Брюксел, 14 2004 com(2004)492 крайна 2004/0163 (avc) Предложение за наредба на съвета



страница17/17
Дата18.12.2018
Размер0.57 Mb.
#107938
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

ИНФОРМАЦИЯ И ГЛАСНОСТ



Член 68

Информация и гласност
Страните-членки ще осигуряват информация и гласност относно съфинансираните програми и операции. Информацията ще бъде насочена към гражданите на Европа и до бенефициентите. Тя ще цели да подчертае ролята на Общността и да осигури прозрачност на подкрепата оказвана от фондовете.

Управляващия орган на оперативната програма ще отговаря за оповестяването на информацията в съответствие с правилата на прилагане на този регламент, приет от Комисията според процедурите посочени в член 104(3).

ГЛАВА IV

ИЗВЪРШВАНЕ НА ПРОВЕРКИ
ЧАСТ 1

ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ-ЧЛЕНКИ
Член 69

Силен финансов контрол


  1. Страните-членки ще имат задължението да осигурят силен финансов контрол над оперативните програми, както и законността и редовността на основните транзакции.




  1. Те ще гарантират, че ръководните органи, удостоверяващите органи, посредническите органи, одиторите, както и всички други засегнати органи, ще получават достатъчно насоки за поставянето на началото на системите за управление и контрол посочени в член 57 до 61, за да гарантират, че финансирането предоставено от Общността се използва ефективно и правилно.




  1. Страните-членки ще предотвратяват, откриват и коригират нередностите. Страните-членки ще уведомяват Комисията за такива нередности, в съответствие с правилата, и редовно ще информират Комисията за напредъка на административните и правни процедури.

При невъзможност за възстановяване на суми, които неоснователно са били изплатени на бенефициент, страната-членка е длъжна да възстанови изгубените суми към бюджета на Европейската общност, освен в случаите, когато е доказано, че понесените загуби не са били резултат от нередности или небрежност от нейна страна.




  1. Подробни правила за прилагането на параграфи 1, 2 и 3 ще бъдат приети в съответствие с процедурата посочена в член 104(3).


Член 70

Системи за управление и контрол


  1. Преди приемането на оперативна програма страните-членки ще гарантират, че системите за управление и контрол на оперативните програми са били разработени в съответствие в член 57 до 61. Страните-членки ще отговарят за това да се осигури ефективно функциониране на системите през целия програмен период.




  1. В рамките на три месеца след одобрението на всяка оперативна програма, страните-членки ще представят на Комисията описание на системите, като това описание ще включва в частност организацията и процедурите на ръководните органи и на посредническите органи и вътрешните системи за одит, функциониращи в рамките на тези органи, на всички други органи, извършващи проверки възложени от Комисията.




  1. Това описание ще бъде придружено от доклад изготвен от “орган за оценка на съобразността”. Докладът ще описва резултатите от оценка на системите и ще представя становище за тяхната съобразност с член 57 до 61. В случай че това становище изказва някакви резерви, докладът ще посочва недостатъците и степента на тяхната сериозност. Страната-членка ще разработи, в съгласие с Комисията, план посочващ изправителните мерки, които трябва да бъдат предприети и графика за тяхното прилагане. “Органът за оценка на съобразността” ще бъде назначен най-късно при приемането на оперативната програма. Комисията може да приеме одитора за оперативната програма като “орган за оценка на съобразността”, в случаите в които този одитор разполага с необходимата компетенция. “Органът за оценка на съобразността” трябва да разполага с необходимата оперативна независимост и трябва да изпълнява задачите си в съответствие с международните одиторски стандарти.




  1. В случаите където системите се използват за повече от една оперативна програма, описание на общите системи може да се представи в отделен доклад, според параграфи 2 и 3.




  1. Подробни правила за прилагането на параграфи 1 до 4 ще бъдат приети в съответствие с процедурата посочена в член 104(3).

ЧАСТ 2


ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КОМИСИЯТА
Член 71

Задължения на Комисията


  1. Комисията ще съблюдава процедурата изложена в член 70, посочваща че страните-членки са разработили системи за управление и контрол, които са в съответствие с член 57 до 61 и ще гарантира, на базата на годишните контролни доклади и собствените си проверки, че системите функционират ефективно по време на прилагането на оперативните програми.




  1. Без това да накърнява ревизиите извършени от страните-членки, служителите на Комисията, или упълномощени представители на Комисията, могат да извършват извънредни проверки на място, за да следят ефективната работа на системите за управление и контрол, които проверки могат да включват ревизии на дейностите включени в оперативната програма, като тези проверки трябва да се извършват с минимален срок на предизвестие един работен ден. В такива проверки могат да участват служители или упълномощени лица на страната-членка.




  1. Комисията има право да изиска страната-членка да извърши извънредна проверка на място, за да потвърди правилното функциониране на системите или редовността на една или повече транзакции. В такива проверки могат да участват служители или упълномощени лица на Комисията.


Член 72

Сътрудничество с контролните органи на страните-членки


  1. Комисията ще си сътрудничи с одитори на оперативните програми, за да координира съответните техни планове за контрол и методи на проверка, и незабавно ще обменя резултатите от проверките извършени по отношение на системите за управление и контрол, за да осигури възможно най-доброто използване на източниците на контрол и да предотвратява неоправдано дублиране на извършената работа.




  1. Комисията и одиторите ще се срещат редовно, като цяло поне веднъж годишно, за да разгледат заедно годишния одиторски доклад представен според член 61 и да обменят гледища по останалите въпроси отнасящи се до подобряването на управлението и контрола на оперативните програми. Комисията ще предоставя своите коментари върху одиторската стратегия, представена според член 61, в срок не по-дълъг от три месеца или на първата среща последваща приемането на стратегията.




  1. При определянето на собствената си одиторска стратегия Комисията ще посочи онези оперативни програми, за които няма резерви относно съобразността на системата според член 61, случаите при които резервите са били оттеглени в резултат на изправителни мерки и случаите, при които одиторската стратегия на одитора е задоволителна и когато на базата на резултатите от ревизиите извършени от Комисията и страната-членка са били получени достатъчно гаранции, че системите за управление и контрол функционират ефективно.




  1. Комисията може да уведоми съответната страна-членка, че като цяло ще разчита на становището на одитора относно правилността, законността и редовността на декларираните разходи, и че ще извършва свои собствени, извънредни ревизии само при изключителни обстоятелства.

ЧАСТ 3


УСЛОВИЯ НА ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ В СФЕРАТА НА КОНТРОЛА
Член 73

Условия на пропорционален контрол


  1. За програмите, за които степента на съ-финансиране от фондовете на Общността не надвишава 33% от обществените разходи при условията на оперативната програма, и за които размера на фондовете не надвишава 250 милиона евро, не се отнасят разпоредбите посочени в член 61, букви в), г), и д) и).

  2. За програмите посочени в параграф 1, страната-членка може да използва възможността да положи според националните си закони основите на органите и процедурите за изпълнение на функциите посочени в член 59, буква б) и член 60 и 61. В случаите в които страната-членка използва тази възможност, не се отнасят разпоредбите на член 58(1), букви б) и в), и на член 60(1), буква в).

Когато Комисията приеме правилата за прилагане на член 59, 60 и 61, тя ще определи разпоредбите, които няма да се отнасят до онези страни-членки, които използват възможността посочена в първия подпараграф.




  1. Член 70(3) ще бъде прилаган mutatis mutandis в случаите, в които страна-членка използва възможността посочена в параграф2, първи подпараграф.




  1. За всички оперативни програми посочени в параграф 1, и независимо от това дали страната-членка използва възможността посочена в параграф 2, в случаите когато становището по съобразността не включва възражения, или когато всички възражения са били оттеглени след изправителни мерки, Комисията може да уведоми съответната страна-членка, че относно правилността, законността и редовността на декларираните разходи ще разчита основно на становището предоставено от одитора, или на органа посочен от страната-членка, в случаите на използване на посочената възможност, и че ще извършва свои собствени, извънредни ревизии само при изключителни обстоятелства.

В случай че има индикации за нередности, които не са били открити навременно то националните одиторни органи или такива, които не са били обект на съответни изправителни мерки, Комисията може да изиска страната-членка да извърши ревизии в съответствие с член 71(3), или да извърши свои собствени ревизии според член 71(2), за да гарантира правилността, законността и редовността на декларираните разходи.

ЧАСТ VII

ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ
ГЛАВА I

ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ
ЧАСТ 1

БЮДЖЕТНИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Член 74

Бюджетни задължения


  1. Бюджетните задължения на Общността по отношение на оперативните програми (от тук нататък наричани “бюджетни задължения”), ще бъдат прилагани ежегодно за всеки фонд в продължение на периода 1 януари 2007 и 31 декември 2013г. първото бюджетно задължение ще бъде направено след приемането от Комисията на решението одобряващо оперативната програма. Всяко следващо задължение ще бъде осъществявано от Комисията на базата на решение за отпускане на суми от фондовете, както е посочено в член 31.




  1. В случаите когато страната-членка не предложи никакви промени по отношение на оперативните програми посочени в член 36(5), или когато са били извършени каквито и да било плащания, страната-членка има правото да поиска, най-късно до дата 30 септември на година n, трансфер на задълженията по оперативните програми, свързани с националния резерв за непредвидени разходи, към други оперативни програми. Страната-членка трябва да посочи в молбата си оперативната програма, която ще бъде ползвател на този трансфер.

ЧАСТ 2


ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА ПЛАЩАНЕ
Член 75

Общи правила за плащане


  1. Плащанията от страна на Комисията на сумите от фондовете ще бъдат осъществявани в съответствие с бюджетните задължения. Всички плащания ще бъдат насочвани към това отворено бюджетно задължение, което е с най-ранна дата.




  1. Плащанията ще бъдат осъществявани под формата на префинансиране, междинни плащания и балансови плащания. Те ще бъдат осъществявани към органа посочен от страната-членка.




  1. Най-късно до 31 януари всяка година, страната-членка трябва да изпраща на Комисията актуализация на прогнозите за молбите за плащания за настоящата финансова година, както и за следващата финансова година.




  1. Всякакви обмени засягащи парични транзакции между Комисията и страните-членки ще бъдат извършвани по електронен път, в съответствие с правилата за прилагане одобрени от Комисията според процедурата посочена в член 104(3).



Член 76

Правила за изчисление на междинните и балансови плащания
Междинните и балансови плащания ще бъдат изчислявани чрез прилагане на съотношението за съ-финансиране на всеки приоритет към обществените разходи заявени към този приоритет, на базата на удостоверение за разходите, удостоверено от органа отговарящ за удостоверенията.
Член 77

Удостоверение за разходите


  1. Всички удостоверения за разходи ще включват, за всеки приоритет, размера на разходите направени от бенефициентите при прилагането на дейностите, както и съответните постъпления от обществени фондове. Разходите направени от бенефициентите ще бъдат доказвани чрез фактурирани разписки или други счетоводни документи със същата доказателствена стойност. По отношение на схемите за помощ единствено по смисъла на член 87 от договора, разходите представени на Комисията трябва да бъдат разходи направени от бенефициентите, за които разходи е било направено плащане от органа осигуряващ средствата.




  1. Удостоверенията за разходи трябва да подчертават, по отношение на всяка оперативна програма, направените разходи отнасящи се до регионите, които получават временна помощ.




  1. По отношение на финансовите дейности, и в частност на венчърните капитални средства, разходите представени пред Комисията трябва да бъдат разходи направени при основаването на такива фондове. При приключването на оперативната програма, обаче, разходите ще бъдат определяни на базата на реалните плащания от всеки фонд, заедно със съответните разходи по управлението.


Член 78

Натрупване на префинансиране и на междинни плащания


  1. Общата събрана сума от направените префинансиране и междинни плащания няма да надвишава 95% от приноса на фондовете към оперативната програма.




  1. Когато този таван бъде достигнат, удостоверяващия орган ще продължи да предава на Комисията всеки сертифициран разход на 31 декември на година n, както и сумите възстановени през годината за всеки от фондовете, най-късно до 31 януари на година n+1.



Член 79

Цялост на плащанията към бенефициентите
Страните-членки ще се уверяват, че органът отговорен за осъществяването на плащанията гарантира, че бенефициентите получават целия размер на средствата от обществените фондове по възможно най-бързия начин и в техния пълен размер. Никакви суми няма да бъдат намалявани или задържани, нито пък ще бъдат налагани допълнителни специфични такси, или други подобни, които биха намалили сумите получавани от бенефициентите.
Член 80

Използване на еврото
Решенията на Комисията във връзка с оперативните програми, задълженията и плащанията на Комисията, както и сумите по удостоверени разходи и молбите за плащания от страна на страните-членки, ще бъдат деноминирани и извършвани в евро, в съответствие с процедурата посочена в член 104(3).

ЧАСТ 3


ПРЕФИНАНСИРАНЕ
Член 81

Плащания


  1. След решение на Комисията, чрез което тя одобрява прехвърлянето на средства от фондовете към дадена оперативна програма, еднократна сума за префинансиране ще бъде изплатена от Комисията на органа посочен от страната-членка. Тази сума за префинансиране ще представлява 7% от средствата идващи от структурните фондове и 10.5% от средствата идващи от кохезионните фондове към тази оперативна програма. Възможно е сумата да бъде разпределена в рамките на 2 финансови години, в зависимост от наличните бюджетни фондове.




  1. Общата сума изплатена под формата на префинансиране ще бъде възстановена на Комисията от органа определен от страната-членка, в случай че в рамките на двадесет и четири месеца след датата на плащане от страна на Комисията на първата вноска от сумата за префинасиране, не бъде изпратена молба за плащане по съответната оперативна програма.


Член 82

Лихви
Всякакви лихви натрупани чрез префинансиране ще бъдат насочвани към съответната оперативна програма и следва да бъдат приспаднати от сумата за обществени разходи, посочена във финалното удостоверение за разходите.
Член 83

Освобождаване
Сумите платени като префинансиране ще бъдат освободени от сметките след като оперативната програма е затворена.

ЧАСТ 4


МЕЖДИННИ ПЛАЩАНИЯ
Член 84

Междинни плащания


  1. Междинни плащания ще бъдат осъществявани за всяка оперативна програма.




  1. Комисията ще осъществява междинните плащания, които са придружени от достатъчно доказателства, че системите за контрол и управление на оперативните програми създадени от страната-членка, са в съответствие с член 58 до 61. Тези доказателства ще бъдат базирани на доклада на независим одитор посочен в член 70.


Член 85

Приемливост на молбите за плащане


  1. Всяко плащане осъществено от Комисията ще подлежи на следните условия:

a) Комисията трябва да е получила молба за плащане и удостоверение за разходите в съответствие с член 75;
б) през целия период за всеки приоритет не бива да са били отпуснати суми, надвишаващи максималните суми за подпомагане от фондовете;
в) управляващият орган трябва да е изпратил на Комисията най-актуалния годишен доклад по прилагането, преди изисквания краен срок, в съответствие с член 66(3);
г) не е било налагане суспендиране на плащанията, както е посочено в член 91, нито е било предоставяно обосновано становище от страна на комисията относно нарушения по член 226 от договора, по отношение на операциите, за които се отнасят плащанията.


  1. Ако не е изпълнено някое от условията в параграф 1, страната-членка и удостоверяващия орган ще бъдат уведомени от Комисията възможно най-скоро, че молбата за плащане не е приемлива.


Член 86

Дата на представяне на молбите за плащане и забавяне на плащанията


  1. Удостоверяващия орган ще гарантира, че молбите за междинни плащания за оперативните програми са групирани и изпратени на Комисията, във възможно най-голям брой наведнъж, на три пъти всяка година.За да бъде дадено плащане осъществено от Комисията през настоящата година, най-късната дата за подаване на молба за плащане е 31 октомври.




  1. В зависимост от наличните фондове, комисията ще осъществява междинните плащания не по-късно от два месеца след датата на регистрация на молбата за плащане, която отговаря на условията посочени в член 85.

ЧАСТ 5


БАЛАНСОВИ ПЛАЩАНИЯ И ЗАТВАРЯНЕ НА ПРОГРАМИТЕ
Член 87

Условия за изплащане на баланса


  1. Комисията ще изплати баланса, при условие че до 30 юни 2016г. е получила следните документи:

a) молба за изплащане на баланса и удостоверение за разходи, в съответствие с член 75;


б) окончателния доклад по прилагането за оперативната програма, включително информацията посочена в член 66;
в) удостоверение за валидността на молбата за изплащане на баланса, описано в член 61, буква ж), заедно с окончателния одиторски доклад;
Изплащането на баланса е обвързано с приемането на окончателния доклад по прилагането и на удостоверението за валидност на молбата за изплащане на баланса.


  1. Не представянето пред Комисията, в срок най-късно до 30 юни 2016, на който и да е от документите посочени в предходния параграф, автоматично води до отмяна на задълженията по баланса, в съответствие с член 92.




  1. В зависимост от наличните средства, Комисията се задължава да изплати баланса не по-късно от четиридесет и пет дни от датата, на която тя приеме окончателния доклад и удостоверението за валидност на молбата за изплащане на баланса. Без да се нарушават изискванията посочени в параграф 5, задълженията по баланса на бюджетното задължение ще се считат за отменени шест месеца след плащането.




  1. След 30 юни 2016г., към удостоверението за разходи не могат да бъдат добавяни никакви средства, които не са били доказани преди тази дата.




  1. Независимо от резултатите от всякакви ревизии, извършени от Комисията, или от Европейската сметна палата, балансът изплатен от Комисията за съответната оперативна програма може да бъде променян в срок от девет месеца от датата, на която е бил изплатен, или в случаите на отрицателен баланс, да бъде възстановен от страната-членка в срок от девет месеца от датата на издаване на дебитния документ.


Член 88

Съхранение на документи
Управляващият орган ще гарантира, че всички придружаващи документи засягащи разходите и ревизиите по оперативната програма са винаги достъпни за Комисията и Сметната палата. Документите ще бъдат достъпни за период от поне три години след затварянето на оперативната програма, без това да нарушава правилата определящи държавното подпомагане.
Документите ще бъдат пазени или като оригинали, или в екземпляри, които доказано отговарят на оригиналите, върху общоприети информационни носители. Този период ще бъде нарушаван или в случая на правни процедури, или в случай на молба от страна на Комисията, която молба трябва да изразява причините за изискваните действия.

ЧАСТ 6


ПРЕУСТАНОВЯВАНЕ, ИЗТЕГЛЯНЕ ИЛИ СУСПЕНДИРАНЕ НА ПЛАЩАНИЯТА
Член 89

Преустановяване


  1. Крайният срок на плащанията ще бъде променен от упълномощения служител по смисъла на Регламент (ЕО, Евроатом) No 1605/2002 за минимален период от шест месеца, в случаите когато има съмнения относно правилното функциониране на системите за управление и контрол, или когато в процеса на проследяване на наблюденията направени във връзка с годишния преглед служителят изиска допълнителна информация от националните органи, или когато служителят подозира наличието на сериозни нарушения, доказани или предполагаеми, които се включват в декларираните разходи.




  1. Комисията незабавно ще уведоми страната-членка и удостоверяващия орган за причините за преустановяването. Страната-членка следва да предприеме възможно най-бързо необходимите стъпки за коригиране на ситуацията.




  1. В случаите когато е необходимо да се стигне до решение в съответствие с член 90 и 91, и с параграф 1 от този член, посоченият по-горе период на прекъсване може да бъде удължен най-много до шест месеца.


Член 90

Изтегляне


  1. Комисията ще реши да изтегли от междинните плащания 20% от сумите, които трябва да бъдат възстановени от Комисията, в случаите когато са били приложени основни елементи от изправителния план посочен в член 70 (3) и когато сериозните недостатъци посочени в годишния доклад на одитора за програмата, посочени в член 61, буква д), и), са били регулирани, но когато все още трябва да се направят корекции, за да се предложат на Комисията достатъчно уверения по отношение на системите за управление и контрол.




  1. Всяко решение за изтегляне ще бъде приемано от Комисията след като на страната-членка е била предложена възможността за предоставяне на наблюдения в рамките на период от два месеца.




  1. Балансът на междинните плащания ще бъде изплатен когато всички изисквани мерки са били приети. В противен случай, може да бъде приложена финансова корекция в съответствие с член 100.



Член 91

Суспендиране


  1. Целият размер на междинните плащания, или части от него, могат да бъдат суспендирани от Комисията на ниво приоритети или програми, в случаите когато:

a) има сериозни недостатъци в системата за контрол и управление на програмата, които засягат верността на процедурите по сертифициране на плащанията и за които не са били предприети изправителни мерки; или


б) разходите в определено сертифицирано удостоверение за разходи е свързано със сериозни нередности, които не са били коригирани; или

в) страната-членка не се е съобразила със задълженията си по член 69 и 70.




  1. Комисията може да реши да суспендира междинните плащания, след като е представила на страната-членка възможността за представяне на възражения в рамките на период от два месеца.




  1. Комисията ще прекрати суспендирането на междинните плащания, в случаите когато сметне, че страната-членка е взела необходимите мерки за оттегляне на суспендирането. В случаите когато страната-членка, не е предприела необходимите мерки, Комисията може да вземе решение за намаляване на нетната сума или за отменяне на приноса на Общността към оперативната програма, в съответствие с член 100.

ЧАСТ 7


АВТОМАТИЧНА ОТМЯНА НА ЗАДЪЛЖЕНИЯТА
Член 92

Принципи


  1. Комисията автоматично ще прекрати която и да е част от дадено бюджетно задължение по оперативна програма, когато то не е било използвано за покриване на префинансиране или междинни плащания, или когато до 31 декември на втората година, последваща годината на бюджетното задължение по програмата, за него не е била получена приемлива молба за плащане, както е посочено в член 85.




  1. Задълженията по частта от бюджетното задължение, която все още е отворена към 31 декември 2015г., ще бъдат автоматично прекратени, ако Комисията не е получила за него приемлива молба за плащане в срок до 30 юни 2016.




  1. Ако този регламент влезе в сила след 1 януари 2007г., периодът след който може да бъде направена първата автоматична отмяна, както е посочено в параграф 1, ще бъде удължен, за първото задължение, с броя на месеците между януари 2007г. и датата на първото бюджетно задължение.


Член 93

Забавяния по големи проекти и режими на подпомагане
В случаите когато се изисква последващо решение на Комисията за оторизация на основен проект или режим на подпомагане, годишните суми, потенциално подлежащи на автоматична отмяна на задължението, както е посочено в член 92(1), ще бъдат коригирани с разликата между разработената схема за основния проект или схемата на подпомагане, които първоначално са били прехвърлени от страната-членка, и разработената схема за основния проект или схемата на подпомагане, които са установени в момента на решение на комисията по основния проект или схемата за подпомагане. Годишният разчет може да бъде коригиран в съответствие процедурата посочена в член 40(3), в случаите на извънредни и основателни обстоятелства.
Член 94

Прекъсване на забавянията поради правни процедури и административни обжалвания
Периодът за автоматична отмяна на задълженията, посочен в член 92(1) може да бъде прекъснат, за сумите отнасящи се до съответните операции, за периода на дадени правни процедури или административни обжалвания, които имат суспендиращ ефект, при условие че страната-членка изпрати на Комисията информацията, излагаща причините за това, в срок от 31 декември на година n+2. За тази част от задълженията, която все още е отворена към 31 декември 2015 г., срокът посочен в член 92(2) може да бъде прекъснат при същите условия, като тези отнасящи се сумите във връзка със съответните операции.
Член 95

Изключения от автоматичнато отмяна на задълженията
Следните елементи трябва да бъдат пренебрегвани при изчисляване на автоматичната отмяна на задълженията:
a) тази част от бюджетното задължение, за която е била отправена молба за плащане, но чието възстановяване е било преустановено, оттеглено или суспендирано от Комисията на 31 декември на година n+2, в съответствие с член 89, 90 и 91. Дали тези суми в крайна сметка ще бъдат взети под внимание, или не, ще зависи от разрешението на проблема, който е довел до преустановяване, оттегляне или суспендиране на плащането.
б) тази част от бюджетното задължение, за която е била отправена молба за плащане, но чието възстановяване е било ограничено, в частност поради липса на бюджетни ресурси.
в) тази част от бюджетното задължение, за която не е било възможно да бъде отправена приемлива молба за плащане поради форс мажорни обстоятелства, които сериозно са засегнали прилагането на оперативната програма. Националните органи, които заявяват тези форс мажорни обстоятелства, трябва да покажат директните последици върху прилагането на цялостната оперативна програма или върху части от нея.

Член 96

Процедура


  1. Комисията своевременно ще уведоми страната-членка и засегнатите органи, в случай че съществува опасност от прилагане на автоматична отмяна на задълженията, посочено в ч 92. Комисията ще уведоми страната-членка и засегнатите органи относно размера на автоматичната отмяна, дошла като резултат от информация, с която Комисията разполага. Страната-членка разполага със срок от два месеца, от датата на получаване на тази информация, да даде съгласието си за сумата или да представи своите възражения. Комисията ще осъществи автоматичната отмяна не по-късно то девет месеца след изтичане на срока посочен в член 92.




  1. Приносът на фонда към съответната оперативна програма ще бъде намален, за съответната година, с размера на сумата, задължението за която, е било автоматично прекратено. Страната-членка ще представи преработен план за разпределение на намаления размер на подпомагане сред приоритетите на оперативната програма. Ако тя не направи това, Комисията ще приспадне разпределените средства пропорционално за всеки приоритет.

ЧАСТ 8


ЧАСТИЧНО ЗАТВАРЯНЕ
Член 97

Частично затваряне


  1. Частично затваряне на оперативна програма може да бъде осъществявано в периоди избрани от страната-членка. Частичното затваряне се отнася до завършени операции, за които е извършено окончателно плащане на бенефициента не по-късно от 31 декември на година n-1. За целите на този регламент, операциите ще се считат за приключени, когато дейностите по тях реално са били извършени и бенефициентът е получил окончателното плащане, или е представил на управляващия орган документ удостоверяващ това.




  1. Размерът на плащанията, съответстващи на завършените операции, ще бъде посочен в удостоверението за разходи.

Частично затваряне ще бъде осъществявано при условие, че управляващият орган изпрати до 30 юни на година n следните документи на Комисията:


a) удостоверение за разходите, отнасящо се до съответните операции;
б) удостоверение доказващо законността и редовността на съответните транзакции, посочени в удостоверението за разходи, издадено от одитора за програмата, както е посочено в член 61.

Член 98

Изтегляне на документи


  1. Управляващият орган ще държи на разположение на Комисията списък на извършените операции, за които е било извършено окончателно плащане.




  1. Управляващият орган ще гарантира, че всички придружаващи документи засягащи разходите и ревизиите по съответните операции, са винаги достъпни за Комисията и Европейската сметната палата. Документите ще бъдат достъпни за период от поне три години след частичното затваряне на оперативната програма, без това да нарушава правилата определящи държавното подпомагане. Документите ще бъдат пазени или като оригинали, или в екземпляри, които доказано отговарят на оригиналите, върху общоприети информационни носители. Този период ще бъде нарушаван или в случая на правни процедури, или в случай на молба от страна на Комисията, която молба трябва да изразява причините за изискваните действия.




  1. Всякакви официални корекции, направени в съответствие член 99 и 100, засягащи операциите подлежащи на частично затваряне, ще бъдат предвиждани като нетни финансови корекции.

ГЛАВА II


ФИНАНСОВИ КОРЕКЦИИ
ЧАСТ 1

ФИНАНСОВИ КОРЕКЦИИ ИЗВЪРШВАНИ ОТ СТРАНИТЕ - ЧЛЕНКИ
Член 99

Финансови корекции извършвани от страните-членки


  1. Страната-членка на първо място ще носи отговорност за разследване на нередностите, като предприема действия при доказателства за съществени промени, засягащи природата или условията на прилагането, или контрола на подпомагането, и извършването на съответните финансови корекции.




  1. Страната-членка ще осъществява финансовите корекции, необходими във връзка с индивидуалните или системни нередности, открити в операциите или оперативните програми. Корекциите, извършени от страната-членка, ще се състоят във възстановяване на пълния размер, или на отделни части, от сумите отпуснати от Общността. Страната-членка ще вземе предвид естеството и сериозността на нередностите, както и финансовите загуби за фонда.

Фондовете на Общността, освободени по този начин, могат да бъдат повторно използвани от страната-членка до 31 декември 2015г., по съответната оперативна програма, в съответствие с условията определени в параграф 3. В годишния доклад по изпълнението и контрола, представян на комисията според член 61 и 66, страната-членка ще включи списък от процедурите по отмяна, които се били предприети през съответната година.




  1. Средствата от фондовете, които са били отменени в съответствие с параграф 2, не могат да бъдат използвани за операции, които са били обект на корекции, нито когато е била извършена финансова корекция по системна грешка, за операциите, които спадат към приоритета, за който е възникнала системната грешка. В доклада посочен в член 66, страната-членка ще информира Комисията относно решението си, или предложенията си, за повторно използване на отменените средствата, и в случаите когато това е подходящо, за промените във финансовия план за оперативната програма.




  1. В случай на системни нередности страната-членка трябва да разшири обхвата на проучванията си, като включи всички операции, които биха могли да бъдат засегнати.

ЧАСТ 2


ФИНАНСОВИ КОРЕКЦИИ ИЗВЪРШВАНИ ОТ КОМИСИЯТА
Член 100

Критерии за корекциите


  1. Комисията може да извършва финансови корекции чрез отменяне на пълния или частичен размер на средствата, отпускани от Общността по дадена оперативна програма, в случаите когато след извършване на необходимите разследвания е заключила, че:

a) има сериозни недостатъци в системите за управление и контрол на програмата, което е изложило на риск средствата, които вече са били отпуснати от Общността по програмата;


б) разходите посочени в дадено сертифицирано удостоверение за разходи съдържат нередности и не са били коригирани от страната-членка, преди откриването на изправителна процедура по този параграф;
в) страната-членка не се е съобразила със своите задължения по член 69 преди откриването на изправителна процедура по този параграф.


  1. Комисията ще базира финансовите си корекции на индивидуалните случаи на откритите нередности, като взима предвид системната природа на нередността, за да определи дали трябва да бъде наложена фиксирана или екстраполирана корекция. В случаите когато нередността се отнася до удостоверение за разходи, за които преди това, в годишния контролен доклад, са били дадени положителни гаранции, в съответствие с член 61 (1), буква д) ii), ще се приема, че съществува системен проблем, водещ до прилагането на фиксирана, или екстраполирана корекция, освен ако в рамките на два месеца страната-членка не представи доказателства, опровергаващи това приемане.




  1. Комисията, при определяне на размера на корекцията, ще взима под внимание значимостта на нередността и степента на финансовите последици на проблемите, открити в съответната оперативна програма.




  1. В случаите когато Комисията базира становището си на факти, установени от одитори, които не са одиторите на Комисията, тя ще прави своите изводи по отношение на финансовите последици след преглед на мерките, предприети от съответната страна-членка по член 70, докладите представени по регламент (ЕО) No 1681/94 и всякакви отговори, представени от страната-членка.




  1. В случаите когато страната-членка не се съобрази със своите задължения, посочени в член 13(4), Комисията може да предприеме действия по финансови корекции, като отмени пълния или частичен размер на средствата, отпускани на страната-членка.


Член 101

Процедура


  1. Преди да вземе решение по дадена финансова корекция, Комисията ще разкрие процедура по уведомяване на страната-членка за настоящите си изводи и ще изиска страната-членка да представи своите коментари в период от два месеца. В случаите когато Комисията предлага финансови корекции на базата на екстраполирани или фиксирани нова, страната-членка ще има възможността да покаже, чрез разглеждане на съответните документи, че реалният размер на нередностите е по-малък от размера посочен от Комисията. При съгласие с Комисията, страната-членка може да ограничи обхвата на разследванията до подходящ размер, или единствено до предоставените документи. Освен при добре основани случаи, времето разрешено разследване няма да надвишава период от два месеца след двумесечния период, посочен по-горе.




  1. Комисията ще вземе под внимание всякакви доказателства, представено от страната-членка, в рамките на постановения период.




  1. В случаите когато страната-членка не приеме временните заключения на Комисията, страната-членка ще бъде поканена от Комисията на изслушване, където двете страни, в дух на сътрудничество и партньорство, ще положат усилия да достигнат съгласие по наблюденията и изводите, които ще бъдат направени от тях. При липса на съгласие, Комисията ще вземе решение по окончателните корекции, в срок от шест месеца от датата на изслушването. Ако не се проведе изслушване, шестмесечния период ще започне да тече от датата на приемане на отказа на страната-членка на поканата за изслушване.


Член 102

Връщане на суми


  1. Всяко връщане на суми на Комисията трябва да бъде осъществено преди посочената дата за това, във връзка с възстановяване, очертано в съответствие с член 72 от правилата за прилагане на финансовите правила, приложими към общия бюджет на Европейската общност11. Тази посочена дата ще бъде последния ден от втория месец, последващ издаването на нареждането.




  1. Всяко забавяне засягащо връщането на суми ще доведе на натрупване на лихви по закъснелите плащания, започващи от посочената дата и завършващи на датата на реалното плащане. Размерът на тези лихви ще бъде един процент и половина пункта над нивата, определени от Европейската централна банка по основните й операции на рефинансиране, на първия работен ден от месеца на падеж на посочената за връщане дата.



Член 103

Задължения на страните-членки
Финансовите корекции на Комисията няма да повлияе на задължението на страната-членка да осъществи възстановяване по член 100 и да възстанови държавната помощ по член 14 от регламент (ЕО) No 659/1999.

ЧАСТ VIII



КОМИТЕТИ
ГЛАВА I

Eвропейски фонд за регионално развитие, кохезионен фонд и комитет за координация на фонда
Член 104

Комитет и процедури


  1. Комисията ще бъде подпомагана от Европейския фонд за регионално развитие, Кохезионния фонд и Комитета за координация на фондовете (от тук нататък наричан “комитета”).




  1. В случаите когато е споменат този параграф, ще бъде валидна консултативната процедура посочена в член 3 на решение 1999/468/EО, в съответствие с член 7(3) от същия документ.




  1. В случаите когато е споменат този параграф, ще бъде процедурата по управление посочена в член 4 на решение 1999/468/EО, в съответствие на член 7(3) от същия документ. Периодът посочен в член 4(3) на решение 1999/468/EО е фиксиран на един месец.




  1. Комитетът ще изработи своите правила на работа.




  1. Европейската инвестиционна банка и Европейският инвестиционен фонд ще назначат свои представители без право на глас.

ГЛАВА II


КОМИТЕТ ПО ЧЛЕН 147 ОТ ДОГОВОРА
Член 105

Комитет по член 147 от договора


  1. Комитетът основан по член 147 от договора, който комитет следва да подпомага Комисията при управлението на Европейския социален фонд, ще бъде съставен от един представител на правителството, един представител на работническите организации и един представител на организациите на работодателите от всяка страна-членка. Членовете на Комисията, отговорни за председателството на комитета, могат да възложат тази отговорност на висш служител на Комисията.




  1. Всяка страна-членка ще посочва алтернатива за всеки представител на всяка категория посочена в предходния параграф. При отсъствие на някои от членовете, неговият заместник автоматично ще получава правата да взима участие в дейностите.




  1. Членовете и техните заместници ще бъдат назначавани от Съвета, след предложение на Комисията, за период от три години. Те могат да бъдат назначавани повторно. Съветът, по отношение на състава на комитета, ще се стреми да осигури равностойно представителство на различните съответни групи. За позициите от програмата, които имат съответното значение, Европейската инвестиционна банка и Европейският инвестиционен фонд могат да назначат свои представители без право на глас.




  1. Комитетът ще осъществява консултации при разискването на следните въпроси:

a) предварителни решения на Комисията по стратегическите рамкови документи с национално значение;


б) категориите на мерките на техническо подпомагане, посочени в член 43, в случаите на подкрепа от страна на Европейския социален фонд.



  1. Комисията може да консултира комитета по въпроси, различни от посочените в параграф 4.

ЧАСТ IX

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ



Член 106

Преходни разпоредби


  1. Този регламент няма да засяга продължаването или промяната, включително цялостна или частична отмяна, на подпомагането одобрено от Съвета или от Комисията, на базата на Регламенти (EиO) No 2052/88, (EиO) No 4253/88, (EO) No 1164/94 и (EO) No 1260/1999, или друг правен документ, който се отнася до подпомагането към 31 декември 2006.




  1. При организацията на подпомагането от Общността, Комисията ще вземе предвид всички мерки, които вече са били одобрени от Съвета или от Комисията, преди влизането в сила на този регламент, и имащи финансово въздействие през периода покриван от подпомагането.




  1. Частични суми за подпомагане, одобрени от Комисията между 1 януари 2000г. и 31 декември 2006г., за които изискваните документи за затваряне на подпомагането не са били изпратени на Комисията до крайния срок за представяне на окончател ния доклад, ще бъдат автоматично освободени от задължения от страна на комисията, не по-късно от 31 декември 2010г., след което ще последва връщане на неправомерно изплатените суми. Документите изисквани за затваряне на подпомагането са молба за изплащане на баланса, окончателния доклад по прилагането и документ съставен от лице или отдел, работещи независимо от управляващия орган, който документ обобщава заключенията от извършените ревизии и дава оценка на валидността на молбата за плащане на окончателния баланс и законността и редовността на транзакциите покрити от окончателния сертификат за разходите, както е посочено в член 38(1)(e) на Регламент (EO) No 1260/1999.

Сумите отнасящи се до операции или програми, които са били суспендирани поради правни процедури или административни обжалвания имащи суспендиращ ефект, ще бъдат пренебрегвани при изчисляването на сумите по автоматичната отмяна на задълженията.


Член 107

Клауза за преразглеждане


  1. Съветът ще преразглежда настоящия регламент до 31 декември 2013г., на й-късно, в съответствие с процедурата заложена в член 161 от Договора.


Член 108

Отменяне

С настоящия документ се отменя регламент (EO) No 1260/99, считано то 1 януари 2007г..


Всяко позоваване на Регламент (EO) No 1260/99 ще бъде приемано като позоваване на настоящия регламент.
Член 109

Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2007 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и е пряко приложим във всички страни-членки.
Съставено в Брюксел.
За съвета

Председател

АНЕКС
СТРУКТУРНИ ФОНДОВЕ И КОХЕЗИОНЕН ФОНД
Годишно подробно разпределение на отпусканите суми за периода 2007 до 2013г.

(както е посочено в член 15)
(милиона евро – 2004 цени)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

46 333

47 168

47 879

48 024

48 163

48 923

49 704



1 OJ C, , p…

2 OJ C, , p…

3 OJ C, , p…

4 OJ C, , p…

5 OJ L 161. 26.6.1999, p.1, Наредбата така както е променена от договора за присъединяване 2003 г.

6 OJ L (…), (…), p. (…)

7 OJ L 154, 21.6.2003, p. 1

8 OJ L 184, 17.7.1999, p.23

9 OJ L 134, 30.04.2004, p.114

10


11 Регламент (EО) No 2352/2002, OJ L 351, 28.12.2002.




Каталог: sites -> default -> files
files -> Образец №3 справка-декларация
files -> Р е п у б л и к а б ъ л г а р и я
files -> Отчет за разкопките на праисторическото селище в района на вуз до Стара Загора. Аор през 1981 г. ХХVІІ нац конф по археология в Михайловград, 1982
files -> Медии и преход възникване и развитие на централните всекидневници в българия след 1989 година
files -> Окръжен съд – смолян помагало на съдебния заседател
files -> Семинар на тема „Техники за управление на делата" 18 19 юни 2010 г. Хисар, Хотел „Аугуста спа" Приложение
files -> Чинция Бруно Елица Ненчева Директор Изпълнителен директор иче софия бкдмп приложения: програма
files -> 1. По пътя към паметник „1300 години България


Сподели с приятели:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница