Приложение споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна


ДЯЛ VIII ПОЛИТИКИ НА СЪТРУДНИЧЕСТВО



страница5/5
Дата11.06.2018
Размер0.87 Mb.
#73186
1   2   3   4   5

ДЯЛ VIII
ПОЛИТИКИ НА СЪТРУДНИЧЕСТВО


Член 86

1. Общността и Босна и Херцеговина установяват тясно сътрудничество, целящо да допринесе за развитието и растежа на Босна и Херцеговина. Това сътрудничество укрепва съществуващите икономически връзки на възможно най-широка основа в полза и на двете договарящи се страни.

2. Политиките и другите мерки се разработват така, че да водят до устойчиво икономическо и социално развитие на Босна и Херцеговина. Тези политики следва да включват от самото начало съображения за защита на околната среда и да съответстват на изискванията за хармонично социално развитие.

3. Политиките за сътрудничество се интегрират в регионална рамка за сътрудничество. Специално внимание следва да бъде отделено на мерките, които могат да засилят сътрудничеството между Босна и Херцеговина и съседните ѝ държави, включително и държави-членки на Европейския съюз, като по този начин ще се допринесе за регионалната стабилност. Съветът по стабилизиране и асоцииране може да определя приоритетите между политиките за сътрудничество, описани по-нататък, както и в рамките на всяка от тях, в съответствие с Европейското партньорство.



Член 87
Икономическа и търговска политика

Общността и Босна и Херцеговина улесняват процеса на икономически реформи като си сътрудничат за подобряване на разбирането на основите на своите съответни икономики и за формулиране и прилагане на икономическата политика при условията на пазарни икономики.

По искане на органите на Босна и Херцеговина общността може да предостави помощ за подкрепа на усилията на Босна и Херцеговина за създаване на функционираща пазарна икономика и постепенно сближаване на политиките ѝ с насочените към стабилност политики на Европейския икономически и паричен съюз.

Сътрудничеството има за цел и укрепване на правовата държава в областта на бизнеса чрез стабилна и недискриминационна правна уредба в областта на търговията.

Сътрудничеството в тази област включва неофициален обмен на информация относно принципите и функционирането на Европейския икономически и паричен съюз.

Член 88
Сътрудничество в областта на статистиката

Сътрудничеството между страните е насочено към приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в сферата на статистиката. То е насочено по-специално към разработване на ефикасни и устойчиви статистически системи, способни да осигуряват надеждни, обективни и точни данни, необходими за планиране и контрол на процеса на преход и реформа в Босна и Херцеговина. То трябва също да позволи на Държавната статистическа агенция на Босна и Херцеговина, както и на съвкупността от статистически служби да удовлетворяват по-добре нуждите на своите национални и международни потребители (както в публичната администрация, така и в частния сектор). Статистическата система трябва да следва основните принципи на статистиката, определени от ООН, Европейския кодекс с практически правила в областта на статистиката и изискванията на европейското законодателство в областта на статистиката, и да се развива в посока на достиженията на правото на Общността.



Член 89
Банкови, застрахователни и други финансови услуги

Сътрудничеството между Босна и Херцеговина и Общността е насочено към приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в сферата на банковите, застрахователните и другите финансови услуги. Страните си сътрудничат с цел създаване и развитие на подходяща рамка за насърчаване на банковото дело, застраховането и други сектори на финансови услуги в Босна и Херцеговина.



Член 90
Сътрудничество в областта на одита и финансовия контрол

Сътрудничеството между страните е насочено към приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в областта на публичния вътрешен финансов контрол (public internal financial control — PIFC) и външния одит. Страните си сътрудничат чрез изготвяне и приемане на съответните правила, и по-специално с цел разработване на публичен вътрешен финансов контрол (PIFC), включващ финансово управление и контрол и функционално независими системи за вътрешен и външен одит в Босна и Херцеговина в съответствие с международно приетите стандарти и методологии и най-добрите практики на ЕС. Сътрудничеството се съсредоточава също и върху изграждането на капацитет и обучение за институциите с цел създаване на система за публичен вътрешен финансов контрол (PIFC), както и външен одит (SAI) в Босна и Херцеговина, който включва и създаване и укрепване на звена за централно хармонизиране на финансовото управление и контрола, както и на системи за вътрешен одит.



Член 91
Насърчаване и защита на инвестициите

Сътрудничеството между страните в рамките на обхвата на техните съответни компетенции в областта на насърчаването и защитата на инвестициите цели създаване на благоприятен климат за частни инвестиции както местни, така и чуждестранни, което е от съществено значение за икономическото и промишлено съживяване на Босна и Херцеговина.



Член 92
Сътрудничество в областта на промишлеността

Сътрудничеството е насочено към насърчаване на модернизацията и преструктуриране на промишлеността и на отделни сектори в Босна и Херцеговина. То обхваща и промишленото сътрудничество между икономическите оператори с цел укрепване на частния сектор при условия, които гарантират опазването на околната среда.

Инициативите за промишлено сътрудничество ще отразяват приоритетите, определени и от двете страни. Те вземат предвид регионалните аспекти за промишлено развитие, като насърчават транснационалните партньорства, когато е уместно. Инициативите следва да бъдат насочени по-специално към създаване на подходяща рамка за предприятията, към подобряване на управлението, на ноу-хауто и към насърчаване на пазарите, на прозрачността на пазара и създаване на бизнес среда.

При сътрудничеството се вземат предвид достиженията на правото на Общността в областта на промишлената политика.



Член 93
Малки и средни предприятия

Сътрудничеството между страните е насочено към развитие и укрепване на малките и средни предприятия (МСП) от частния сектор и взема предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в областта на МСП, както и десетте насоки, включени в Европейската харта за малките предприятия.



Член 94
Туризъм

Сътрудничеството между страните в областта на туризма е насочено главно към увеличаване на информационния поток за туризма (чрез международните мрежи, бази данни и др.), засилване на сътрудничеството между туристическите фирми, експертите и правителствата и техните компетентни агенции в областта на туризма, и предаване на ноу-хау (чрез обучение, обмен, семинари). При сътрудничеството се вземат предвид достиженията на правото на Общността, отнасящи се до този сектор.

Политиките за сътрудничество се интегрират в регионална рамка за сътрудничество.

Член 95
Селско стопанство и аграрно-промишлен сектор

Сътрудничеството между страните е насочено към приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в областта на селското стопанство и ветеринарната и фитосанитарната област. Сътрудничеството има за цел по-специално модернизиране и преструктуриране на селското стопанство и аграрно-промишления сектор в Босна и Херцеговина, и по-специално достигане на ветеринарните и фитосанитарни изисквания на Общността, и подкрепа на постепенното сближаване на законодателството и практиките на Босна и Херцеговина с правилата и стандартите на Общността.



Член 96
Рибарство

Страните проучват възможността за определяне на взаимно полезни области от общ интерес в сектора рибарство. При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в областта на рибарството, включително спазването на международните задължения на международни и регионални организации по рибарство, отнасящи се до правилата за управление и опазване на рибните ресурси.



Член 97
Управление на митниците

Страните установяват сътрудничество в тази област с цел гарантиране на съответствие с разпоредбите, които предстои да бъдат приети в областта на търговията и за сближаване на митническите системи на Босна и Херцеговина с тези на Общността, с което ще помогнат за либерализиране на мерките, планирани съгласно настоящото споразумение, както и за постепенното сближаване на митническото законодателство на Босна и Херцеговина с достиженията на правото на Общността.

При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в областта на митниците.

Правилата за взаимно административно подпомагане между страните в сферата на митниците се съдържат в протокол 5.



Член 98
Данъчно облагане

Страните установяват сътрудничество в областта на данъчното облагане, включително по отношение на мерките, целящи по-нататъшни реформи на данъчната система на Босна и Херцеговина и преструктуриране на данъчната администрация с оглед на осигуряване на ефективност при събирането на данъците и борба с данъчните измами.

При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в областта на данъчното облагане и борбата с вредната данъчна конкуренция. Премахването на вредната данъчна конкуренция следва да се извършва въз основа на принципите на Кодекса за поведение при данъчно облагане на предприятията, приет от Съвета на 1 декември 1997 г.

Сътрудничеството е насочено и към подобряване на прозрачността и борба с корупцията, както и към включване на обмена на информация с държавите-членки на Европейския съюз в дейност за улесняване на изпълнението на мерките за предотвратяване на данъчни измами, укриване или неплащане на данъци. Босна и Херцеговина завършва и мрежата от двустранни споразумения с държавите-членки съгласно последния вариант на примерната данъчна конвенция за печалби и капитал на ОИСР, както и въз основа на примерното споразумение за обмен на информация по данъчните въпроси на ОИСР, до степента, до която изискващата държава-членка е ангажирана с тях.



Член 99
Сътрудничество в социалната област

Страните си сътрудничат за улесняване на разработването на политиката по заетост в Босна и Херцеговина в контекста на засилване на икономическата реформа и на интеграцията. Сътрудничеството е насочено и към подпомагане на адаптирането на системата за социално осигуряване в Босна и Херцеговина към новите икономически и социални изисквания с оглед на гарантиране на еднакъв достъп и ефективна подкрепа на всички уязвими хора и може да включва коригиране на законодателството на Босна и Херцеговина в областта на работните условия и равните възможности за жени и мъже, за хора с увреждания и за всички уязвими хора, включително тези, които принадлежат към малцинствени групи, както и повишаване на степента на опазване на здравето и безопасността на работниците, като база за сравнение е степента на опазване, която съществува в Общността.

При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в тази сфера.

Член 100
Образование и обучение

Страните си сътрудничат с цел повишаване на нивото на общото образование и на професионалното образование и обучение в Босна и Херцеговина, както и на политиката за младежта и работата с младежта, включително на неформалното образование. Приоритет за системите на висше образование е постигане на целите на декларацията от Болоня в рамките на междуправителствения Болонски процес.

Страните си сътрудничат и с цел гарантиране на това, че достъпът до всички нива на образование и обучение в Босна и Херцеговина е недискриминационен по отношение на пола, цвета на кожата, етническия произход или религията. Приоритет за Босна и Херцеговина следва да бъде постигането на съответствие с поетите ангажименти в рамките на съответните международни конвенции, третиращи тези въпроси.

Съответните програми и инструменти на Общността допринасят за осъвременяване на структурите и дейностите за образование и обучение в Босна и Херцеговина.

При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в тази област.

Член 101
Културно сътрудничество

Страните се задължават да насърчават културното сътрудничество. Това сътрудничество служи inter alia за повишаване на взаимното разбирателство и уважение между хората, общностите и народите. Страните се ангажират да си сътрудничат за насърчаване на културното разнообразие, и по-специално в рамките на Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване.



Член 102
Сътрудничество в аудио-визуалния сектор

Страните си сътрудничат в насърчаването на аудио-визуалната индустрия в Европа и съвместните продукции в областта на киното и телевизията.

Сътрудничеството може да включва inter alia програми и улеснения за обучение на журналисти и други медийни професионалисти, както и техническа помощ за медиите — публични и частни, така че да укрепи тяхната независимост, професионализъм и връзки с европейските медии.

Босна и Херцеговина привежда своите политики за регулиране на аспектите на съдържанието на трансгранични предавания в съответствие с тези на Общността и хармонизира своето законодателство с достиженията на правото на Общността. Босна и Херцеговина обръща специално внимание на въпросите, свързани с придобиване на права на интелектуална собственост за програми и предавания по сателит, наземни предавателни устройства и кабели.



Член 103
Информационно общество

Сътрудничеството е насочено основно към приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността по отношение на информационното общество. То подкрепя основно постепенното привеждане в съответствие на политиките и законодателството на Босна и Херцеговина в този сектор с тези на Общността.

Страните си сътрудничат и по отношение на по-нататъшното развитие на информационното общество в Босна и Херцеговина. Глобалните цели ще включват подготовка на обществото като цяло за дигиталната ера, привличане на инвестиции и осигуряване на оперативна съвместимост на мрежите и услугите.

Член 104
Мрежи и услуги за електронна комуникация

Сътрудничеството е насочено основно към приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в тази област.

По-специално страните укрепват сътрудничеството си в сферата на мрежите и услугите за електронни комуникации, като крайната цел е Босна и Херцеговина да приеме достиженията на правото на Общността в сектора, една година след влизането в сила на настоящото споразумение.

Член 105
Информация и комуникации

Общността и Босна и Херцеговина предприемат мерките, необходими за стимулиране на взаимния обмен на информация. Приоритет се дава на програмите, насочени към осигуряване на основна информация за Общността на широката публика и на по-специализирана информация за професионалните кръгове в Босна и Херцеговина.



Член 106
Транспорт

Сътрудничеството между страните е насочено към приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в областта на транспорта.

Сътрудничеството може да е насочено по-специално към преструктуриране и модернизиране на видовете транспорт в Босна и Херцеговина, към подобряване на свободното движение на пътници и стоки, увеличаване на достъпа до транспортния пазар и съоръжения, включително до пристанища и летища, към подпомагане на развитието на мултимодална инфраструктура във връзка с основните трансевропейски мрежи, по-специално с цел укрепване на регионалните връзки в Югоизточна Европа в съответствие с Меморандума за разбирателство за развитие на основната регионална транспортна мрежа, към достигане на оперативни стандарти, сравними с тези на Общността, към развитие на транспортна система в Босна и Херцеговина, съпоставима и приведена в съответствие със системата на Общността и подобряване на защитата на околната среда в транспорта.

Член 107
Енергетика

Сътрудничеството се съсредоточава върху приоритетни области, отнасящи се до достиженията на правото на Общността в областта на енергетиката, включително, ако е целесъобразно, аспекти на ядрената безопасност. То се основава на Договора за енергийна общност и се развива с оглед на постепенното интегриране на Босна и Херцеговина в енергийните пазари на Европа.



Член 108
Околна среда

Страните развиват и укрепват своето сътрудничество в областта на околната среда с оглед на жизненоважната задача за спиране на по-нататъшното влошаване и започване на подобряване на екологичното състояние с цел устойчиво развитие.

По-специално страните установяват сътрудничество с цел укрепване на административните структури и процедурите за осигуряване на стратегическо планиране по въпросите на екологията и сътрудничество между съответните участници в процеса, като се съсредоточават върху привеждане в съответствие на законодателството на Босна и Херцеговина с достиженията на правото на Общността. Сътрудничеството би могло да се съсредоточи и върху разработването на стратегии за значително намаляване на местното, регионалното и трансграничното замърсяване на въздуха и водата, включително с отпадъци и химикали, с цел създаване на рамка за ефикасно, чисто, устойчиво и възобновяемо производство и потребление на енергия, и за изготвяне на оценка за екологичното въздействие и стратегическа екологична оценка. Специално внимание се обръща на ратифицирането и изпълнението на Протокола от Киото.

Член 109
Изследвания и технологично развитие

Страните насърчават сътрудничеството в сферата на гражданските изследвания и технологичното развитие (research and technological development — RTD) на основата на взаимен интерес, а при отчитане на наличието на ресурси — и на основата на подходящ достъп до съответните си програми, при подходящи нива на ефективна защита на правата на интелектуална, индустриална и търговска собственост (industrial and commercial property rights — IPR).

При сътрудничеството се вземат предвид приоритетните области, свързани с достиженията на правото на Общността в сферата на изследванията и технологичното развитие.

Член 110
Регионално и местно развитие

Страните се стремят да укрепват сътрудничеството в сферата на регионалното и местно развитие с цел да допринесат за икономическото развитие и да намалят регионалните дисбаланси. Специално внимание се отделя на трансграничното, транснационалното и междурегионалното сътрудничество.

При сътрудничеството се вземат предвид приоритетите от достиженията на правото на Общността в областта на регионалното развитие.

Член 111
Реформа в публичната администрация

Сътрудничеството ще цели по-нататъшно развитие на ефикасна и подотчетна публична администрация в Босна и Херцеговина, въз основа на усилията за реформа, осъществени до момента в тази област.

Сътрудничеството в тази област се съсредоточава главно върху институционалното изграждане в съответствие с изискванията на Европейското партньорство и включва аспекти като развитие и прилагане на процедури за прозрачно и безпристрастно наемане на персонал, управление на човешките ресурси и кариерно развитие в сферата на публичните услуги, непрекъснато обучение и насърчаване на етиката в публичната администрация и подобряване на процеса на изготвяне на политики. При осъществяването на реформите ще се вземат предвид целите по отношение на фискалната устойчивост, включително аспектите на фискалната архитектура. Сътрудничеството обхваща всички нива на публичната администрация в Босна и Херцеговина.

ДЯЛ ІХ
ФИНАНСОВО СЪТРУДНИЧЕСТВО


Член 112

За постигане на целите на настоящото споразумение и в съответствие с членове 5, 113 и 115 Босна и Херцеговина може да получи финансова помощ от Общността под формата на безвъзмездна помощ и заеми, включително заеми от Европейската инвестиционна банка. Помощта от Общността зависи от по-нататъшния напредък при изпълнението на политическите критерии от Копенхаген, и по-специално от напредъка относно специфичните приоритети на Европейското партньорство. Взема се предвид и оценката, представена в годишния доклад за напредъка на Босна и Херцеговина. Помощта от Общността е подчинена също така на условностите на процеса на стабилизиране и асоцииране, и по-специално по отношение на ангажимента на получателите да извършат демократични, икономически и институционални реформи. Помощта, отпусната на Босна и Херцеговина, е адаптирана така, че да удовлетвори установените потребности, одобрените приоритети, да отрази способността за поемане, а в подходящи случаи и погасяване на финансовите задължения, и за осъществяване на мерките, предприети за реформиране и преструктуриране на икономиката.



Член 113

Финансовата помощ, под формата на безвъзмездни средства, може да бъде предоставена съгласно съответния регламент на Съвета във вид на многогодишна индикативна рамка и да се основава на годишните програми за действие, изготвени от Общността след консултации с Босна и Херцеговина.

Финансовата помощ от Общността може да обхваща всички сектори на сътрудничество, като се отделя по-специално внимание на правосъдието и вътрешните работи, на сближаването на законодателството и на икономическото развитие.

Член 114

За да се позволи оптимално използване на наличните ресурси, страните гарантират, че вноските на Общността се правят в тясно сътрудничество с тези от други източници – като държави-членки, други държави и международни финансови институции.

За тази цел страните редовно обменят информация помежду си за всички източници на помощи.

ДЯЛ Х
ИНСТИТУЦИОНАЛНИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ


Член 115

С настоящото се създава Съвет по стабилизиране и асоцииране, който да контролира прилагането на настоящото споразумение. Той заседава на подходящо ниво, на равни интервали и когато го изискват обстоятелствата. Той разглежда важни въпроси, възникващи в рамките на настоящото споразумение, както и други двустранни и международни въпроси от взаимен интерес.



Член 116

1. Съветът по стабилизиране и асоцииране се състои от членове на Съвета на Европейския съюз и членове на Европейската комисия, от една страна, и членове на Министерския съвет на Босна и Херцеговина, от друга страна.

2. Съветът по стабилизиране и асоцииране определя своя процедурен правилник.

3. Членовете на Съвета по стабилизиране и асоцииране могат да бъдат представлявани в съответствие с условията, които предстои да бъдат уточнени в неговия процедурен правилник.

4. Съветът по стабилизиране и асоцииране се председателства последователно от представител на Общността и представител на Босна и Херцеговина в съответствие с разпоредбите, които трябва да се съдържат в неговия вътрешен правилник.

5. По въпроси, които я засягат, Европейската инвестиционна банка участва като наблюдател в работата на Съвета по стабилизиране и асоцииране .



Член 117

С цел постигане на целите от настоящото споразумение Съветът по стабилизиране и асоцииране е оправомощен да взема решения в рамките на обхвата на настоящото споразумение за случаите, предвидени в него. Взетите решения са задължителни за страните, които предприемат мерките, необходими за изпълнение на взетите решения. Съветът по стабилизиране и асоцииране може да отправя и препоръки, когато е уместно. Той изготвя решенията и препоръките си въз основа на съгласие между страните.



Член 118

1. Съветът по стабилизиране и асоцииране се подпомага при осъществяването на своите задължения от Комитет по стабилизиране и асоцииране, съставен от представители на Съвета на Европейския съюз и от представители на Европейската комисия, от една страна, и от представители на Министерския съвет на Босна и Херцеговина, от друга страна.

2. В процедурния си правилник Съветът по стабилизиране и асоцииране определя задълженията на Комитета по стабилизиране и асоцииране, които включват подготовка на заседанията на Съвета по стабилизиране и асоцииране, и определя начина на функциониране на Комитета.

3. Съветът по стабилизиране и асоцииране може да делегира на Комитета по стабилизиране и асоцииране всяко от своите правомощия. В този случай Комитетът по стабилизиране и асоцииране взема решенията си в съответствие с условията, посочени в член 117.



Член 119

Комитетът по стабилизиране и асоцииране може да създава подкомитети.

Преди края на първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Комитетът по стабилизиране и асоцииране сформира необходимите подкомитети за адекватно прилагане на настоящото споразумение.

Създава се подкомитет по въпросите на миграцията.



Член 120

Съветът по стабилизиране и асоцииране може да реши да създаде друг специализиран комитет или орган, който може да го подпомага при изпълнение на неговите задължения. В своя процедурен правилник Съветът по стабилизиране и асоцииране определя състава и задълженията на такива комитети или органи и начина, по който да функционират.



Член 121

С настоящото се създава Парламентарен комитет по стабилизиране и асоцииране. Той е форум, на който членовете на парламента на Босна и Херцеговина и тези на Европейския парламент могат да се събират и да обменят мнения. Той заседава на периоди, които сам определя.

Парламентарният комитет по стабилизиране и асоцииране се състои от членове на Европейския парламент и членове на парламента на Босна и Херцеговина.

Парламентарният комитет по стабилизиране и асоцииране определя своя процедурен правилник.

Парламентарният комитет по стабилизиране и асоцииране се председателства последователно от член на Европейския парламент и от член на Парламента на Босна и Херцеговина в съответствие с разпоредбите, които трябва да бъдат установени в неговия процедурен правилник.

Член 122

В рамките на обхвата на настоящото споразумение всяка страна се ангажира да гарантира, че физическите и юридически лица на другата страна имат недискриминационен достъп, в сравнение с нейните собствени граждани, до компетентните съдилища и административни органи на страните за защита на техните индивидуални права и правото на собственост.



Член 123

Нищо от споразумението не представлява пречка за някоя от страните да предприеме мерки:

а) които тя счита за необходими, за да предотврати разкриване на информация, която противоречи на нейните съществени интереси, свързани със сигурността;

б) които се отнасят до производството или търговията с оръжие, муниции или военни материали, или до изследванията и развойната дейност или до производство от основно значение за целите на отбраната, при условие че такива мерки не нарушават условията на конкуренция по отношение на продукти, които не са предназначени конкретно за военни цели;

в) които тя счита за съществени за собствената си сигурност в случай на сериозни вътрешни безредици с отражение върху поддържането на законността и на реда, по време на война или сериозно международно напрежение, представляващо заплаха от война, или за да изпълни задълженията, които е поела с цел поддържане на мира и международната сигурност.

Член 124

1. В сферите, обхванати от настоящото споразумение, и без се да засягат никои от специалните разпоредби, съдържащи се в него:

а) договореностите, прилагани от Босна и Херцеговина по отношение на Общността, не водят до каквато и да е дискриминация между държавите-членки, техните граждани, дружества или фирми;

б) договореностите, прилагани от Общността по отношение на Босна и Херцеговина, не водят до каквато и да е дискриминация между гражданите, дружествата или фирмите на Босна и Херцеговина.

2. Разпоредбите на параграф 1 не засягат правото на страните да прилагат съответните разпоредби на своето данъчно законодателство към данъкоплатците, които не са в еднакво положение по отношение на местопребиваването им.

Член 125

1. Страните предприемат всички общи или конкретни мерки, които се изискват за изпълнение на задълженията им, произтичащи от настоящото споразумение. Те гарантират, че целите, заложени в настоящото споразумение, са постигнати.

2. Страните се споразумяват да се консултират бързо, използвайки подходящите канали на информация, по искане на една от страните с цел обсъждане на всеки въпрос, който се отнася до тълкуването или прилагането на настоящото споразумение и до други аспекти на отношенията между страните.

3. Всяка страна отнася до Съвета по стабилизиране и асоцииране всеки спор, свързан с прилагането или тълкуването на настоящото споразумение. В този случай се прилага член 126 и, в зависимост от случая, протокол 6.

Съветът по стабилизиране и асоцииране може да разреши спора чрез обвързващо решение.

4. Ако една от страните счита, че другата страна не е изпълнила задължение, произтичащо от настоящото споразумение, тя може да предприеме подходящи мерки. Преди да направи това, с изключение на случаите на особена неотложност, тя предоставя на Съвета по стабилизиране и асоцииране цялата информация, необходима за внимателното разглеждане на положението, с цел търсене на приемливо решение за страните.

При избора на мерките трябва да се дава предимство на тези, които най-малко пречат на прилагането на настоящото споразумение. Съвета по стабилизиране и асоцииране се уведомява незабавно за тези мерки, като те са предмет на консултации, ако другата страна го изиска, в рамките на Съвета по стабилизиране и асоцииране, на Комитета по стабилизиране и асоцииране или на който е да е друг орган, създаден на основание членове 119 и 120.

5. Разпоредбите на параграфи 2, 3 и 4 не нарушават по никакъв начин и не засягат членове 30, 38, 39, 40, 44 и протокол 2 (Определение на понятието за продукти с произход и методи на административно сътрудничество).



Член 126

1. При възникване на спор между страните относно тълкуването или изпълнението на настоящото споразумение, всяка страна изпраща на другата страна и на Съвета по стабилизиране и асоцииране официално искане за разрешаване на спорния въпрос.

Когато една страна счита, че мярка, предприета от другата страна, или бездействие на другата страна, представлява нарушение на задълженията съгласно настоящото споразумение, в официалното искане за разрешаване на спора се посочват причините за това мнение, както и това, че страната може да предприеме мерките, предвидени в член 125, параграф 4.

2. Страните се ангажират с разрешаването на спора, като започват добросъвестни консултации в рамките на Съвета по стабилизиране и асоцииране и други органи, съгласно предвиденото в параграф 3, с цел постигане на взаимно приемливо решение възможно най-скоро.

3. Страните предоставят на Съвета по стабилизиране и асоцииране цялата необходима информация по случая с цел задълбочено разглеждане на положението.

Докато спорът не бъде разрешен, той се обсъжда на всяко заседание на Съвета по стабилизиране и асоцииране, освен ако е била започната арбитражната процедура, предвидена в протокол 6. Един спор се счита за разрешен, когато Съветът по стабилизиране и асоцииране е взел обвързващо решение за разрешаване на спора, предвидено в член 125, параграф 3, или когато той е обявил, че вече не съществува спор.

Консултациите за разрешаване на спора могат да се провеждат и по време на всяко заседание на Комитета по стабилизиране и асоцииране или на всеки друг съответен комитет или орган, създаден въз основа на членове 119 или 120, при наличието на съгласие между страните или по искане на една от страните. Консултациите могат да се провеждат и в писмена форма.

Цялата информация, разкрита по време на консултациите, остава поверителна.

4. За въпросите в рамките на обхвата на приложение на протокол 6 всяка страна може да представи спорния въпрос за разрешаване чрез арбитраж в съответствие със същия този протокол, когато страните не са успели да разрешат спора в рамките на два месеца след започване на процедурата за разрешаване на спорове в съответствие с параграф 1.

Член 127

Настоящото споразумение не засяга, докато не бъдат предоставени равностойни права на отделните лица и на икономическите субекти съгласно настоящото споразумение, правата, които са им предоставени чрез съществуващите споразумения, обвързващи една или повече държави-членки, от една страна, и Босна и Херцеговина от друга.



Член 128

Приложения I – VII и протоколи 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 съставляват неразделна част от настоящото споразумение.

Рамковото споразумение между Общността и Босна и Херцеговина за общите принципи за участие на Босна и Херцеговина в програмите на Общността6, подписано на 22 ноември 2004 г., и приложението към него съставляват неразделна част от настоящото споразумение. Прегледът, предвиден в член 8 на това рамково споразумение, се осъществява в рамките на Съвета по стабилизиране и асоцииране, който е оправомощен да изменя, ако е необходимо, рамковото споразумение.

Член 129

Настоящото споразумение се сключва за неограничен срок.

Всяка от страните има право да денонсира настоящото споразумение, като уведоми за това другата страна. Настоящото споразумение се прекратява шест месеца след датата на такова уведомяване.

Всяка от страните може да прекрати настоящото споразумение незабавно, в случай на неспазване от другата страна на един от основните елементи на настоящото споразумение.



Член 130

За целите на настоящото споразумение „страни“ означава Общността или нейните държави-членки, или Общността и нейните държави-членки в съответствие с техните съответни правомощия, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна.



Член 131

Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилагат Договорите за създаване на Европейската общност и на Европейската общност за атомна енергия, съгласно условията, посочени в тези договори, и на територията на Босна и Херцеговина, от друга страна.



Член 132

Депозитар на настоящото споразумение е Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз.



Член 133

Настоящото споразумение е съставено в идентични екземпляри на български, испански, чешки, датски, немски, естонски, гръцки, английски, френски, италиански, латвийски, литовски, унгарски, малтийски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, фински и шведски език, и на босненски, хърватски и сръбски език, като всички тези текстове са еднакво автентични.



Член 134

Страните одобряват настоящото споразумение съгласно своите собствени процедури.

Инструментите за ратифициране и одобрение се депозират в Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз.

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата на депозиране на последния инструмент за ратифициране или одобрение.



Член 135
Временно споразумение

В случай, че при изчакване на приключването на процедурите, необходими за влизане в сила на настоящото споразумение, разпоредбите на някои части на споразумението, и по-специално тези, които се отнасят до свободното движение на стоки, както и съответните разпоредби за транспорта, влязат в сила чрез временни споразумения между Общността и Босна и Херцеговина, страните изразяват съгласие, че при такива обстоятелства за целите на разпоредбите на дял IV, членове 71, 73 и 75 от настоящото споразумение, протоколи 1, 2, 4, 5, 6 и 7, и съответните разпоредби на протокол 3 към него, думите „дата на влизане в сила на настоящото споразумение“ означават датата на влизане в сила на съответното временно споразумение във връзка със задълженията, съдържащи се в гореспоменатите разпоредби.



ПРИЛОЖЕНИЯ

  • Приложение I (член 21) — Тарифни отстъпки на Босна и Херцеговина за промишлени продукти на Общността

  • Приложение II (член 27, параграф 2) — Определение на продукти от типа „baby beef“

  • Приложение III (член 27) — Тарифни отстъпки на Босна и Херцеговина за основни селскостопански продукти с произход от Общността

  • Приложение IV (член 28) — Мита, прилагани за внос в Общността на стоки с произход от Босна и Херцеговина

  • Приложение V (член 28) — Мита, прилагани за внос в Босна и Херцеговина на стоки с произход от Общността

  • Приложение VI (член 50) — Установяване: финансови услуги

  • Приложение VII (член 73) — Права на интелектуална, индустриална и търговска собственост

ПРОТОКОЛИ

  • Протокол 1 (член 25) относно търговията с преработени селскостопански продукти между Общността и Босна и Херцеговина

  • Протокол 2 (член 42) относно определението на понятието за „продукти с произход“ и методи на административно сътрудничество за прилагане на разпоредбите на настоящото споразумение между Общността и Босна и Херцеговина

  • Протокол 3 (член 59) относно сухопътния транспорт

  • Протокол 4 (член 71) относно държавна помощ за стоманодобивната промишленост

  • Протокол 5 (член 97) относно взаимно административно подпомагане по митническите въпроси

  • Протокол 6 (член 126) относно уреждането на спорове

  • Протокол 7 (член 27) относно реципрочни преференциални отстъпки за определени вина, реципрочно признаване, защита и контрол на наименованията на вината, спиртните напитки и ароматизираните вина.

1Регламент (EИО) № 2658/87 на Съвета (OВ L 256, 7.9.1987 г, стр. 1) с неговите годишни изменения.

2Официален вестник на Босна и Херцеговина № 58/04 от 22.12.2004 г.

3ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1)

4Многостранно споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватска, Бивша югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната административна мисия на Организацията на Обединените Нации в Косово за създаване на Общо европейско авиационно пространство (OВ L 285, 16.10.2006 г., стр.3)

5Европейски комитет по стандартизация (CEN), Европейски комитет по електротехническа стандартизация (CENELEC), Европейски институт за стандарти в далекосъобщенията (ETSI), Европейска организация за акредитация (EA), Организация за европейско сътрудничество в областта на правната метрология (WELMEC), Европейска организация на националните метрологични институти (EUROMET).

6OВ L 192, 22.7.2005 г., стр.9

BG BG

Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница