Bg комисия на европейските общности брюксел, 26 2008 com(2008) 119 окончателен 2007/0143 (cod) Изменено предложение за директива на европейския парламент и на съвета



страница4/38
Дата05.03.2018
Размер7.95 Mb.
#60752
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   38
Раздел 1 — Предмет и обхват
ê 2002/83/ЕО чл. 2 (адаптиран)

Член 1

Ö Предмет Õ

Настоящата директива се отнася Ö определя правила, отнасящи се до: Õ



(1). предприемането и осъществяването достъпа до и упражняването чрез самостоятелна заетост Ö в рамките на Общността Õ на дейности по пряко застраховане, която се извършва от предприятия, установени в държава – членка, или, които искат да се установят в такава и която обхваща дейностите, посочени по-долу: Ö и презастраховане; Õ

Ö (2) допълнителния надзора на застрахователни и презастрахователни групи; Õ

Ö (3) реорганизирането и ликвидацията на предприятия, извършващи пряка застрахователна дейност. Õ
ê 84/641/ЕИО чл. 1 и 2002/83/ЕО чл. 2 (адаптиран)

Член 2

Ö Обхват Õ

1. Настоящата директива се отнася за достъпа до и упражняването на Ö се прилага за Õ пряката Ö животозастрахователна и общо Õ застрахователна дейност на основата на самостоятелна заетост, включително предоставянето на посочената в параграф 2 помощ, която се извършва от предприятия, които са установени на територията на държава-членка, или които желаят да бъдат установени там.


ê 2005/68/ЕО чл. 1 (адаптиран)

1. Настоящата директива установява правила за започване и извършване на самостоятелна Ö Тя също така се прилага за Õ презастрахователна дейност от презастрахователните предприятия, които извършват само презастрахователна дейност и които са установени в Ö на територията на Õ държава-членка или Ö които Õ желаят да бъдат установени в на нея Ö , с изключение на дял IV Õ .
ê 84/641/ЕИО чл. 1 (адаптиран)

2. Ö За целите на параграф 1, алинея първа общо застраховане включва Õ Ддейността по оказване на помощ е помощта, която се предоставя на лица, изпаднали в затруднение по време на пътуване, когато са далеч от местоживеенето си или от постояннотоÖ обичайното Õ си пребиваване. Тя се състои в задължението, срещу предварително заплатена премия, за оказване на непосредствена помощ на бенефициента по договора за оказване на помощ, когато това лице е изпаднало в затруднено положение в резултат на случайно настъпило събитие в случаите и при условията, предвидени в договора.

Помощта може да се състои в предоставянето на обезщетения в брой или в натура. Предоставянето на обезщетения в натура може да се извършва и посредством служителите или оборудването на лицето, което ги предоставя.

Дейността по оказване на помощ не покрива сервизно обслужване, поддръжка, сервизно обслужване след продажба или просто посочване или предоставяне на помощ от посредник.



3. Класификацията по категории на посочената в настоящия член дейност се съдържа в приложението.
ê 2002/83/ЕО (адаптиран)

ð нов

Ö 3. По отношение на животозастраховането настоящата директива се прилага за: Õ



а) 1. следните видове застраховки Ö животозастрахователни дейности Õ, когато са на договорна основа:

аi) застраховка “живот”, а именно, видът застраховка, кояйто включва в частност застраховка само за доживяване до определена възраст, застраховка само за смърт, застраховка за доживяване до определена възраст или за по-ранна смърт, застраховка “живот” с връщане на премии, застраховка за женитба, застраховка за раждане;

бii) анюитети;

вiii) допълнителни застраховки, Ö сключени като допълнение към животозастраховането Õ извършвани от животозастрахователните предприятия, и по-специално застраховка срещу телесна повреда, включително неработоспособност, застраховка срещу смърт, причинена от злополука, и, застраховка срещу инвалидност, причинена от злополука или болест, когато тези различни видове застраховки са сключени като допълнение към застраховка “живот”;

гiv) Ö неотменяема пожизнена здравна Õ видът застраховка, съществуваща в Ирландия и Обединеното кралство, известна като “неотменяема пожизнена здравна застраховка”;

б) 2. Сследните операции, когато те са на договорна основа, дотолкова доколкото подлежат на надзор от страна на административните органите, отговорни за контрола на частното застраховане:

аi) Тонтини Ö операции Õ, при които се учредяват асоциации от участници с цел съвместно да капитализират вноските си и впоследствие да разпределят натрупаните по този начин активи между преживелите лица или бенефициентите на починалите лица Ö (тонтини) Õ ;

бii) операции по изкупуване на капитал, основани на актюерски изчисления, при които се поемат задължения с точно определен срок и размер в замяна на еднократни или периодични плащания, договорени предварително;

вiii) управление на групови пенсионни фондове, т.е. операции, които за съответното предприятие означават ð включващо ï управлението на инвестиции, и по-специално на активи, представляващи резервите на организациите, които извършват плащанията при смърт, преживяване, или в случай на прекратяване или съкращаване на дейност;

гiv) операциите, посочени в буква вiii), когато те са съпроводени от застраховка, покриваща както консервирането на капитала, така и изплащането на минимална лихва;

дv) операциите, извършвани от Ö живото Õзастрахователните предприятия, като тези, посочени в Глава 1, Дял 4 на Книга IV от френския Code des assurances.

3. в) Ооперации, свързани с продължителността на човешкия живот, определени в или предвидени от законодателството по социалното осигуряване, когато Ö доколкото Õ те се извършват или управляват от Ö живото Õзастрахователните предприятия на техен собствен риск в съответствие със законите на държавата–членка.
ê 73/239/ЕИО чл. 2, параграф 1, буква г) и 2002/83/ЕО чл. 3, параграф 4 (адаптиран)

ð нов

Ö Раздел 2 — Изключения от обхвата Õ

Ö Подраздел 1 — Общи положения Õ

Член 3

Ö Законоустановени системи Õ

При условие, че се прилага Ö Без да се засяга Õ член 2, параграф 3, Ö буква в), настоящата директива не се прилага за Õ застраховки, представляващи част от законоустановената система за социално осигуряване;
ò нов

Член 4

Изключване от обхвата поради размера



1. Без да се засягат членове от 5 до 10, настоящата директива не се прилага за застрахователни предприятия, чийто годишен премиен приход не надхвърля 5 милиона EUR.

2. Ако посочената в параграф 1 сума бъде превишена през три последователни години, настоящата директива се прилага от четвъртата година.
ê 73/239/ЕИО чл. 2 (адаптиран)

Ö Подраздел 2 — Общо застраховане Õ

Член 5

Ö Операции Õ

Ö При общо застрахователните предприятия Õ Ннастоящата директива не се прилага за



1. следните видове застраховане:

а) животозастраховане, т.е. онзи дял от застраховането, който по-конкретно обхваща застраховки само при достигане на определена възраст; застраховки само при смърт; застраховки при достигане на определена възраст или по-ранно настъпване на смърт; застраховки „Живот“ с връщане на премии, тонтини, застраховки за женитба и застраховки за раждане;

б) анюитети;

в) допълнителни застраховки, извършвани от животозастрахователни предприятия, т.е. застраховки при телесна повреда, включително нетрудоспособност, застраховки при смърт в резултат на злополука и застраховки при инвалидност поради злополука или заболяване, когато тези различни застраховки са извършени като допълнение към застраховка „Живот“;

д) съществуващия в Ирландия и Великобритания клас застраховане, известно като „постоянна здравна застраховка, която не подлежи на анулиране“,

2. следните операции:

а1) операции за обратно изкупуване на капитал съгласно определенията в законодателството на всяка държава-членка;

б2) операции на взаимоспомагателни институции, обезщетенията на които варират в зависимост от наличните средства, и в които размерът на вноските на членовете са в предварително уговорен размер;

в3) операции, извършвани от организации, които нямат юридическа правосубектност, с цел взаимно гарантиране на техните членове, без заплащане на премии или създаване на технически резерви;
ê 87/343/ЕИО чл. 1.1 (адаптиран)

г4) до извършването на по-нататъшна координация - операциите за експортно кредитно застраховане, които се извършват за сметка на държавата или се гарантират от нея, или при които застрахователят е държавата.
ê 84/641/ЕИО чл. 2 (адаптиран)

ð нов

Член 6

Ö Оказване на помощ Õ

Ö 1. Настоящата директива не се прилага за Õ Ддейността по оказване на помощ, Ö която отговаря на всяко едно от следните условия: Õ



а) при която отговорността е ограничена до следните операции, Ö оказването на помощ се Õ извършвани в случай на произшествие или техническа повреда на пътно превозно средство, което обикновено Ö когато произшествието или техническата повреда Õ настъпва на територията на държавата-членка на предприятието, предоставящо покритието:;

Öб) отговорността за оказване на помощ е ограничена до следните операции: Õ



i) ремонт на техническата повреда на място, за който предприятието, предоставящо покритието, в повечето случаи използва собствен персонал и оборудване,;

ii) транспортиране на превозното средство до най-близкото или най-подходящото място, където може да се извърши ремонт и по възможност отвеждане, обикновено със същото средство за оказване на помощ, на водача и пътниците до най-близкото място, откъдето могат да продължат пътуването си с друго превозно средство,;

iii) при наличие на разпоредби в държавата-членка на предприятието, предоставящо покритието, отвеждането на превозното средство, по възможност заедно с водача и пътниците, до местоживеенето им, отправното място или първоначалната им дестинация в рамките на същата държава,;

в) освен ако такива операции Ö оказването на помощ Õ не се извършват от предприятие, което е предметпопада в приложното поле на настоящата директива.

2. В случаите по първите две тирета Ö , посочени в параграф 1, буква б), i) и ii), Õ условието, че произшествието или техническата повреда трябва да са настъпили на територията на държавата-членка на предприятието, предоставящо покритие: a) не се прилага, когато последното е структура, в която бенефициентът членува Ö в предоставящата покритие структура Õ и отстраняването на техническата повреда или превозването на превозното средство се извършва от подобна структура в съответната държава въз основа на взаимно споразумение само при представяне на членска карта, без да е платена никаква допълнителна премия;, б) не изключва предоставянето на такава помощ в Ö или в случая на Õ Ирландия и ВеликобританияОбединеното кралство Ö , където операциите по оказване на помощ се осъществяват Õ от един единствен орган, който функционира и в двете държави.

Ö 3. Настоящата директива не се прилага в случай на операции, Õ При обстоятелствата, посочени в третото тире в параграф 1, буква б), iii), когато произшествието или техническата повреда сае настъпило на територията на Ирландия или, за ВеликобританияОбединеното кралство, на територията на Северна Ирландия, Ö и Õ превозното средство, по възможност заедно с водача и пътниците, може да се превозват до местоживеенето, отправното място или първоначалната им дестинация в рамките на една от двете територии.



4. Освен това, Ö Настоящата Õ директивата не се отнася Ö прилага Õ за операциите по оказване на помощ, които се извършват Ö от Клуба на автомобилистите във Великото херцогство Люксембург, когато Õ в случай на произшествие или техническа повреда на превознои средствоа Ö възниква извън територията на Великото херцогство Люксембург Õ, и които се състоят Ö оказването на помощ се състои Õ в транспортиране на превозното средство, което е участвало в произшествието, или Ö е претърпяло техническа повреда Õ което се е повредило извън територията на Великото херцогство Люксембург, по възможност заедно с водача и пътниците до местоживеенето им, когато такива операции се извършват от Клуба на автомобилистите във Великото херцогство Люксембург.

Предприятията, които са предмет на настоящата директива могат да извършват посочената в настоящата точка дейност само, ако са получили разрешение за категория 18 в точка A от приложението, без да се нарушават разпоредбите на точка В от същото приложение. В този случай настоящата директива се прилага само за въпросните операции.
ê 2002/13/ЕО Чл. 1.1 (адаптиран)

Настоящата директива не се отнася до дружествата, които отговарят на всички следващи условия:

дружеството не осъществява никаква дейност, уредена с настоящата директива, различна от посочената в приложението, точка А, клас 18,

тази дейност е ограничена на чисто местно равнище и съставлява само застрахователни обезщетения в натура, и

годишната сума на приходите в рамките на дейността по подпомагане на лицата в затруднено положение не надхвърля 200000 EUR.

Член 7

Ö Взаимозастрахователни предприятия Õ

1. Настоящата директива не засяга взаимозастрахователни дружества, доколкото те отговарят на всички следващи условия:

а) уставът им предвижда възможността да се пристъпва към поискване на допълнителни вноски или намаляване на техните застрахователни обезщетения;

б) дейността не покрива рисковете за гражданска отговорност, освен ако последните представляват допълнителна гаранция по смисъла на точка В от Приложението, нито кредитните рискове и рисковете при поръчителство;

в) годишната сума на получените вноски в рамките на дейностите, покрити от настоящата директива, не надхвърля 5 милиона евро, и

г) най-малко половината от получените вноски в рамките на дейностите, покрити от настоящата директива, произхожда от лицата, участващи във взаимозастрахователното дружество.
ê 73/239/ЕИО Чл. 3 (адаптиран)

2. Освен това, нНастоящата директива не се прилага за взаимозастрахователни кооперации Ö предприятия, които извършват общо застрахователна дейност и Õ , които са сключили с други кооперации от същия вид Ö взаимозастрахователни предприятия Õ споразумение, което предвижда пълно презастраховане на издадените от тях застрахователни полици или според което предприятиетоÖ -поемател Õ-цесионер се задължава да изпълни задълженията по тези полици вместо предприятието-цедент. В такъв случай предприятиетоÖ -поемател Õ-цесионер се подчинява на правилата на настоящата директива.
ê 73/239/ЕИО Чл. 4 (адаптиран)

Член 8

Ö Институции Õ

Настоящата директива не се прилага за следните институции Ö , които извършват общо застрахователна дейност Õ, освен ако техните устройствени актове или законът не бъдат изменени по отношение на компетентността:


ê 84/641/ЕИО Чл. 4 (адаптиран)

е1) в Дания Falcks Redningskorps A/S, København Ö Danmark Õ ;
ê 73/239/ЕИО Чл. 4 (адаптиран)

а2) в Германия

Следните публичноправни институции, които се ползват с монополно положение (Monopolanstalten):

1. Badische Gebäudeversicherungsanstalt, Karlsruhe;

2. Bayerische Lиesbrиversicherungsanstalt, Munich,

3. Bayerische Lиestierversicherungsanstalt, Schlachtviehversicherung, Munich,

4. Braunschweigische Lиesbrиversicherungsanstalt, Brunswick,

5. Hamburger Feuerkasse, Hamburg,

6. Hessische Brиversicherungsanstalt (Hessische Brиversicherungskammer), Darmstadt,

7. Hessische Brиversicherungsanstalt, Kassel,

8. Hohenzollernsche Feuerversicherungsanstalt, Sigmaringen,

9. Lippische Lиesbrиversicherungsanstalt, Detmold,

10. Nassauische Brиversicherungsanstalt, Wiesbaden,

11. Oldenburgische Lиesbrиkasse, Oldenburg,

12. Ostfriesische Lиschaftliche Brиkasse, Aurich,

13. Feuersozietät Berlin, Berlin,

14. Württembergische Gebäudebrиversicherungsanstalt, Stuttgart.

Въпреки това, нито териториалната компетентност се смята за променена при сливане на такива институции, чието действие е запазване в полза на новата институция на териториалната компетентност на слелите се институции, нито компетентността по отношение на класовете застраховки се смята за изменена, ако една от тези институции поеме един или повече класове застраховки на друга такава институция по отношение на същата територия.

Сследните квази-публични институции:

1.а) Postbeamtenkrankenkasse,

2. б) Krankenversorgung der Bundesbahnbeamten;

б) във Франция

Следните институции:

1. Caisse départementale des incendiés des Ardennes,

2. Caisse départementale des incendiés de la Côte-d'Or,

3. Caisse départementale des incendiés de la Marne,

4. Caisse départementale des incendiés de la Meuse,

5. Caisse départementale des incendiés de la Somme,

6. Caisse départementale grêle du Gers,

7. Caisse départementale grêle de l'Hérault;

в3) в Ирландия Ö the Õ Voluntary Health Insurance Board;
ê Акта за присъединяване на Испания и Португалия чл. 26 и Приложение I, стр. 156 (адаптиран)

ð нов

ж4) в Испания

Следните институции:

1. Comisaría de Seguro Obligatorio de Viajeros,

2. Consorcio de Compensación de Seguros,

3. Fondo Nacional de Garantía de Riesgos de la Circulación.
ê 73/239/ЕИО чл. 4

г5) в Италия

Cassa di Previdenza per l'assicurazione degli sportivi (Sportass),.



д) във Великобритания The Crown Agents.
ê 2002/83/ЕО чл. 3 (адаптиран)

ð нов

Ö Подраздел 3 — Животозастраховане Õ

Член 9

Ö Операции и Õ Ддейности и организации, изключени от приложното поле на директивата

ÖПо отношение на животозастрахователните предприятия Õ Ннастоящата директива не се отнася до Ö прилага за следните операции и дейности Õ :



1. При условията на прилагане на разпоредбите на член 2, параграф 1, в), класовете, посочени в приложението към Директива 73/239/ЕИО;

(1) 2. операции на спестовни и взаимоспомагателни институции, чиито обезщетения варират в зависимост от наличните средства и които изискват от всеки един от членовете си да участва с вноска в еднакъв за всички размер;

(2) 3. операции, извършвани от организации, различни от предприятията, посочени в член 2, чиято цел е да осигуряват обезщетения за заети или самостоятелно заети лица, принадлежащи към предприятие или група предприятия, към професия или група професии, в случай на смърт или преживяване или в случай на прекратяване или ограничаване на дейност независимо от това дали задълженията, произтичащи от такива операции, са напълно покрити по всяко време от математически резерви;

(3) 8. пенсионните дейности на пенсионните застрахователни предприятия, определени в Закона за осигуряване на заетите лица (ЗОЗЛTyEL) и други сходни финландски закони, при условие че:

а) пенсионните застрахователни предприятия, които по финландското право досега бяха задължени да имат отделни системи за управление и отчетност на пенсионните си дейности, ще са учредилият освен това отделни юридически лица за извършването на тези дейности от Ö 1 януари 1995 г. Õ датата на присъединяването;

б) финландските органи позволят по недискриминационен начин на всички граждани и дружества от държавите–членки да извършват в съответствие с финландското законодателство, дейностите, посочени в член 2, свързани с това освобождаване посредством: собственост или участие в съществуващо застрахователно предприятие или група, Ö или посредством Õ създаване или участие в ново застрахователно предприятие или групи, включително пенсионни застрахователни предприятия

в) финландските органи предоставят на Комисията за одобрение отчет в рамките на три месеца от датата на присъединяването, който информира какви мерки са били предприети за отделянето на дейностите по ТЕL от обичайните застрахователни дейности, извършвани от финландските застрахователни предприятия, за да отговарят на всички изисквания на настоящата директива.

Член 10

Ö Организации, предприятия и институции Õ

ÖВъв връзка с животозастраховането настоящата директива не се прилага за следните организации, предприятия и институции: Õ



(1) 5 Оорганизации, които се задължават да осигуряват обезщетения единствено в случай на смърт, когато размерът на тези обезщетения не надвишава средните разходи за погребение за една смърт или когато обезщетенията са в натура;

6. Взаимозастрахователни сдружения, когато:

- уставът съдържа разпоредби за събиране на допълнителни вноски или намаляване на обезщетенията им, или искане за помощ от други лица, които са поели задължението да я предоставят, и

- годишният доход от вноски за дейностите, обхванати от настоящата директива, не надхвърля 5 милиона евро за три последователни години. Ако тази сума бъде превишена за три последователни години, настоящата директива се прилага от четвъртата година.

Въпреки това, разпоредбите на настоящия параграф не пречат на взаимозастрахователните предприятия да прилагат настоящата директива и да бъдат лицензирани в съответствие с нея;

(2) 7. Versorgungsverbи deutscher Wirtschaftsorganisationen в Германия, освен ако нейният устав не бъде променен по отношение на обхвата на нейнатаите дейности ð компетентност ï;. ;
ê 2005/68/ЕО чл. 1 (адаптиран)

Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   38




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница