Програма за сътрудничество За периода 2007 2008 година


Инфраструктура, управление и политика на пристанищата



страница2/5
Дата09.01.2018
Размер499.82 Kb.
#42476
ТипПрограма
1   2   3   4   5

Инфраструктура, управление и политика на пристанищата


  • дренажни дейности за поддръжка на крайбрежни зони и устия;

  • хидрография и хидрометрия на реки, в които нахлува прилив;

  • инфраструктурни дренажни дейности и развитие на инфраструктурата на фламандско морско пристанище;

  • сътрудничество между български и фламандски пристанища;

  • системи за мониторинг и предотвратяване на аварии в пристанищата.

Двете Страни ще си сътрудничат по свързани с пристанищата проблеми чрез:



  • установяване и насърчаване на търговски контакти между български и фламандски пристанища.

Фламандската Страна ще запознае българската Страна с опита си в областта на пренасочването на автомобилния трафик към водния транспорт.


Фламандската Страна ще запознае българската Страна с опита си в областта на развитието на интермодалните превози и превозите на къси разстояния по море.
8. АДМИНИСТРАТИВНО ОБСЛУЖВАНЕ, СЪОБЩЕНИЯ И ИНФОРМАЦИОННО ОБЩЕСТВО
8.1. Двете Страни ще разменят информация и опит в областта на предоставяне на административни услуги и развитие на функционалните структури на е-правителство, в частност в области като:

- развитие на електронни услуги за гражданите;

- развитие на електронни услуги за бизнеса;

- създаване на интегрирана ИКТ платформа за осигуряване на оперативна съвместимост и интегриране на услугите на електронното правителство.

8.2. Двете Страни ще разменят информация и опит относно реализацията на политики за ускорено развитие на информационното общество в области като:

- изграждане на съвременна сигурна и достъпна ИКТ инфраструктура;

- насърчаване на научните изследвания, технологичното развитие и иновациите в областта на ИКТ;

8.3. Двете Страни ще разменят информация и опит по отношение на изграждането и развитието на комуникационната инфраструктура на електронното правителство, в частност в области като изграждането на националната държавна мрежа.


9. Социална политика, осигуряване и обществено здравеопазване
Двете Страни ще си сътрудничат и ще обменят информация, документация и опит в сферата на осигуряването и социалното обслужване.

9.1. Социално осигуряване и здравеопазване

  • обща осигурителна политика, в частност научни изследвания, система на качеството, инспекции и наблюдение, консултации с клиенти, сътрудничество между държавния и частния осигурителен сектор на международно, федерално, регионално и местно ниво;

  • програмиране, утвърждаване и субсидиране на социални и здравни заведения;

  • грижи за възрастните, особено тези в старческите хосписи, клиники и старчески домове;

  • подкрепа за услуги и заведения;

  • подобряване на качеството (цялостен качествен контрол);

  • доброволна работа;

  • здравно и социално осигуряване и управление на осигурителния фонд, подсигуряващ хората, които страдат от сериозно дългосрочно влошаване на състоянието;

  • сътрудничество с правосъдието в областта на социалното и здравно осигуряване;



9.2. Здравеопазване

  • здравеопазване на лица с психични разстройства, интегриране на здравеопазването на лица с психични разстройства в общото здравеопазване, интегриране на психичното здраве в общественото здраве, преминаване от институционална психиатрия към психиатрия в общността;

  • превантивна политика в здравеопазването (т. е. превенция на рака; превенция на самоубийствата и депресиите; превенция на проблемната употреба на алкохол и наркотици);

  • сътрудничество и мониторинг на програмите за ваксинация и профилактика на инфекциозните заболявания (т. е. борба със заразите, предавани по полов път, т.е. СПИН);

  • първично здравеопазване и домашни посещения;

  • инспекции, съвети и обработка на жалби във връзка с лицензи за околна среда;

- изграждане на система за комуникация и управление на риска от въздействие на вредни фактори на околната среда върху здравето на хората;

- провеждане на проучвания за оценка на здравния риск вследствие на замърсяване на жизнената среда;

- определяне на рискови групи от населението, подложени на негативни въздействия на факторите на околната среда;

- развитие и усъвършенстване на система за превенция, лечение и рехабилитация на наркомании.



9.3. Социални услуги

  • социална кохезия, особено работа за развитие на общности, превантивна социална политика, интеграция на имигрантите в обществото, политика срещу бедността и социалното изключване;

  • обща осигурителна дейност, особено мултифункционални осигурителни единици, грижи при криза и осигуряване на убежища при спешност, грижи и подслон за бездомните, грижи и подслон за душевно и физически малтретирани жени, съдебна подкрепа, оказване на помощ и подкрепа на жертви, телефонно обслужване;

  • семейни помощи и домашни грижи;

  • грижи за децата и младежта, особено домашни, смесени и амбулаторни грижи;

  • всестранна и превантивна социална политика за младежта и интегрирани грижи за младежта;

  • деца и семейство: грижи за детето, превантивни детски грижи, помощ в случаи на малтретиране на деца, осиновявания и т. н.;

  • грижи за хора в неравностойно положение;

  • посредничество: семейно посредничество (при развод, попечителство и достъп до детето), посредничество във контекста на наказателното право (възстановително право, обезщетение на щети, решаване на конфликти) и посредничество при дългове.

  • развитие на алтернативни социални услуги: защитени жилища за хора с умствени увреждания, дневни центрове, центрове за социална рехабилитация и интеграция;

  • преструктуриране на съществуващи специализирани институции чрез пълно използване на капацитета;

  • деинституционализация на деца посредством превенция, реинтеграция в семейството и в среда, близка до семейната, предоставяне на алтарнативни социални услуги за деца в общността, настаняване в приемни семейства и в семейства на близки или роднини;

  • подобряване на условията на живот за деца, настанени в социални институции, хора с недъзи и възрастни хора;

  • създаване на условия за предоставяне на висококачествени социални услуги от неправителствени организации;

  • подпомагане на работещите работодатели при отглеждането на децата им на възраст между 0 и 3 години.


10. ЗАЕТОСТ С АКЦЕНТ ВЪРХУ ОПРЕДЕЛЕНИ РИСКОВИ ГРУПИ НА ПАЗАРА НА ТРУДА
10.1. Двете Страни ще си сътрудничат в областта на заетостта и професионалното обучение и ще насърчават контакти в тази сфера между компетентните органи и социалните партньори.
10.2. При искане на една от Страните те ще обменят опит в областта на политиката на пазара на труда, регламентите, политиката по заетостта, законодателството, статистически данни и друга информация, отнасяща се до заетостта и професионалното обучение.
10.3. По искане на българската Страна фламандската Страна (Фламандската администрация по заетостта и социалното дело, WSE) ще приеме българска делегация (от 3 до 5 експерти) във Фландрия през 2007–2008 г. Фламандската Страна очаква искане от българската Страна по отношение на техните сфери на интереси за да може да организира и подготви посещението.
10.4. Двете Страни ще задълбочат сътрудничеството си в областта на Европейския социален фонд (ЕСФ) и ще обменят информация и ноу-хау относно управлението и мониторинга на ЕСФ.
10.5. Фламандската Страна (Фламандската администрация по заетостта и социалното дело) ще е посредник при осъществяване на възможно сътрудничество между всеки участник или мрежа от участници, активни в областта на професионалното обучение, пазара на труда и заетостта.
10.6. Фламандската Страна (департаментът WSE - Фламандската администрация по заетостта и социалното дело) е готова да разгледа всички въпроси на българската Страна по проблемите на трудовия пазар, насоките по заетостта, обучението и възможностите за сътрудничество:

- запознаване с опита на Фландрия в процеса на въвеждане на джендър майнстрийминг подход при разработване на политиката;

- предотвратяване на социалното изключване на рискови групи и тяхното трайно и устойчиво включване на пазара на труда; сигурност в гъвкавостта;

-` стимулиране на работодателите, които предоставят и осигуряват професионално обучение за работниците и служителите /особено насочено към възрастните работници/ с цел запазване и израстване в кариерата. Активна социална политика за включване на неравностойни групи на пазара на труда;

- създаване на национална информационна система за търсене и предлагане на професионално обучение в краткосрочен и дългосрочен план;

- проучване, популяризиране и внедряване на добри практики в областта на продължаващото обучение.


11. Култура
11.1. Общо

Двете Страни ще обменят, при поискване, информация и публикации, отнасящи се до визуалните изкуства, дизайн, архитектура, музеи, културно наследство, масовата култура, литература, превода, пърформънс формите, музика, настаняване на артисти, самодейни изкуства, социално-културна дейност за възрастни, библиотеки, културни центрове, местна културна политика, фестивали и конкурси от международен мащаб, включително информация и документация относно цялостното културно сътрудничество.

През периода на действие на тази Програма фламандската Страна определя двадесет (20) дни за обмен на специалисти в горепосочените области.

Двете Страни желаят да засилят европейското си културно сътрудничество и ефективно да си сътрудничат в рамките на културните програми на Съвета на Европа и на ЮНЕСКО, респективно да използват възможностите, предоставяни от културните програми на Европейския съюз.

Двете Страни ще насърчават директните контакти между културните институции и асоциации.
11.2. Визуални изкуства

Двете Страни имат желание годишно да разменят по един (1) художник/експерт в областта на визуалните изкуства за максимум четиринадесет (14) дни.

Българската Страна би желала да приеме един художник при финансови условия, определени от действащото в страната законодателство.

Двете Страни имат желание да обменят информация и документация за архитектура, дизайн, визуални изкуства, центрове за художници, международни конкурси, организации на хора на изкуството и цялостна културна политика.

Двете Страни имат желание да си сътрудничат в сферата на модата и дизайна чрез организиране на обучения, обмен на дизайнери и модни специалисти и ще разгледат възможността за осъществяване на съвместни инициативи и модни прояви. Българската Страна има желание да си сътрудничи с Антверпен в качеството му на водещ дизайнерски център в Европа.

Двете Страни ще разгледат възможността за организиране на и участие във фестивали и други културни публични мероприятия.

По време на действието на настоящата Програма фламандската Страна желае да покани един (1) графичен дизайнер за работно посещение за две (2) седмици в Център Франс Масерел в град Кастерле. Ще бъде осигурено безплатно настаняване, както и дневни от 50 €.
11.3. Културно наследство

Двете Страни желаят да обменят по четирима (4) специалисти в областта на културното наследство – материално и нематериално - (т. е. музеи, фолклор) и да анализират възможностите за разработване на съвместни проекти (т. е. в областта на дигитализирането на културното наследство).

В рамките на Конвенцията на ЮНЕСКО за запазване на нематериалното културно наследство от 17 октомври 2003 двете Страни ще проучат възможностите за разработване на съвместни проекти, свързани с регистрирането и опазване на нематериалното наследство в България и Фландрия. По време на първата фаза Фламандският департамент на културата и Министерството на културата на България могат да си обменят опит и ноу-хау.
11.4. Представления

По време на настоящата Програма двете Страни ще разменят по един (1) експерт от сферата на театъра и танците за период най-много три (3) дни.


11.5. Музика

Двете Страни ще разменят двама (2) експерти в областта на музиката за максимум пет (5) дни през периода на действие на тази Програма.


11.6. Литература

Фламандската Страна ще приеме 1 (един) български преводач във Vertalershuis в Лувeн за период от 1 (един) месец по време на действието на настоящата Програма.

Противно на стандартните финансови уговорки при приемането на хора, на този преводач ще бъде предоставено безплатно настаняване и сумата от € 1000.00.
Повече подробности относно условията за допустимост и процедурата за регистрация могат да се предоставят от Министерство на културата.

След престоя в Лувeн, преводачът има възможност да отседне в дома на Асоциацията на литераторите "Het Beschrijf", където той/ тя може да работи съвместно с фламандски автор. Повече подробности относно условията за допустимост и процедурата за регистрация могат да се предоставят от Министерство на културата.

По същия начин ще бъде предложена възможност на български автори да отседнат в дома Het Beschrijf. Повече подробности относно условията за допустимост и процедурата за регистрация могат да се предоставят от Министерство на културата.
11.7. Библиотеки

Фламандската Страна предлага разработване, чрез взаимни консултации, на програма за обучение за експерти от държавните библиотеки с оглед да се подпомогне по-широкото популяризиране на тези познания в България.

Ежегодно трима (3) фламандски експерти ще посещават България за седем (7) дни с цел организиране на програма за обучение.

Двете Страни се ангажират взаимно да споделят и поощряват “най-добрите практики” на двете страни.


11.8. Самодейни изкуства

Двете Страни желаят да разработят проекти чрез взаимни консултации в областта на самодейните изкуства. В този контекст се има предвид спонсорирането на проекти, обмяна на познания и опит, програми за обучение и стажуване, размяна на групи и обмяна на публикации, документация и информация.

Двете Страни ще разменят трима (3) експерти в областта на самодейните изкуства за период от четири (4) дни, които да проучат възможностите за такива съвместни проекти.

12. НЕФОРМАЛНО ОБУЧЕНИЕ НА ВЪЗРАСТНИТЕ
Фламандската Страна предлага да разработи програма за обучение и взаимни консултации на хора, отговарящи за неформалното образование. По време на настоящата Програма фламандската Страна ще приеме четири (4) човека (държавни служители и експерти) за специфична програма на обучение.

Възможните теми са: откриване на нуждите от образователни програми за възрастни (вникване в нуждите на обучаемите или бъдещите обучаеми), създаване на партньорства между предоставящите образователни програми за възрастни, създаване на култура на учене, увеличаване на достъпността на предлаганото обучение, работа с имигранти, ролята на поддържащите центрове, местна културна политика, доброволна работа и т. н.



Изисква се добро владеене на френски или английски език.



Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница