Глобална антикорупционна политика: бизнес отношения с чуждестранни публични длъжностни лица Cast of Characters


Глава 3: Подкупи чрез трети страни



страница3/5
Дата25.07.2016
Размер0.63 Mb.
#6715
1   2   3   4   5
Глава 3:

Подкупи чрез трети страни



EVENT 30020

2 of 8

Third-Party Bribery

Video Event

Branch from

Learner selects at 30010



30020_0135_NARRATOR

NARRATOR (VO): MR. BAUER and MR. HALSTEAD are finishing up lunch in a café with JOZEF FURDAL. MR. FURDAL is a consultant for Tri-Elek.


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Г-Н БАУЪР и Г-Н ХОЛСТЕД приключват обяда си с ДЖОУЗЕФ ФЪРДЪЛ. Г-Н ФЪРДЪЛ е консултант за Трай-Елек.


30020_0136_MR.

MR. FURDAL: I trust my esteemed colleague is being a good host.


Г-Н ФЪРДЪЛ: Надявам се, че уважаемият ми колега е добър домакин.


30020_0137_MR.

MR. HALSTEAD: I am certainly learning a lot first-hand about Tri-Elek.


Г-Н ХОЛСТЕД: Със сигурност научавам доста от първа ръка за Трай-Елек.


30020_0138_MR.

MR. BAUER: Mr. Furdal has contacts in the provincial government. He is working on a big deal for Tri-Elek.


Г-Н БАУЪР: Г-н Фърдъл има контакти в местното управление. Той работи по голяма сделка за Трай-Елек.


30020_0139_MR.

MR. HALSTEAD: Oh really, what's the deal?


Г-Н ХОЛСТЕД: Наистина ли, каква е сделката?


30020_0140_MR.

MR. FURDAL: It's for the transportation department. They're planning to upgrade all the terminals.


Г-Н ФЪРДЪЛ: За транспортния сектор. Планират да обновят всички терминали.


30020_0141_MR.

MR. BAUER: So where does it stand?


Г-Н БАУЪР: Как вървят нещата?


30020_0142_MR.

MR. FURDAL: Well, the minister has some additional requests. I can accommodate them, but it will require additional work--which means I have to increase my fee.


Г-Н ФЪРДЪЛ: Ами, министърът заяви няколко допълнителни изисквания. Мога да ги уредя, но ще е нужна още работа, което означава, че трябва да увелича хонорара си.


30020_0143_MR.

MR. BAUER: [pause] How much of an increase?


Г-Н БАУЪР: [пауза] За какво увеличение говорим?


30020_0144_MR.

MR. FURDAL: 40,000 euros.


Г-Н ФЪРДЪЛ: 40 000 евро.


30020_0145_MR.

MR. BAUER: [sighs] All right. I will take care of it.


Г-Н БАУЪР: [въздиша] Добре. Ще се погрижа за това.


30020_0146_MR.

MR. FURDAL: Very good. Now, if you will excuse me, I have much to do. [MR. FURDAL stands to leave.] It was a pleasure to meet you, Mr. Halstead. [HALSTEAD nods in acknowledgement.]


Г-Н ФЪРДЪЛ: Много добре. Сега, ако ме извините, имам много работа за вършене. [Г-Н ФЪРДЪЛ се изправя, за да си тръгне.] Беше удоволствие да се запозная с вас, г-н Холстед. [ХОЛСТЕД кимва в знак на признание.]


30020_0147_MR.

MR. HALSTEAD: [to MR. BAUER] What was that about?


Г-Н ХОЛСТЕД: [г-н БАУЪР] За какво беше това?


30020_0148_MR.

MR. BAUER: What?


Г-Н БАУЪР: Кое?


30020_0149_MR.

MR. HALSTEAD: The 40,000 euros. That's quite an increase in his fee. Aren't you the least bit suspicious?


Г-Н ХОЛСТЕД: 40 000 евро. Това е доста голямо увеличение на хонорара му. Не се ли усъмнихте поне малко?


30020_0150_MR.

MR. BAUER: What do you mean?


Г-Н БАУЪР: Какво имате предвид?


30020_0151_MR.

MR. HALSTEAD: Well, the minister has "additional requests," and suddenly Mr. Furdal is asking for 40,000 euros. It sounds like your consultant is going to pay the minister a bribe!


Г-Н ХОЛСТЕД: Ами, министърът има "допълнителни изисквания" и изведнъж г-н Фърдал иска 40 000 евро. Изглежда вашият консултант ще подкупва министъра!


30020_0152_MR.

MR. BAUER: I don't see the link. He has had to work hard to get this deal.


Г-Н БАУЪР: Не виждам никаква връзка. Той трябва да работи здраво, за да реализира тази сделка.


30020_0153_MR.

MR. HALSTEAD: How do you know what he's doing? I mean--how do you account for this huge increase in fees?


Г-Н ХОЛСТЕД: Откъде знаете какво върши? Искам да кажа – как обяснявате това голямо повишение в хонорара му?


30020_0154_MR.

MR. BAUER: I am surprised you are asking me that. I sent you a budget for the project that included a note that said consultant fees could increase significantly. You have approved increases like this before, and you haven't asked any questions. Why is this situation any different?


Г-Н БАУЪР: Изненадан съм, че ме питате това. Изпратих ви бюджет за проекта, който включваше бележка, че е възможно хонорарът на упоменатия консултант да се повиши значително. И преди сте одобрявали такива увеличения и не сте задавали никакви въпроси. Защо тази ситуация да е различна?


30020_0155_MR.

MR. HALSTEAD: [embarrassed] Yes. Well, I guess I missed that. I was focusing on the numbers.


Г-Н ХОЛСТЕД: [смутен] Да. Ами, изглежда съм пропуснал това. Бях съсредоточен върху цифрите.


30020_0156_MR.

MR. HALSTEAD: So you're not concerned that he may be paying bribes?


Г-Н ХОЛСТЕД: Значи не сте притеснени, че може да дава подкупи?


30020_0157_MR.

MR. BAUER: [shrugs] What I know for sure is that Jozef Furdal is effective. It looks like he is going to get us a large sale. In any event, I am not responsible for what he does.


Г-Н БАУЪР: [свива рамене] Това, което знам със сигурност, е че Джоузеф Фърдъл е ефективен. Изглежда, че ще ни осигури голяма сделка. Във всеки случай не съм отговорен за това, което върши.




EVENT 30040

4 of 8

Third-Party Bribery

Matchframed Audio Event

Branch from

Learner selects at 30030

Graphic

International business transaction



30040_0158_NARRATOR

NARRATOR (VO): Law enforcement authorities generally view any bribe paid via a third party to be the same as a bribe given directly to a public official.


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Правозащитните органи обикновено третират подкуп, платен чрез трето лице, по същия начин като подкуп, който е даден пряко на публично длъжностно лице.


30040_0159_NARRATOR

Where the circumstances provide reason to believe that a bribe is being paid or offered, companies, employees, or other involved individuals risk prosecution.





Там където обстоятелствата предполагат плащане или предлагане на подкуп, компаниите, служителите или други лица рискуват съдебно преследване.



30040_0160_NARRATOR

Corporations and individuals can be held responsible for corrupt payments made on their behalf, even if they have no actual knowledge that bribes are being paid.




Корпорациите и физическите лица могат да бъдат подвеждани под отговорност за корупционни плащания, извършени от тяхно име, дори да не са знаели в действителност, че подкупите са извършвани.


    30040_0161_NARRATOR

    While it's often necessary, relying on other parties to conduct business on our behalf can create certain risks.





    Въпреки че често е наложително, разчитането на трети страни да вършат бизнес от наше име може да бъде рисковано.



    30040_0162_NARRATOR

    If you use intermediaries in a foreign country, watch out for "red flags" or signs that indicate a potential violation of the law.





    Ако използвате посредници в чужда страна, внимавайте за "предупредителни знаци" или сигнали, които подсказват потенциално нарушаване на закона.





EVENT 30070

7 of 8

Third-Party Bribery

Matchframed Audio Event

Branch from

Learner selects at 30060

Graphic

Video stills from 30020



30070_0163_NARRATOR

NARRATOR (VO): The key points to remember from this chapter are:


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Ключовите моменти, които трябва да запомните в тази глава, са:


  • 30070_0164_NARRATOR

  • Working with third parties who conduct business on our behalf involves inherent uncertainties. We may be held responsible for violations committed by these third parties.




  • Взаимоотношенията с трети страни, които вършат бизнес от наше име, включват неизбежни рискове. Можем да бъдем подведени под отговорност за нарушения, извършени от тези трети страни.




  • 30070_0165_NARRATOR

  • And if you use intermediaries in a foreign country, watch out for "red flags"--signs that warn of a potential violation of the law.




  • И ако използвате посредници в чужда страна, внимавайте за "предупредителни знаци" или знаци, които предупреждават за потенциално нарушаване на закона.




30070_0166_NARRATOR

If you come across something that looks suspicious involving a third party representing our company, do not try to determine what to do on your own. Seek assistance from an appropriate company resource.




Ако се натъкнете на нещо подозрително, свързано с трета страна, която действа от името на вашата компания, не се опитвайте сами да разберете как да постъпите. Потърсете помощ от съответните ресурси в компанията.




EVENT 30080

8 of 8

Third-Party Bribery

Video Event

Branch from

Learner selects at 30070



30080_0167_NARRATOR

NARRATOR (VO): A consultant working on securing business for Tri-Elek has requested an additional payment of 40,000 euros, which Mr. Halstead suspects will be used for a bribe.


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Консултант, който работи по сключването на сделка за Трай-Елек, е поискал допълнително плащане от 40 000 евро, което г-н Холстед подозира, че ще бъде използвано за подкуп.


30080_0168_NARRATOR

Next, find out what other problems are in store for Mr. Halstead as his review of Tri-Elek's business practices continues.




В следващата глава ще разберете какви други проблеми очакват г-н Холстед, когато продължи проверката му на бизнес практиките на Трай-Елек.



Глава 4:

Неофициални плащания

(Optional--for companies that want to cover the topic)



EVENT 40020

2 of y

Facilitating Payments

Video Event

Branch from

Learner selects at 40010



40020_0169_NARRATOR

NARRATOR (VO): MR. BAUER has one more person to meet with before he and MR. HALSTEAD return to the office. Their appointment is with MR. TOMAZ HORVAT.


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Г-н Бауър трябва да се срещне с още един човек, преди той и Г-Н ХОЛСТЕД да се върнат в офиса. Тяхната среща е с Г-Н ТОМАС ХОРВАТ.


40020_0170_MR.

MR. BAUER: Good afternoon, Mr. Horvat.


Г-Н БАУЪР: Добър ден, г-н Хорват.


40020_0171_MR.

MR. HORVAT: Mr. Bauer! Good to see you again.



Г-Н ХОРВАТ: Г-н Бауър! Радвам се да ви видя отново.



40020_0172_MR.

MR. BAUER: I'd like you to meet Mr. Simon Halstead. He works for an international company that has bought us.


Г-Н БАУЪР: Искам да се запознаете с г-н Саймън Холстед. Той работи за международна компания, която ни купи.


40020_0173_MR.

MR. HORVAT: Well, that's exciting. Pleased to meet you. [They shake hands.]


Г-Н ХОРВАТ: Ами, това е вълнуващо. Радвам се да се запознаем. [Ръкуват се]


40020_0174_MR.

MR. HALSTEAD: A pleasure, Mr. Horvat.


Г-Н ХОЛСТЕД: За мен е удоволствие, г-н Хорват.


40020_0175_MR.

MR. BAUER: [to MR. HALSTEAD] Mr. Horvat is a critical cog in the wheels of government here.


Г-Н БАУЪР: [на Г-Н ХОЛСТЕД] Г-н Хорват е важна част от държавната машина тук.


40020_0176_MR.

MR. HORVAT: [laughs] You're exaggerating. [to HALSTEAD] I stamp the application "Approved," keep a copy for filing, and send it back--like I do everyone else's. It's all routine, really.


Г-Н ХОРВАТ: [смее се] Преувеличавате. [на ХОЛСТЕД] Подпечатвам заявката с "одобрена", задържам копие за архивите и я връщам обратно – както правя с документацията на всекиго. Наистина става въпрос за рутинна работа.


40020_0177_MR.

MR. BAUER: Well, you are very important to Tri-Elek. [to MR. HALSTEAD] Mr. Horvat works in the office of business licensing. Every time we expand our product line, we need a new license. As you know, we have been expanding rapidly, so Mr. Horvat and I are now the best of friends. [They laugh.]


Г-Н БАУЪР: Да, но сте много важен за Трай-Елек. [на Г-Н ХОЛСТЕД] Г-н Хорват работи в офиса за бизнес лицензиране. Всеки път когато разширяваме продуктовата си линия, се нуждаем от нов лиценз. Както знаете, се разрастваме бързо, така че аз и г-н Хорват сме сега най-добри приятели. [Двамата се смеят.]


40020_0178_MR.

MR. HORVAT: [laughs] So true. [TO HALSTEAD] A long time ago, someone here decided we should track new business activity. So I have a job. [sighs] For a lifetime.


Г-Н ХОРВАТ: [смее се] Наистина. [НА ХОЛСТЕД] Преди много време някой тук реши, че трябва да следим новата бизнес дейност. Така че имам работа. [въздиша] За която и цял живот не стига.


40020_0179_MR.

MR. BAUER: [handing a large, brightly covered envelope to MR. HORVAT] Well, here's our latest license application--and a little something for getting the paperwork done quickly. [He places a smaller envelope on the table.]


Г-Н БАУЪР: [подава голямо, ярко оцветено писмо на Г-Н ХОРВАТ] Ами, ето я последната ни заявка за лиценз – и още нещо за бързо свършената работа. [Поставя по-малък плик на масата.]


40020_0180_MR.

MR. HORVAT: [MR. HORVAT picks up the smaller envelope and places it into his jacket pocket quickly.] I'm glad to see you are expanding your business again. [to MR. HALSTEAD] You're coming into our country at the right time. I've never seen anything like it--so many people want business licenses. You should see my desk.


Г-Н ХОРВАТ: [Г-Н ХОРВАТ взима по-малкия плик и бързо го слага в джоба на сакото си.] Радвам се да видя, че отново разширявате вашия бизнес. [на Г-Н ХОЛСТЕД] Идвате в страната ни в правилния момент. Никога не съм виждал нещо подобно – толкова много хора искат бизнес лицензи. Трябва да видите бюрото ми.


40020_0181_MR.

MR. BAUER: [to HALSTEAD] I have seen his desk. It's covered by a mountain of applications. [to MR. HORVAT] That's why I put our applications in such bright-colored envelopes--to make sure they stand out!


Г-Н БАУЪР: [на ХОЛСТЕД] Виждал съм бюрото му. Направо е планина от заявки. [до Г-Н ХОРВАТ] Ето защо поставям нашите заявки в такива ярко оцветени пликове – за да съм сигурен, че се открояват!


40020_0182_MR.

MR. HORVAT: [nodding] I have never lost one of your applications, have I?


Г-Н ХОРВАТ: [кимва] Никога не съм губил ваша заявка, нали?


40020_0183_MR.

MR. BAUER: Never.


Г-Н БАУЪР: Никога.


40020_0184_MR.

MR. HORVAT: YOU get very good service... the very promptest attention.


Г-Н ХОРВАТ: ВИЕ получавате най-добрата услуга… най-своевременното внимание.


40020_0185_MR.

MR. BAUER: You know we appreciate you. Bartender! A round here, please. I'm buying.


Г-Н БАУЪР: Знаете, че ви ценим високо. Барман! Още по едно, моля. Аз черпя.




EVENT 40040

4 of y

Facilitating Payments

Matchframed Audio Event

Branch from

Learner selects at 40030

Graphic

Video still from 40020 - the hand over



40040_0186_NARRATOR

NARRATOR (VO): Facilitating payments, also known as "grease" payments, are tips or gifts to foreign public officials to ensure that they carry out their normal non-discretionary government responsibilities.


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Неофициалните плащания, известни още като спомагателни, са възнаграждения или подаръци за чуждестранни публични длъжностни лица, които да гарантират, че длъжностните лица ще извършат нормалните си недискреционни държавни задължения.


40040_0187_NARRATOR

Although some countries' laws do allow facilitating payments, most do not. Our company policy prohibits the practice.




Въпреки че законите на някои държави позволяват неофициални плащания, повечето ги забраняват. Правилата на нашата компания забраняват тази практика.


40040_0188_NARRATOR

Therefore, if you find yourself in a situation in which a public official with whom we want to do business requests or expects a facilitating payment, inform the appropriate company resource as soon as possible.




Затова, ако попаднете в ситуация, в която публично длъжностно лице, с което искаме да извършваме дейност, иска или очаква неофициално плащане, информирайте съответния ресурс на компанията колкото се може по-скоро.




EVENT 40050

4 of y

Facilitating Payments

Matchframed Audio Event

Branch from

Learner selects at 40030

Graphic

Video still from 40020 - the hand over



40050_0189_NARRATOR

NARRATOR (VO): Facilitating payments, also known as "grease" payments, are tips or gifts to foreign public officials to ensure that they carry out their routine, non-discretionary government responsibilities.


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Неофициалните плащания, известни още като спомагателни, са възнаграждения или подаръци за чуждестранни публични длъжностни лица, които да гарантират, че длъжностните лица ще извършат рутинните си недискреционни държавни задължения.




EVENT 40060

5 of y

Facilitating Payments

Matchframed Audio Event

Branch from

Learner selects at 40050

Graphic

Video still from 40020



    40060_0190_NARRATOR

    NARRATOR (VO): Although facilitating payments to foreign public officials are prohibited by most countries, the laws of some countries do allow them. In some cultures, a facilitating payment is like tipping a waiter; it is a gratuity for a service that is already being provided as a requirement of the job.




    РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Въпреки че неофициалните плащания на чуждестранни публични длъжностни лица са забранени в повечето държави, някои държави ги позволяват. В някои държави неофициалните плащания са като бакшиш за сервитьор, на тях се гледа като благодарност за услуга, която вече се предоставя като част от работните задължения.




40060_0191_NARRATOR

Even if facilitating payments are permitted, however, certain restrictions apply:




Обаче дори да са позволени неофициалните плащания, приложими са определени ограничения:


  • 40060_0192_NARRATOR

  • the payment must be nominal in amount,




  • плащането трябва да е символично като сума,




  • 40060_0193_NARRATOR

  • the routine governmental action must be ordinarily and commonly performed by the recipient of the payment, and




  • рутинната държавна дейност трябва да се извършва обичайно и стандартно от получателя на плащането и




  • 40060_0194_NARRATOR

  • such routine governmental action must not include the decision to award or continue business.




  • такава рутинна държавна дейност не трябва да включва решението за осъществяване или продължаване на бизнес взаимоотношения.






EVENT 40070

6 of y

Facilitating Payments


Matchframed Audio Event

Branch from

Learner selects at 40060

Graphic

Video still from 40020



40070_0195_NARRATOR

NARRATOR (VO): Keep in mind that our company will only make facilitating payments when they are legal and we will make them in accordance with the applicable local laws.


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Запомнете, че нашата компания извършва неофициални плащания само когато са законни и в съответствие с приложимите местни закони.


40070_0196_NARRATOR

All facilitating payments must be accurately documented. Do not try to hide a facilitating payment by calling it something else in our company records.




Всички неофициални плащания трябва да бъдат точно документирани. Не се опитвайте да скриете неофициалните плащания под друга форма в архивите на компанията.


40070_0197_NARRATOR

Facilitating payments can be a complicated subject. If you find yourself in a situation in which a public official with whom we want to do business requests or expects a facilitating payment, seek approval and guidance from the appropriate company resource before acting.




Неофициалните плащания могат да са сложна тема. Ако попаднете в ситуация, в която публично длъжностно лице, с което искаме да извършваме дейност, иска или очаква неофициално плащане, потърсете одобрение или напътствия от съответния ресурс на компанията, преди да действате.




EVENT 40090

x of y

Facilitating Payments

Matchframed Audio Event

Branch from

Learner selects at 40080

Graphic

Video stills from 40020



40090_0198_NARRATOR

NARRATOR (VO): The key points to remember from this chapter are:


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Ключовите моменти, които трябва да запомните в тази глава, са:


  • 40090_0199_NARRATOR

  • Facilitating or grease payments are small payments made to foreign public officials to secure the performance of routine, non-discretionary government acts.




  • Неофициалните или спомагателни плащания представляват малки плащания, които да гарантират извършването на рутинни, недискреционни държавни дейности.




  • 40090_0200_NARRATOR

  • Facilitating payments to foreign public officials are prohibited in most countries, but may be allowed in others.




  • Неофициалните плащания на чуждестранни публични длъжностни лица са забранени в повечето държави, но е възможно някои държави да ги позволяват.




  • 40090_0201_NARRATOR

  • However, our company policy prohibits the practice of paying facilitating payments.




  • Обаче правилата на нашата компания забраняват практиката на извършване на неофициални плащания.




40090_0202_NARRATOR

Make sure you seek assistance from the appropriate company resource if you find yourself in a situation where a facilitating payment is requested or expected.




Не забравяйте да потърсите помощ от съответните ресурси на компанията, ако се окажете в ситуация, в която от вас се иска или очаква неофициално плащане.




EVENT 40100

x of y

Facilitating Payments

Matchframed Audio Event

Branch from

Learner selects at 40080

Graphic

Video stills from 40020



40100_0203_NARRATOR

NARRATOR (VO): The key points to remember from this chapter are:


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Ключовите моменти, които трябва да запомните в тази глава, са:


  • 40100_0204_NARRATOR

  • Facilitating or grease payments are small payments made to foreign public officials to secure the performance of routine, non-discretionary government acts.




  • Неофициалните или спомагателни плащания представляват малки плащания, които да гарантират извършването на рутинни, недискреционни държавни дейности.







  • Неофициалните плащания на чуждестранни публични длъжностни лица са забранени в много държави, но е възможно някои държави да ги позволяват.




  • 40100_0206_NARRATOR

  • Our company will only make facilitating payments legally, in accordance with applicable local laws.




  • Нашата компания извършва само законни неофициални плащания в съответствие с местните закони.




  • 40100_0207_NARRATOR

  • And we will document facilitating payments accurately in our records.




  • И отразяваме точно неофициалните плащания в нашите архиви.




40100_0208_NARRATOR

Make sure you seek assistance from the appropriate company resource if you find yourself in a situation where a facilitating payment is requested or expected.




Не забравяйте да потърсите помощ от съответните ресурси на компанията, ако се окажете в ситуация, в която от вас се иска или очаква неофициално плащане.




EVENT 40110

x of y

Facilitating Payments

Video Event

Branch from

Learner selects at 40090/40100



40110_0209_NARRATOR

NARRATOR (VO): Mr. Halstead continues to learn about how Tri-Elek conducts business, including a reliance on facilitating payments paid to public officials. Let's next see how Mr. Halstead reacts when he learns about certain recordkeeping practices at Tri-Elek.


РАЗКАЗВАЧ (ГЛАС): Г-н Холстед продължава да научава как Трай-Елек върши бизнес, включително това, че разчита на неофициални плащания на публични длъжностни лица. Нека видим сега как г-н Холстед реагира, когато научава за определени практики на водене на документация в Трай-Елек.




Каталог: project
project -> Г за реда и критериите за регистрация за упражняване на частна лесовъдска практика и за извършване на дейности в горския фонд
project -> Project Достоевски Радослав Парушев Трейлър Съдържание
project -> Новини за общините 27. 08. 2014 г. Фокус
project -> Г бнр безработицата в Ловешко бележи спад за пореден месец
project -> И радиационна защита
project -> Програма на С, която генерира и извежда на екрана редица от числа на Фибоначи: от 1 до зададено от потребителя число оценка: 4
project -> Нсорб до есента ще има единен регистър за хора с психични заболявания


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница