Обща стратегия за прилагане на директива (2000/60/EC) наръчник №11 процес на планиране



страница20/22
Дата30.11.2018
Размер2.99 Mb.
#106524
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22

Препоръки:


  • Консултиране и информиране /и ако е възможно дори включване/ на обществеността по-интензивно на по-ранен етап, това ще спомогне да се преодолеят изненадите и може да предотврати прекалено големи адаптации на ПУРБ на по-късен етап;

  • Публикуването на проекта на ПУРБ на един по-ранен етап – това обаче често ще е трудно, тъй като съкращава времетраенето на другите дейности;

  • Друга възможност би била да се организират първите две консултирания на обществеността преди задължителните крайни срокове /съответно най-късно през 2006 и 2007 година/. Това ще осигури повече време за подготовката и организирането на трето консултиране на обществеността по проекта за ПУРБ, както и за отчитане на мненията, които най-вероятно ще бъдат по-многобройни, отколкото при предишните две консултирания.


Тясно място 3.2. Обществено участие


Свързано с: Институционални аспекти

Мащаб: Международна област на речния басейн /ОРБ/, страните-членки

Източници: - РДВ, член 14, Приложение VІІ.9, Член 13.2.

- Ръководство по участие на обществеността във връзка с РДВ: активно включване, консултиране и публичен достъп до информацията /Раздел 4/ (WFD CIS – Наръчник № 8)



Тестване на пилотен речен басейн: ДА /?/

Блок – схема: -

Обяснителни бележки:

Няколко документа ще бъдат представени на обществеността за информация и консултиране. Също така основна информация ще бъде предоставена при поискване в местата за контакт, изброени в ПУРБ. Страните-членки трябва да планират предварително как да се свържат с общественоста, къде да се събират мненията, как да се обработват мненията и на какво ниво ще се състоят тези дейности. Особено по международните области на речния басейн, по които често се работи на няколко езика и с местната общественост, която се сблъсква с международни/ трансгранични въпроси, трябва много добре да обмислят как да се организира това.



Препоръки:

Решението е различно за всяка отделна страна-членка или ОРБ. Следните въпроси биха могли да помогнат за ориентиране:



  • Трябва ли обществеността да се сблъсква с /подробна/ информация за целия район, за който се отнася ПУРБ? Или трябва да бъде подготвена информация за конкретната цел, насочена към онази част от района, в която обществеността е засегната и към която е най-вероятно да проявява интерес? Разпознаването на тези мерки, предприети в един район, може да има ефект на другомясто;

  • Един централен пункт за контакти ли ще има, където ще се предоставя основна информация за целия район, за който се отнася планът, или ще има няколко местни такива? Как тези пунктове ще бъдат обявени на обществеността?

  • Мненията от различните цикли на консултиране ще се събират и обработват на местно ниво ли или в централния пункт? Как ще се организира подаването на обратна информация за резултатите на обществеността?

  • Страните-членки в една международна ОРБ ще докладват по един единствен план за тази ОРБ на Комисията /Член 13.2/ или отделно за всяка страна-членка?


Тясно място 4. План за управление на речния басейн и програма от мерки


Свързано с: Проблеми за сроковете между плана за управление на речния басейн и програмата от мерки

Мащаб: Международна област на речния басейн /ОРБ/, страните-членки

Източници: - РДВ, член 11 и 13, Приложение VІІ.

- Диаграма на процеса на планиране



Тестване на пилотен речен басейн: ДА

Блок – схема: -

Обяснителни бележки:

Необходимост е програмата от мерки да бъде завършена преди ПУРБ, за да може да се включи резюмето в ПУРБ, както се изисква в Приложение VІІ.

Тази тема ще бъде изследвана в рамките на бъдещата дейност на Работната група по интегрирано управление на речния басейн.


Препоръки: -


ПРИЛОЖЕНИЕ 1 – СПИСЪК НА СЪКРАЩЕНИЯТА
В текста на настоящия Наръчник са използвани следните съкращения:
AWB - Изкуствен воден обект
BAU - Действия при всяко положение
BESTPRACT - Работна група по добри практики в планирането на речния басейн
CAP - Обща селскостопанска политика
COAST - Работна група по типология, класификация на преходни и крайбрежни води
DPSIR - Движещи сили, въздействия, състояния, влияния, реакции
EAF - Експертен консултативен форум
EEA - Европейска агенция по околната среда
EC - Европейска комисия
EQR - Показател за качество на околната среда
GEP - Добър екологичен потенциал
GES - Добър екологичен статус
GIS - Географска информационна система
GROUNDWATER- Работна група по инструментите за оценка
HMWB - Силно променени водни обекти
ICZM - Интегрирано управление на крайбрежната зона
IMPRESS - Работна група по анализ на въздействията и влиянията
INTERCALIBRATION – Работна група по протокола за унифициране на методите за

мониторинг


IRBM - Интегрирано управление на речния басейн
MEP - Максимален екологичен потенциал
MS - Страна-член
NGO - Неправителствена организация
PRB - Пилотен речен басейн
RBD - Област на речния басейн
RBMP - План за управление на речния басейн
RC - Сравнителни условия
REFCOND - Работна група по класификация на сравнителните условия
WD - Директори по водите
WFD - Рамкова директива за водите
TOC - Съдържание
TOR - Техническо задание
WATECO - Работна група по икономически анализ на водите
WG - Работна група

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 – ПРЕАМБЮЛ И РАЗПОРЕДБИ НА РАМКОВАТА ДИРЕКТИВА ЗА ВОДИТЕ, ИМАЩИ ОТНОШЕНИЕ КЪМ НАСТОЯЩИЯ НАРЪЧНИК



Процесът на планиране в преамбюла
Преамбюл 13
В Общността съществуват разнообразни условия и нужди, които изискват различни специфични решения. Това разнообразие трябва да бъде отчетено при планирането и изпълнението на мерките, за да се осигури защита и устойчиво водопотребление в рамките на речния басейн. Решенията следва да се вземат колкото е възможно по-близко до местата, в които водата е засегната или се ползва. Трябва да се отдаде приоритет на дейности в рамките на отговорностите на страните-членки при разработването на програми от мерки, адаптирани към регионалните и местните условия.
Преамбюл 28

Повърхностните и подпочвените води по принцип са възстановими естествени ресурси. По-специално задачата да се осигури добро състояние на подпочвените води изисква ранни действия и стабилно дългосрочно планиране на защитни мерки, заради естественото забавяне във времето при тяхното формиране и обновяване. Такъв период на забавяне за подобряване трябва да бъде отчетен във времевите графици, когато се определят мерки за постигане на добро състояние на подпочвените води и обръщане на всички значими и устойчиви възходящи тенденции в концентрацията на замърсители в подпочвените води.






Оценка на актуалното състояние на водите
Член 5
Всяка страна-членка трябва да гарантира, че за всяка област на речния басейн или за част от международна област на речния басейн, попадаща на нейна територия: са предприети анализ на неговите характеристики, преглед на влиянието на човешката дейност върху състоянието на повърхностните води и върху подпочвените води и икономически анализ на водопотреблението, съгласно техническите спесификации, включени в Приложения ІІ и ІІІ и че те са завършени най-късно четири години след датата на влизане на настоящата Директива в сила.





Мониторинг
Член 8


  1. Страните-членки осигуряват въвеждането на програми за мониторинг на състоянието на водите с цел установяване на последователно и всеобхватно наблюдение на състоянието на водите във всяка област на речния басейн:

  • за повърхностните води тези програми касаят:

  • обема и нивото или дебита на потока до степен, отговаряща на екологичния и химическия статус и екологичния потенциал и

  • екологичния и химическия статус и екологичния потенциал;

  • за подземните води тези програми касаят мониторинг на химическото и количественото състояние;

  • за защитените райони горните програми са допълнени от спесификациите, включени в законодателството на Общността, съгласно което са били определени отделните защитени райони.







Икономически анализ и покриване на разходите за водни услуги
Член 9


  1. Страните-членки отчитат принципа на покриване на разходите за водни услуги, включително екологичните и ресурсните разходи, по отношение на икономическия анализ, провеждан съгласно Приложение ІІІ и в съответствие с принципа за заплащане от замърсителите, в частност.

Страните-членки до 2010 година осигуряват:

  • политиките за ценообразуване в областта на водите да предоставят адекватни стимули за потребителите да използват водните ресурси ефективно, като по този начин допринасят за постигането на екологичните цели на настоящата Директива;

  • адекватен принос на различните видове водопотребление, разграничени поне на промишлено, за домакинствата и за селското стопанство, за покриване на разходите за водни услуги въз основа на икономическия анализ, проведен съгласно Приложение ІІІ и отчитайки принципа за плащане от замърсителите.

Страните-членки в тази своя дейност обръщат внимание на социалния, екологичния и икономически ефект от възстановяването, както и на географските и климатични условия на засегнатия регион или региони.




  1. Страните-членки докладват в плановете за управление на речния басейн за планираните стъпки за изпълниние на параграф 1, които ще допринесат за постигането на екологичните цели на Директивата и за приноса, направен от различните видове водопотребление за покриване на разходите за водни услуги.

  2. Нито една разпоредба в настоящия член не препятства финансирането на специални превантивни или възстановителни мерки с цел постигане на целите на настоящата Директива.

  3. Страните-членки не нарушават настоящата Директива, ако решат в съответствие с установените практики да не прилагат разпоредбите на параграф 1, изречение второ, и за тази цел съответните разпоредби на параграф 2, за дадена дейност по водопотребление, когато това не противоречи на предназначенията и постигането на целите на настоящата Директива. Страните-членки докладват за причините за непълното прилагане на параграф 1, изречение второ, в плановете за управление на речния басейн.







Определение на екологичните цели и сравнителен анали
Член 4


  1. За да станат програмите от мерки, определени в плановете за управление на речния басейн, оперативни:

а/ при повърхностните води:

(i) Страните-членки изпълняват необходимите мерки, за да предотвратят влошаване на състоянието на всички обекти на повърхностни води, прилагайки параграфи 6 и 7 и запазвайки си правото по параграф 8;

(ii)Страните-членки защитават, разширяват и възстановяват вкички обекти на повъхности води, за които се прилага подточка (iii) за изкуствени и силно променени водни обекти, с цел постигане на добро състояние на повърхностните води най-късно 15 години след датата на влизане на настоящата Директива в сила, в съответствие с разпоредбите, залегнали в Приложение V, за които се прилагат удължени срокове, определени съгласно параграф 4 и се прилагат параграфи 5, 6 и 7, като си запазват правото по параграф 8;

(iii) Страните-членки защитават, разширяват и възстановяват вкички изкуствени и силно променени водни обекти, с цел постигане на добър екологичен потенциал и добро химическо състояние на повърхностните води най-късно 15 години след датата на влизане на настоящата Директива в сила, в съответствие с разпоредбите, залегнали в Приложение V, за които се прилагат удължени срокове, определени съгласно параграф 4 и се прилагат параграфи 5, 6 и 7, като си запазват правото по параграф 8;

(iv) Страните-членки извършват всички необходими мерки в съответствие с Член 16/1/ и /8/ с цел прогресивно намаляване на замърсяването от приоритетни субстанции и прекратяване или ликвидиране на емисии, отделяния или загуби на приоритетно опасни субстанции, запазвайки правата си по съответните международни споразумения, споменати в Член 1 за засегнатите страни;
б/ за подпочвените води

(i) Страните-членки изпълняват мерките, необходими за предотвратяване или ограничаване на попадането на замърсители в подпочвените води и за предотвратяване на влошаването на състоянието на всички обекти от подпочвени води при прилагане на разпоредбите на параграфи 6 и 7 и запазвайки правата си по параграф 8 на настоящия член и при прилагане на Член 11 /3/ (j);


(ii) Страните-членки защитават, разширяват и възстановяват вкички водни обекти на подпочвени води, осигурявайки баланс между водочерпенето и презареждането на подпочвените води, с цел постигане на добро състояние на подпочвените води най-късно 15 години след датата на влизане на настоящата Директива в сила, в съответствие с разпоредбите, залегнали в Приложение V, за които се прилагат удължени срокове, определени съгласно параграф 4 и се прилагат параграфи 5, 6 и 7, като си запазват правото по параграф 8 на настоящия член и при прилагане на Член 11 /3/ (j);

(iii) Страните-членки изпълняват мерките, необходими за преобръщане на всяка значима и устойчива възходяща тенденция към концентрация на всякакви замърсители в резултат на влияние на човешка дейност с цел прогресивно намаляване на замърсяването на подземните води.

в/ за защитените райони
Страните-членки постигат съответствие с всички стандарти и цели най-късно 15 години след датата на влизане на настоящата Директива в сила, ако друго не е регламентирано в законодателството на Общността, съгласно което са били определени отделните защитени райони.
2. В случаите когато за даден воден обект се отнася повече от една от целите по параграф 1, се прилага най-строгата.



Програми от мерки
Член 11

  1. Всяка страна-членка осигурява въвеждането за всяка област на речния басейн или за част от международна област на речния басейн в рамките на нейната територия на програма от мерки, отчитайки резултатите от анализите, изискващи се според разпоредбите на Член 5, с цел постигане на целите, определени в Член 4. Тези програми от мерки могат да се отнасят до мерките, произтичащи от законодателството, прието на национално ниво и покриващо цялата територия на страната-член. Когато е целесъобразно, дадена страна-член може да приеме мерки, приложими към всички области на речния басейн и/или към части от международни области на речния басейн, попадащи в нейната територия.

  2. Всяка програма от мерки включва „основни” мерки, определени в параграф 3 и, когато е целесъобразно, „спомагателни” мерки.

  3. „Основните мерки” са минималните изисквания, които трябва да се изпълнят и включват:

а/ такива мерки, които са необходими за изпълнение на законодателстовото на Общността за защита на водите, включително мерки, необходими по силата на законодателството, посочено в Член 10 и в част А на Приложение VІ;

б/ мерки, считани за подходящи за целите на член 9;

в/ мерки за насърчаване на ефикасно и устойчиво водопотребление с цел избягване на заплахата от непостигане на целите, определени в член 4;

г/ мерки за спазване на изискванията на член 7, включително мерки за защита на качеството на водите с цел намаляване на нивото на пречистване, необходимо за производството на питейна вода;

д/ контолиране на водочерпенето на пресни повърхностни води и на подземни води и водохващане на пресни повърхностни води във водохранилища, включително регистър или регистри на водочерпенето и изискване за предишно разрешително за водочерпене и водохващане. Тези контроли периодично се ревизират и, ако е необходимо, се актуализират. Страните-членки могат да бъдат освободени от онези контроли, водохващане и водочерпене, които нямат значително влияние върху състоянието на водите;

е/ контроли, включително изискване за предварително разрешително на изкуствено презареждане или допълване на подземните водни обекти. Използваната вода може да се почерпи от всяка повърхностна или подпочвена вода, при положение че използването на източника не подлага на риск постигането на екологичните цели, определени за източника, или за презаредения или допълнен обект от подпочвени води. Тези контроли периодично се ревизират и, ако е необходимо, се актуализират;

ж/ при точков източник изпусканията, причиняващи замърсявания, изискването за предишно регулиране, като например забрана на входа за замърсявания на водата, или за предишно разрешение, или регистрация, основаваща се на общи задължителни правила, залагащи емисионни контроли за въпросните замърсители, включително контроли в съответствие с Членове 10 и 16. Тези контроли периодично се ревизират и, ако е необходимо, се актуализират;

з/ при разсеяни източници, предразположени да причинят замърсяване, мерки за предотвратяване или контролиране на попадането на замърсители. Контролите могат да приемат формата на изискване за предишна разпоредба, като например забрана за попадането на замърсители във водите, предишно разрешително или регистрация на основата на общи задължителни правила, когато такова изискване не е предвидено в законодателството на Общността. Тези контроли периодично се ревизират и, ако е необходимо, се актуализират;

и/ при всички други значителни неблагоприятни влияния върху състоянието на водите, определени в Член 5 и Приложение ІІ, в частност мерките, гарантиращи, че хидро-морфологичните условия на водния обект, са съобразени с постигането на необходимия екологичен статус или добъд екологичен потенциал за водните обекти, определени като изкуствени или силно променени. Контролите за тази цел могат да приемат формата на изискване за предишно разрешително или регистрация, основана на общи задължителни правила, когато такова изискване не е предвидено в законодателството на Общността. Тези контроли периодично се ревизират и, ако е необходимо, се актуализират;

к/ забрана за директни изхвърляния на замърсители в подземни водни обекти в съответствие с различни разпоредби (.../...);

л/ в съответствие с действието, предприето съгласно Член 16, мерките за премахване на замърсяването на повърхностни води от субстанциите, спесифицирани в списъка на приоритетните субстанции, съгласуван съгласно Член 16 /2/ и за прогресивно намаляване на замърсяването от други субстанции, които биха попречили на страните-членки са постигнат целите за повърхностните водни обекти, заложени в Член 4;

м/ мерки, необходими за предотвратяване на значителни загуби на замърсители от технически инсталации, и за предотвратяване и/или намаляване на влиянието на инцидентни случаи на замърсяване, например в резултат на наводнения, включително чрез мрежите за установяване или предупреждение за подобни събития, включително в случай на инциденти, които не биха могли да бъдат предвидени, всички необходими мерки за намаляване на риска за водните екосистеми.




  1. „Спомагателни” мерки са онези мерки, предвидени и изпълнявани допълнително към основните мерки с цел постигане на целите, заложени съгласно Член 4.

Част Б от Приложение VІ съдържа неизчерпателен списък на такива мерки.

Страните-членки могат да приемат също допълнителни спомагателни мерки с цел осигуряване на допълнителна защита или подобряване на водите, разглеждани в настоящата Директива, включително за изпълнението на съответните международни споразумения, споменати в Член 1.




  1. Когато данните от мониторинга или други данни сочат, че целите, зададени в Член 4 за водните обекти има вероятност да не бъдат постигнати, страните-членки трябва да гарантират, че:

  • са проучени прицините за евентуално неизпълнение;

  • съответните разрешителни и оторизации да проучени и прегледани и са точно необходимите;

  • програмите за мониторинг са прегледани и адаптирани и са необходимите и

  • установени са допълнителни мерки, които биха се наложили с цел постигане на тези цели, включително, ако е целесъобразно, определяне на по-стриктни стандарти за качество на околната среда по реда на Приложение

Когато тези причини са резултат от обстоятелства на естествена причина или форс-мажор, които са изключителни и не биха могли да бъдат предвидени, в частност изключителни наводнения и продължителна засуха, страната-член може да определи, че допълнителни мерки не са практически целесъобразни по силата на Член 4 /6/.


  1. При изпълнението на мерките по параграф 3 страните-членки предприемат всички необходими стъпки, така че да не се увеличава замърсяването на морските води. Без да се нарушава съществуващото законодателство, прилагането на мерки, предприети съгласно параграф 3 може по никакъв начин да не води – директно или индиректно, до увеличаване на замърсяването на повърхностните води. Това изискване не се прилага, когато би се стигнало до повишено замърсяване на околната среда като цяло.

  2. Програмите от мерки се определят на-късно девет години след датата на влизане на настоящата Директива в сила, като всички мерки стават оперативни най-късно 12 години след тази дата.

  3. Програмите от мерки се ревизират и, ако е необходимо се актуализират, най-късно 15 години след датата на влизане на настоящата Директива в сила и на всеки шест години след това. Всички нови или ревизирани мерки, определени в актуализираната програма, стават оперативни в срок от три години след тяхното установяване.






Планове за управление на речния басейн и тяхното отчитане
Член 13


  1. Страните-членки гарантират, че план за управление на речния басейн е изготвен за всяка област на речния басейн, попадащ изцяло в нейната територия.

  2. В случай на международна област на речния басейн, попадаща изцяло в рамките на Общността, страните-членки осигуряват координиране с цел изработване на единен международен план за управление на речния басейн. Когато такъм единен международен план за управление на речния басейн не е изработен, страните-членки изготвят планове за управление на речния басейн, засягащи поне онези части от международната област на речния басейн, попадащи на тяхна територия, за да се постигнат целите на настоящата Директива.

  3. В случай на международна област на речния басейн, съществуваща извън границите на Общността, страните-членки полагат усилия за изработване на единен план за управление на речния басейн, а когато това е невъзможно, планът засяга поне онази част от международната област на речния басейн, попадаща на територията на засегнатите страни-членки.

  4. Планът за управление на речния басейн включва информацията, подробно посочена в Приложение VІІ.

  5. Плановете за управление на речния басейн могат да бъдат допълнени от изготвяне на по-подробни програми и планове за управление на под-басейни, участъци, единици или типове води, за да се разгледат специфични аспекти на управлението на водите. Прилагането на тези мерки не освобождава страните-членки от никакви техни задължения по останалата част от настоящата Директива.

  6. Плановете за управление на речния басейн се публикуват най-късно девет години след датата на влизане на настоящата Директива в сила.

  7. Плановете за управление на речния басейн се ревизират и актуализират най-късно 15 години след датата на влизане на настоящата Директива в сила и на всеки шест години след това.

Член 15



  1. Страните-членки изпращат екземпляри от плановете за управление на речния басейн и всички последващи актуализации на Комисията и на всички засегнати страни-членки в срок от три месеца след тяхното публикуване:

а/ за области на речния басейн, попадащи изцяло на територията на дадена страна-член – всички планове за управление на речния басейн, засягащи конкретната национална територия и публикувани съгласно Член 13;

б/ за международни области на речния басейн – поне онази част от плановете за управление на речния басейн, касаещи територията на страната-член.




  1. Страните-членки предават обобщаващи доклади за:

  • анализите, изисквани според разпоредбата на Член 5 и

  • програмите за мониторинг, предвидени в Член 8

предприети за нуждите на първия план за управление на речния басейн в срок от три месеца след тяхното приключване.
3. Страните-членки в тригодишен срок след публикуването на всеки план за управление на речния басейн или негова актуализация по силата на Член 13, предават междинен доклад, съдържащ описание на напредъка при изпълнението на плана.





Каталог: docs -> Zakoni -> EURukovodstva
EURukovodstva -> Рамкова директива за водите (2000/60/ЕС) Ръководство №1 Икономиката и околната среда
EURukovodstva -> 1. обхват на насоките
EURukovodstva -> Наръчник №10 реки и езера – типология, изходни условия и системи за класификация
EURukovodstva -> На рамкова директива за водите (2000/60/ЕС) Ръководство №3 Анализ на натиска и въздействията
EURukovodstva -> Ръководство №8 Публично участие във връзка с Рамковата директива за водите
EURukovodstva -> Доклад 2009 025 обща стратегия за прилагане на рамковата директива за водите
EURukovodstva -> Доклад 2009 040 обща стратегия за прилагане на рамковата директива за водите (2000/60/ЕС)
EURukovodstva -> Доклад 2009 030 обща стратегия за изпълнение на рамковата директива за водите (2000/60/ЕО)


Сподели с приятели:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница