Виж “Указания” на страници 7, 8 и 9 e 203 (1)



страница7/8
Дата18.06.2018
Размер0.52 Mb.
#74144
ТипРегламент
1   2   3   4   5   6   7   8

E 203



УКАЗАНИЯ

Моля, попълнете този формуляр с главни печатни букви или на пишеща машина, като пишете само върху пунктираните линии. Той се състои от 9 страници, като никоя от тях не може да отпадне, дори ако не съдържа относима информация.
БЕЛЕЖКИ
(1) Символ на страната, чиято институция попълва формуляра: BE = Белгия; CZ = Чехия, DK = Дания; DE = Германия; EE = Естония, GR = Гърция; ES = Испания; FR = Франция; IE = Ирландия; IT = Италия; CY = Кипър, LV = Латвия, LT = Литва, LU = Люксембург; HU = Унгария, MT = Малта, NL = Нидерландия; AT = Австрия, PL = Полша, PT = Португалия; SI = Словения, SK = Словакия, FI = Финландия, SE = Швеция, UK = Обединено кралство Великобритания; IS = Исландия; LI = Лихтенщайн; NO = Норвегия; CH = Швейцария.

(2) Когато формулярът се изпраща на чешка институция, посочете рожденния номер; на кипърска институция, ако лицето е кипърски гражданин, посочете кипърския идентификационен номер, ако лицето не е кипърски гражданин, посочете номера на удостоверението за регистрация на чужденец (Alien Registration Certificate - ARC); на датска институция, посочете номера CPR; на финланска институция, посочете номера от регистъра на населението; на шведска институция, посочете личния номер (personnummer); на исландска институция, почосете личния идентификационен номер (kennitala); на лихтенщайнска институция, посочете осигурителния номер AHV; на литовска институция, почосете личния идентификационен номер; на латвийска институция, почосете идентификационния номер; на малтийска институция, ако лицето е гражданин на Малта, посочете номера на личната карта, или, ако лицето не е гражданин на Малта, посочете малтийския номер за социална сигурност; на норвежка институция, посочете личния идентификационен номер (fødselsnummer); на белгийска институция посочете националния номер за социална сигурност (NISS); на германска институция към общата пенсионно-осигурителна схема, посочете осигурителния номер (VSNR), а на институция към схемата за социална сигурност на държавни служители, почосете личния идентификационен номер (PRS-Kenn-Nr); на австрийска институция, посочете австрийския осигурителен номер (VSNR); на полска институция, посочете референтния номер на пенсионното досие за лице, което е кендидатствало за, или за което е установено, че има право на пенсия от полската система за социална сигурност, за лице, кандидатстващо за полска пенсия за пръв път, посочете PESEL и NIP или номера NKP (номер NKP – ако съответното лице подлежи на социално осигуряване за селскостопански производители), ако няма такъв номер, посочете серията и номера на личната карта или на паспорта на португалска институция, посочете регистрационния номер в общата осигурителна схема, както и в случай, че съответното лице е осигурено към схемата са социална сигурност за държавни служители в Португалия; на словашка институция, посочете рожденния номер; на словенска институция – референтния номер на досието, ако се знае; на швейцарска институция, посочете осигурителния номер AVS/AI (AHV/IV).

(3) Улица, номер, пощенски код, град, държава, телефонен номер.

(3a) За Германия и Австрия терминът "осигурено лице" се отнася за лица, осигурени по обща схема за социална сигурност, както и за държавни служители и приравнени на тях лица, осигурени по специална схема. Счита се, че терминът “пенсия” обхваща пенсии за държавни служители. В Полша терминът "осигурени лица" се отнася и за лицата, които се подчинени на специални схеми.

(4) — За фамилия моля посочете обичайната фамилия или тази, придобита чрез брак. Ако формулярът се попълва от нидерландска институция, в случаите, в които осигуреното лице или правоимащото лице, претендиращо за обезщетения, е омъжена жена или жена, която е била омъжена и преди, впишете фамилията на настоящия или последния съпруг като настояща фамилия.

— “Рожденото фамилно име” трябва винаги да се посочва; ако е същото като настоящото, впишете “IDEM” (“СЪЩОТО”). Ако формулярът се попълва от нидерландска институция, в случаите, в които осигуреното лице или правоимащото лице, претендиращо за обезщетения, е омъжена жена или жена, която е била омъжена и преди, впишете моминското име като рождено фамилно име.

— Изрази като “наричан...” или “наричан още...” и представките към фамилните имена трябва да бъдат изписани изцяло в реда, в който фигурират в свидетелството за раждане.

— За испански граждани посочете и двете рожени имена.

— За португалски граждани посочете всички имена (собствено име и презиме, фамилно име, моминско име) по реда, в който те фигурират в личната карта или в паспорта.

(5) Посочете всички собствени имена и презимето в реда, в който фигурират в свидетелството за раждане.

(6) Да се посочат по-специално в случай на осиновяване или в случай на други имена, които се използват понастоящем; изрази като “наричан...” или “наричан още...” и представките към фамилните имена трябва да бъдат изписани изцяло в реда, в който фигурират в свидетелството за раждане.

(7) Впишете М за мъж и F за жена.

(8) Тази информация се изисква, когато работникът е испански гражданин, или когато формулярът трябва да бъде изпратен на френска, гръцка или унгарска институция, независимо от гражданството на работника. За целите на полските институции, в случай на проучване на молба за наследствена пенсия по специална схема.

(9) Попълнете, по възможност, ако формулярът се изпраща на германска, белгийска, френска, унгарска, италианска, литовска, люксембургска, нидерландска, полска, словашка, австрийска, португалска, шведска, лихтенщайнска, финландска или норвежка институция.

(10) За целите на белгийските, унгарските, литовските, полските, словашките, нидерландските, шведските, британските, финландските и лихтенщайнските институции посочете и датата до съответното квадратче.

(11) Тази информация се основава на декларация на заинтересованото лице. За целите на норвежките институции попълнете и допълнителна страница № 5. За Нидерландия следва да се отбележи, че съгласно Общият закон за осигуряване на наследници-издържани лица (Algemene Nabestaandenwet), следните лица също се считат за сключили брак или за съпрузи: неженени/неомъжени лица от един и същи или различен пол, които живеят постоянно в едно домакинство, освен ако са кръвни роднини от първо коляно. Общо домакинство означава, че две лица съвместно поемат издръжката на жилището си като всеки от тях допринася за покриването на разходите за домакинството или по друг начин осигурява издръжката и на двамата. За Литва отбележете с отметка, ако лицето, претендиращо за обезщетения, е законен/законна съпруг/съпруга. Съгласно финландското законодателство страните по регистрирано съдружие от един и същи пол се третират като “брачни партньори”. Тази информация следва да се предоставя и на унгарските институции.


(12) По целесъобразност посочете датата на натурализацията.

(13) За целите на испанските институции, в случаи с испански граждани, посочете номера, който фигурира на националната лична карта - DNI (Documento Nacional de IdentidadI), или N.I.E (Número de Identificación de Extranjeros) за чужденци, и в двата случая – ако такъв съществува, дори ако срокът на валидност на личната карта е изтекъл. В противен случай впишете “Няма”. За целите на малтийските институции, за малтийски граждани, посочете номера на личната карта, а ако лицето не е гражданин на Малта, посочете малтийския номер за социална сигурност. За словенски граждани, посочете личния идентификационен номер – EMŠO. Ако формулярът се изпраща на норвежка институция, в точка 11.3 посочете номера от регистъра на населението.



  1. Датата и месецът трябва да се посочат с по две цифри, а годината – с четири цифри (пример: 1 август 1921 г. = 01.08.1921).

(15) За френските градове, състоящи се от няколко района, моля посочете номера на района (например: Париж 14) В случай на упоменаване на португалски области, посочете и общината и местния орган на властта. В случай на упоменаване на нидерландски градове, посочете и наименованието на общината.

(16) Тази информация трябва задължително да се посочи за осигурените лица с испанско, френско или италианско гражданство. Тук трябва да се посочи административната област или района, в който се намира мястото на раждане (например: в случая с Франция, ако мястото на раждане (commune) е Лил, за департамент по месторождение трябва да се посочи “Северен” (‘Nord’), следван от кода на областта, ако е известен на осигуреното лице; в този случай: 59. Следователно, пълният вписан текст трябва да бъде: “Северен 59” (‘Nord 59’). За лица, родени в Испания, посочете само провинцията.



  1. Символът на страната, в която е родено осигуреното лице, в съответствие с кода за международна регистрация на моторните превозни средства.

(18) Ако формулярът се изпраща на датска, финландска, исландска, латвийска, полска или норвежка институция, посочете последния адрес на починалото лице в съответната държава в карето по-долу.




Адрес (3) : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….


Каталог: ckfinder -> userfiles -> files -> TPOOUT -> EMSP -> e-forms
e-forms -> Bg а социална сигурност на работници мигранти
e-forms -> З е 402 bg а социална сигурност на работници мигранти
e-forms -> Административна комисия виж “Указания” на стр. 3 За социална сигурност
e-forms -> Виж “Указания” на страница 3 e 207
e-forms -> Виж “Указания” на страници 8 и 9 e 202 (1)
e-forms -> Доклад за положението на пенсионер рег. 574/72 : чл. 40; чл. 51 1 1
e-forms -> Административна комисия виж “Указания” на стр. 4 З е 407 bg а социална сигурност на работници мигранти
e-forms -> Административна комисия виж “Указания” на стр. 3 З е 405 bg а социална сигурност на работници мигранти


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница