.
|
40020_0170_MR.
MR. BAUER: Good afternoon, Mr. Horvat.
|
Г-Н БАУЪР: Добър ден, г-н Хорват.
|
40020_0171_MR.
MR. HORVAT: Mr. Bauer! Good to see you again.
|
Г-Н ХОРВАТ: Г-н Бауър! Радвам се да ви видя отново.
|
40020_0172_MR.
MR. BAUER: I'd like you to meet Mr. Simon Halstead. He works for an international company that has bought us.
|
Г-Н БАУЪР: Искам да се запознаете с г-н Саймън Холстед. Той работи за международна компания, която ни купи.
|
40020_0173_MR.
MR. HORVAT: Well, that's exciting. Pleased to meet you. [They shake hands.]
|
Г-Н ХОРВАТ: Ами, това е вълнуващо. Радвам се да се запознаем. [Ръкуват се]
|
40020_0174_MR.
MR. HALSTEAD: A pleasure, Mr. Horvat.
|
Г-Н ХОЛСТЕД: За мен е удоволствие, г-н Хорват.
|
40020_0175_MR.
MR. BAUER: [to MR. HALSTEAD] Mr. Horvat is a critical cog in the wheels of government here.
|
Г-Н БАУЪР: [на Г-Н ХОЛСТЕД] Г-н Хорват е важна част от държавната машина тук.
|
40020_0176_MR.
MR. HORVAT: [laughs] You're exaggerating. [to HALSTEAD] I stamp the application "Approved," keep a copy for filing, and send it back--like I do everyone else's. It's all routine, really.
|
Г-Н ХОРВАТ: [смее се] Преувеличавате. [на ХОЛСТЕД] Подпечатвам заявката с "одобрена", задържам копие за архивите и я връщам обратно – както правя с документацията на всекиго. Наистина става въпрос за рутинна работа.
|
40020_0177_MR.
MR. BAUER: Well, you are very important to Tri-Elek. [to MR. HALSTEAD] Mr. Horvat works in the office of business licensing. Every time we expand our product line, we need a new license. As you know, we have been expanding rapidly, so Mr. Horvat and I are now the best of friends. [They laugh.]
|
Г-Н БАУЪР: Да, но сте много важен за Трай-Елек. [на Г-Н ХОЛСТЕД] Г-н Хорват работи в офиса за бизнес лицензиране. Всеки път когато разширяваме продуктовата си линия, се нуждаем от нов лиценз. Както знаете, се разрастваме бързо, така че аз и г-н Хорват сме сега най-добри приятели. [Двамата се смеят.]
|
40020_0178_MR.
MR. HORVAT: [laughs] So true. [TO HALSTEAD] A long time ago, someone here decided we should track new business activity. So I have a job. [sighs] For a lifetime.
|
Г-Н ХОРВАТ: [смее се] Наистина. [НА ХОЛСТЕД] Преди много време някой тук реши, че трябва да следим новата бизнес дейност. Така че имам работа. [въздиша] За която и цял живот не стига.
|
40020_0179_MR.
MR. BAUER: [handing a large, brightly covered envelope to MR. HORVAT] Well, here's our latest license application--and a little something for getting the paperwork done quickly. [He places a smaller envelope on the table.]
|
Г-Н БАУЪР: [подава голямо, ярко оцветено писмо на Г-Н ХОРВАТ] Ами, ето я последната ни заявка за лиценз – и още нещо за бързо свършената работа. [Поставя по-малък плик на масата.]
|
40020_0180_MR.
MR. HORVAT: [MR. HORVAT picks up the smaller envelope and places it into his jacket pocket quickly.] I'm glad to see you are expanding your business again. [to MR. HALSTEAD] You're coming into our country at the right time. I've never seen anything like it--so many people want business licenses. You should see my desk.
|
Г-Н ХОРВАТ: [Г-Н ХОРВАТ взима по-малкия плик и бързо го слага в джоба на сакото си.] Радвам се да видя, че отново разширявате вашия бизнес. [на Г-Н ХОЛСТЕД] Идвате в страната ни в правилния момент. Никога не съм виждал нещо подобно – толкова много хора искат бизнес лицензи. Трябва да видите бюрото ми.
|
40020_0181_MR.
MR. BAUER: [to HALSTEAD] I have seen his desk. It's covered by a mountain of applications. [to MR. HORVAT] That's why I put our applications in such bright-colored envelopes--to make sure they stand out!
|
Г-Н БАУЪР: [на ХОЛСТЕД] Виждал съм бюрото му. Направо е планина от заявки. [до Г-Н ХОРВАТ] Ето защо поставям нашите заявки в такива ярко оцветени пликове – за да съм сигурен, че се открояват!
|
40020_0182_MR.
MR. HORVAT: [nodding] I have never lost one of your applications, have I?
|
Г-Н ХОРВАТ: [кимва] Никога не съм губил ваша заявка, нали?
|
40020_0183_MR.
MR. BAUER: Never.
|
Г-Н БАУЪР: Никога.
|
40020_0184_MR.
MR. HORVAT: YOU get very good service... the very promptest attention.
|
Г-Н ХОРВАТ: ВИЕ получавате най-добрата услуга… най-своевременното внимание.
|
40020_0185_MR.
MR. BAUER: You know we appreciate you. Bartender! A round here, please. I'm buying.
|
Г-Н БАУЪР: Знаете, че ви ценим високо. Барман! Още по едно, моля. Аз черпя.
|
EVENT 40040
|
4 of y
|
Facilitating Payments
|
Matchframed Audio Event
|
Branch from
|
Learner selects at 40030
|
Graphic
|
Video still from 40020 - the hand over
|
40040_0186_NARRATOR
NARRATOR (VO): Facilitating payments, also known as "grease" payments, are tips or gifts to foreign public officials to ensure that they carry out their normal non-discretionary government responsibilities.
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Неофициалните плащания, известни още като спомагателни, са възнаграждения или подаръци за чуждестранни публични длъжностни лица, които да гарантират, че длъжностните лица ще извършат нормалните си недискреционни държавни задължения.
|
40040_0187_NARRATOR
Although some countries' laws do allow facilitating payments, most do not. Our company policy prohibits the practice.
|
Въпреки че законите на някои държави позволяват неофициални плащания, повечето ги забраняват. Правилата на нашата компания забраняват тази практика.
|
40040_0188_NARRATOR
Therefore, if you find yourself in a situation in which a public official with whom we want to do business requests or expects a facilitating payment, inform the appropriate company resource as soon as possible.
|
Затова, ако попаднете в ситуация, в която публично длъжностно лице, с което искаме да извършваме дейност, иска или очаква неофициално плащане, информирайте съответния ресурс на компанията колкото се може по-скоро.
|
EVENT 40050
|
4 of y
|
Facilitating Payments
|
Matchframed Audio Event
|
Branch from
|
Learner selects at 40030
|
Graphic
|
Video still from 40020 - the hand over
|
40050_0189_NARRATOR
NARRATOR (VO): Facilitating payments, also known as "grease" payments, are tips or gifts to foreign public officials to ensure that they carry out their routine, non-discretionary government responsibilities.
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Неофициалните плащания, известни още като спомагателни, са възнаграждения или подаръци за чуждестранни публични длъжностни лица, които да гарантират, че длъжностните лица ще извършат рутинните си недискреционни държавни задължения.
|
EVENT 40060
|
5 of y
|
Facilitating Payments
|
Matchframed Audio Event
|
Branch from
|
Learner selects at 40050
|
Graphic
|
Video still from 40020
|
40060_0190_NARRATOR
NARRATOR (VO): Although facilitating payments to foreign public officials are prohibited by most countries, the laws of some countries do allow them. In some cultures, a facilitating payment is like tipping a waiter; it is a gratuity for a service that is already being provided as a requirement of the job.
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Въпреки че неофициалните плащания на чуждестранни публични длъжностни лица са забранени в повечето държави, някои държави ги позволяват. В някои държави неофициалните плащания са като бакшиш за сервитьор, на тях се гледа като благодарност за услуга, която вече се предоставя като част от работните задължения.
|
40060_0191_NARRATOR
Even if facilitating payments are permitted, however, certain restrictions apply:
|
Обаче дори да са позволени неофициалните плащания, приложими са определени ограничения:
| -
40060_0192_NARRATOR
-
the payment must be nominal in amount,
| -
плащането трябва да е символично като сума,
| -
40060_0193_NARRATOR
-
the routine governmental action must be ordinarily and commonly performed by the recipient of the payment, and
| -
рутинната държавна дейност трябва да се извършва обичайно и стандартно от получателя на плащането и
| -
40060_0194_NARRATOR
-
such routine governmental action must not include the decision to award or continue business.
| -
такава рутинна държавна дейност не трябва да включва решението за осъществяване или продължаване на бизнес взаимоотношения.
|
EVENT 40070
|
6 of y
|
Facilitating Payments
|
Matchframed Audio Event
|
Branch from
|
Learner selects at 40060
|
Graphic
|
Video still from 40020
|
40070_0195_NARRATOR
NARRATOR (VO): Keep in mind that our company will only make facilitating payments when they are legal and we will make them in accordance with the applicable local laws.
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Запомнете, че нашата компания извършва неофициални плащания само когато са законни и в съответствие с приложимите местни закони.
|
40070_0196_NARRATOR
All facilitating payments must be accurately documented. Do not try to hide a facilitating payment by calling it something else in our company records.
|
Всички неофициални плащания трябва да бъдат точно документирани. Не се опитвайте да скриете неофициалните плащания под друга форма в архивите на компанията.
|
40070_0197_NARRATOR
Facilitating payments can be a complicated subject. If you find yourself in a situation in which a public official with whom we want to do business requests or expects a facilitating payment, seek approval and guidance from the appropriate company resource before acting.
|
Неофициалните плащания могат да са сложна тема. Ако попаднете в ситуация, в която публично длъжностно лице, с което искаме да извършваме дейност, иска или очаква неофициално плащане, потърсете одобрение или напътствия от съответния ресурс на компанията, преди да действате.
|
EVENT 40090
|
x of y
|
Facilitating Payments
|
Matchframed Audio Event
|
Branch from
|
Learner selects at 40080
|
Graphic
|
Video stills from 40020
|
40090_0198_NARRATOR
NARRATOR (VO): The key points to remember from this chapter are:
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Ключовите моменти, които трябва да запомните в тази глава, са:
| -
40090_0199_NARRATOR
-
Facilitating or grease payments are small payments made to foreign public officials to secure the performance of routine, non-discretionary government acts.
| -
Неофициалните или спомагателни плащания представляват малки плащания, които да гарантират извършването на рутинни, недискреционни държавни дейности.
| -
40090_0200_NARRATOR
-
Facilitating payments to foreign public officials are prohibited in most countries, but may be allowed in others.
| -
Неофициалните плащания на чуждестранни публични длъжностни лица са забранени в повечето държави, но е възможно някои държави да ги позволяват.
| -
40090_0201_NARRATOR
-
However, our company policy prohibits the practice of paying facilitating payments.
| -
Обаче правилата на нашата компания забраняват практиката на извършване на неофициални плащания.
|
40090_0202_NARRATOR
Make sure you seek assistance from the appropriate company resource if you find yourself in a situation where a facilitating payment is requested or expected.
|
Не забравяйте да потърсите помощ от съответните ресурси на компанията, ако се окажете в ситуация, в която от вас се иска или очаква неофициално плащане.
|
EVENT 40100
|
x of y
|
Facilitating Payments
|
Matchframed Audio Event
|
Branch from
|
Learner selects at 40080
|
Graphic
|
Video stills from 40020
|
40100_0203_NARRATOR
NARRATOR (VO): The key points to remember from this chapter are:
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Ключовите моменти, които трябва да запомните в тази глава, са:
| -
40100_0204_NARRATOR
-
Facilitating or grease payments are small payments made to foreign public officials to secure the performance of routine, non-discretionary government acts.
| -
Неофициалните или спомагателни плащания представляват малки плащания, които да гарантират извършването на рутинни, недискреционни държавни дейности.
|
| -
Неофициалните плащания на чуждестранни публични длъжностни лица са забранени в много държави, но е възможно някои държави да ги позволяват.
| -
40100_0206_NARRATOR
-
Our company will only make facilitating payments legally, in accordance with applicable local laws.
| -
Нашата компания извършва само законни неофициални плащания в съответствие с местните закони.
| -
40100_0207_NARRATOR
-
And we will document facilitating payments accurately in our records.
| -
И отразяваме точно неофициалните плащания в нашите архиви.
|
40100_0208_NARRATOR
Make sure you seek assistance from the appropriate company resource if you find yourself in a situation where a facilitating payment is requested or expected.
|
Не забравяйте да потърсите помощ от съответните ресурси на компанията, ако се окажете в ситуация, в която от вас се иска или очаква неофициално плащане.
|
EVENT 40110
|
x of y
|
Facilitating Payments
|
Video Event
|
Branch from
|
Learner selects at 40090/40100
|
40110_0209_NARRATOR
NARRATOR (VO): Mr. Halstead continues to learn about how Tri-Elek conducts business, including a reliance on facilitating payments paid to public officials. Let's next see how Mr. Halstead reacts when he learns about certain recordkeeping practices at Tri-Elek.
|
РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Г-н Холстед продължава да научава как Трай-Елек върши бизнес, включително това, че разчита на неофициални плащания на публични длъжностни лица. Нека видим сега как г-н Холстед реагира, когато научава за определени практики на водене на документация в Трай-Елек.
|
Сподели с приятели: |