Норми за летателна годност


JAR-E 740 Изпитания на издръжливост



страница7/11
Дата25.07.2016
Размер2.17 Mb.
#6763
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

JAR-E 740 Изпитания на издръжливост.
(а) Освен ако не е договорено друго с Въздухоплавателната администрация, изпитанията трябва да провеждат в последователност, описана в подходяща програма. За турбовитловите двигатели, трябва да се допълнят и полетните изпитания на витлото. (Виж JAR-Е 890 относно изпитанията свързани с реверсирането на теглителната силата).
(b) Времето изразходвано за промяна на мощност и/или теглителна сила не трябва да се изважда от предписаните периоди при по-високите настройки.
(с) Програми
(1) Програма за стандартни режими (излетен, и максимален продължителен)

25 шест-часови етапа, всеки етап включващ:


Част 1 (А) Един час на редуващи се 5-минутни периоди на излетна мощност или теглителна сила и минимален земен режим на “Малък газ” или за двигателите за роторни ВС, минимален стендов режим на работа.
Част 2 (А) Етапи от 1 до 15, всеки с продължителност от по 30 минути на режим Максимална продължителна мощност/теглителна сила.
(В) Етапи от 16 до 25, всеки с продължителност от по 30 минути на режим Излетна мощност/теглителна сила.

За самолетни двигатели, където честотите на въртене на ротора на двигателя в диапазона между режимите Максимална продължителна мощност/теглителна сила и Излетна мощност/теглителна сила биха се използвали в експлоатацията, например за намаляване на излетната теглителна сила или поради промени в температурата на околната среда и тези честоти на въртене не са обхванати адекватно от други части на изпитанието на издръжливост, трябва да бъде заменена Част 2 по следния начин:


(С) Етапи от 1 до 10, всеки с продължителност от по 30 минути на режим Максимално-продължителна мощност/теглителна сила.
(D) Етапи от 11 до 15, всеки с продължителност от по 30 минути на режим Излетна мощност/теглителна сила.
(Е) Етапи от 16 до 25, всеки с продължителност от по 30 минути, обхващащи режими на работа в приблизително 6 равни (съразмерни) увеличения на честотата на въртене между режимите Максимална-продължителна и Излетна мощност/теглителна сила.
Част 3 Един час и 30 минути на Максимална-продължителна мощност/теглителна сила.
Част 4 2 часа и 30 минути с обхващане на режими на работа в приблизително 15 равни (съизмерими) увеличения на скоростта на въртене от режим “Земен малък газ” до, но без да се включва, режим Максимална-продължителна мощност.
Част 5 30 минути на преходни режими на работа в посока на увеличаване и намаляване на честотата на въртене, състоящи се от 6 цикъла на преходи от режим “Земен малък газ” до режим “Излетна мощност/теглителна сила”, със задържане на режим “Излетна мощност/теглителна сила” за период от 30 секунди, а останалото време работа на режим “Земен малък газ”.
(2) (i) Програма за стандартните режими на работа с 2Ѕ минути при един не работещ двигател и/или “Продължителен режим” при един не работещ двигател и/или 30 минутен режим на работа при един не работещ двигател (когато е приложимо).
25 шест-часови етапа, всеки етап включващ:
Част 1: Един час на равни 5-минутни периоди на Излетна мощност или теглителна сила и минимален земен режим на работа или за двигателите за роторни ВС минимален стендови режим на работа, освен това -
(А) В етапи от 3 до 20, на мястото на две 5-минутни периода на Излетна мощност/теглителна сила, работа 2 1/2 минути на Излетна мощност/теглителна сила последващи от 2 1/2 минути на режим “2 1/2 минути при един не работещ двигател за теглителна силата/мощност”
(В) В етапи от 21 до 25, на мястото на три периода от по 5 минути на Излетна мощност/теглителна сила, работа за 1 минута на Излетна мощност/теглителна сила, последвана от работа за 2 минути на режим ”2 1/2 минути на мощността/теглителна силата при един не работещ двигател” и работа за 2 минути на Излетна мощност/теглителна сила.
Част 2: (А) Етапи от 1 до 15, всеки един с продължителност от по 30 минути на режим Максимално-продължителна мощност/теглителна сила.
(В) Етапи от 16 до 25, всеки един с продължителност от по 30 минути на режим Излетна мощност/теглителна сила, освен това по средата на 30-минутния етап за период от 5 минути трябва да бъде изведен двигателя на режим ”2 1/2 минути на мощността/теглителна силата при един не работещ двигател”
За самолетни двигатели, където честотата на въртене на ротора на двигателя в диапазона между режимите Максимално продължителна мощност/теглителна сила и Излетна мощност/теглителна сила могат да се използвали в експлоатацията, например, за намаляване на излетната теглителна сила или поради промени в температурата на околната среда и тези скорости на въртене не биха били покривани адекватно от други части на изпитанието на издръжливост, то трябва да бъде заменена Част 2 по следния начин:
(С) Етапи от 1 до 15, всеки един с продължителност от по 30 минути на режим Максимално продължителна мощност/теглителна сила.
(D) Етапи от 16 до 20, всеки един с продължителност от по 30 минути на режим Излетна мощност/теглителна сила, освен това, че по средата на Етап 16 за период от 5 минути в средата на 30 минутния период трябва да бъде изведен двигателя на режим ”2 1/2 минути на мощността/теглителна силата при един не работещ двигател”
(Е) Етапи от 21 до 25, всеки един с продължителност от по 30 минути, обхващащи режими на работа в приблизително 6 равни (съразмерни) увеличения на честота на въртене между режимите Максимално-продължителна и Излетна мощност/теглителна сила.
Част 3: (А) За самолетни двигатели -

30 минути работа на режим Максимално продължителна мощност/теглителна сила, последвано от един час работа на режим ”Продължителна мощност/теглителна сила при един не работещ двигател”


(В) За двигатели предназначени за роторни ВС -
Всеки 30 минути (за да бъдат сертифицирани двигателите за работа на режим ”Продължителна мощност/теглителна сила при един не работещ двигател”) работа на двигателя на режим Максимално продължителна мощност да е последван от работа за един час на режим ”Продължителна мощност/теглителна сила при един не работещ двигател” (за да се сертифицират двигателите в категорията за работа на режим “30 минути работа при един не работещ двигател”). Режимите “Продължителна мощност при един не работещ двигател” и “30 минути работа при един не работещ двигател” при високи стойности на мощността трябва да се изяснят в същото изпитание, ако се изисква, чрез работа на двигателя за 30 минути на режим “Максимално продължителна мощност” последвано от работа за 30 минути на режим “30 минути работа на продължителна мощност при един не работещ двигател” и работа за 30 минути на режим “30 минути работа на мощност при един не работещ двигател”
Част 4: 2 часа и 30 минути с обхващане на режими на работа в приблизително 15 равни (съизмерими) увеличения на скоростта на въртене от режим “Земен малък газ” или за двигатели предназначени за роторни ВС от минимален стендови режим на работа до, но без да се включва режим Максимално-продължителна мощност.
Част 5: (i) 30 минути на преходни режими на работа в посока на увеличаване и намаляване на честотата на въртене, състоящи се от 6 цикъла на преходи от режим “Земен малък газ” или за двигатели предназначени за роторни ВС от минимален стендови режим на работа до режим “Излетна мощност/теглителна сила”, със задържане на режим “Излетна мощност/теглителна сила” за период от 30 секунди, а останалото време работа на режим “Земен малък газ” или минимален стендови режим на работа за двигатели за роторни ВС.
(ii) Ако се изисква само един допълнителен режим на работа, тогава периодите за работа на двигателя на не изискваните режими трябва да се извършат при стойности на мощността/теглителна силата отнесени към следващия по-нисък режим на работа съгласно скалата на режимите.
(iii) Там където конструктора желае маршрутен само “30-минутния режим на работа на двигателя при един не работещ двигател”, тогава може да се използва съответната програма по FAR 33.87 вместо този програма. Там където тази опция е взета под внимание и режима “2 1/2 минути работа на двигателя на мощност при един не работещ двигател ” също е избран да се ползва, тогава трябва да се използва съответната програма по FAR 33.87.
(d) Ускорение и дроселиране.
(1) По време на изпълнение на планираните преходни режими в части 1 и 5,
(i) За самолетни двигатели, лоста за управление на мощността или теглителната сила трябва да се премества от едната крайна позиция в другата за време не повече от една секунда.
(ii) За двигатели предназначени за роторни ВС, потребната мощност трябва да се увеличава към излетната от минималния стендови режим за време не по-голямо от една секунда.
(2) Наблюдения.
(i) Самолетни газо-турбинни двигатели.
(A) Измерените данни за мощност/теглителна силата, честота на въртене и температура на изгорелите газове трябва да се записват за всяка значителна промяна в състоянията на двигателя. Следвайки ускорението, трябва да се отбелязват надвишаванията на честотата на въртене и температурата на изгорелите газове над установените състояния за излетен режим.
(В) Данните от наблюденията за всички параметри трябва да се записват при първоначално достигнатите установени работни състояния и след това по време на периодите на продължителна установена работа на двигателя на приблизително 30-минутни интервали.
(c) По време на циклична или друга работа трябва да се правят достатъчно измервания за установяване на мощността/теглителната сила, честотата на въртене и температурните условия на двигателя, всеки път когато могат да се направят важни отчитания.
(ii) Газотурбинни двигатели предназначени за роторни ВС.
Записите на данните за мощността, честотата на въртене, положението на соплото и температурата на изгорелите газове трябва да се вземат при честоти на въртене, съответстващи на минималния и максималния режими на работа получени при преходен процес на ускорение. Превишаването на честотата на въртене и температурата на изгорелите газове над устойчивата за излетна мощност трябва да се отбелязват. Тези данни от наблюденията вероятно се влияят от типа на използваното контролно-измерително оборудване и поради това трябва да се отчита това в доклада от изпитанията на издръжливост.
(е) Налягане на маслото. Цялото изпитание на издръжливост трябва да се провежда при стойности на налягането на маслото в рамките на приетите декларирани лимити за Двигателя, с изключение на следните случаи:
(1) Етап 22 трябва да се провежда при стойности на налягането на маслото, които да съответстват на декларираните минимални такива стойности за изпълнение на полета на Максимални продължителна условия и
(2) Един друг етап трябва да се проведе при стойности на налягането на маслото, които да съответстват на декларираните максимални нормални такива стойности при максимални продължителни условия. По време на този етап температурата на маслото не трябва да се задържа на максималните си стойности. Алтернативно това изпитание може да се пропусне по време на изпитанията на издръжливост при наличие на подходящи доказателства от други изпитания.
(f) Експлоатационни ограничения. Нормалните експлоатационни ограничения на мощността, честотата на въртене, температурата на входа в газовата турбина, температурата на маслото и т.н. ще се базират

на средните стойности получени по време на подходящи периоди от изпитанието на издръжливост, като се прави съответна отстъпка за границата на точност на контролно-измерителното оборудване или автоматичните управляващи системи, декларирани за използване в експлоатацията и декларирани в съответствие с JAR-E50 и JAR-E60.


Също така, степента на отвеждане на въздух от компресора и от турбината, който може да бъде одобрен в проценти от масата, на протичащия през двигателя, който е демонстриран по време на изпитанието на издръжливост.
(1) Характеристиките на многороторните двигатели, могат да са такива, че да е не възможно постигането на максималните честоти на въртене за всеки ротор едновременно при стендови изпитания изпълнявани при условия съответстващи на височини при морското равнище, без двигателя да попада в неприемливи извън нормите състояния или да работи по не типичен (експлоатационно зададен) начин. При тези обстоятелства, изпитанията на издръжливост трябва да се провеждат при температури на входа в газовата турбина, за които се търси одобрение и трябва да се осигурят доказателства от допълнителни изпитания на издръжливост според програма, приемлива за Въздухоплавателната администрация, за потвърждаване на одобрението на всяко желано по-високо ограничение на честотата на въртене.
(2) Ако етапи 3, 7, 13, 17 и 23 с включен(и) отвеждане(ия) на въздуха изискват използването на честоти на въртене на роторите по-малки от максималните такива без отвеждане на въздух (както е разрешено в JAR-E 690(a)(1)(iii)), тези етапи не е необходимо да се включват в оценката на стойностите на средната честота на въртене, които са обект на договаряне с Въздухоплавателната администрация.
(3) В случай на двигатели със свободни турбини, ако не са наработени нужните периоди при максимален въртящ момент на свободната турбина за който се търси одобрение, ще се изисква доказателство от допълнителна наработка. То може да се получи от изпитания еквивалентни на изпитание на издръжливост на подобен двигател, изпитанието на издръжливост на двигателя или съответни части от него. Във всички такива допълнителни изпитания, за които се изисква одобрение на въртящ момент, подходящите периоди ще се наработват при максимална честота на въртене.
(4) Температури.
(i) Всички “2 1/2-минути с един не работещ двигател”, “30-минути с един не работещ двигател”, “продължителен с един не работещ двигател”, “излетен” и “максимално-продължителен” периоди от изпитанието трябва да се изпълняват при съответните максимално обявени температури на входа в газовата турбина, освен ако не е договорено друго. Начина на постигане на това (например чрез настройки изходното сечение на реактивното сопло, използването на отвеждане на въздуха) трябва да се договори с Въздухоплавателната администрация.

(ii) Основно средните стойности на достигнатите максимални температури по време на съответните периоди на изпитанието ще се използват за установяване на експлоатационните ограничения на температурите на двигателя. Средната стойност на температурата на изходящите газове ще бъде намалена обаче с величина необходима да осигури, че температурата на входа в газовата турбина в полет няма да превиши съответните потвърдени температури на входа в газовата турбина по време на изпитанието на издръжливост за съответните режимни условия. По време на ускоряване на честотата на въртене и кратки периоди на Излетна мощност, трябва да се направят опити за работа на двигателя на максимални температури, но ако поради нестабилни условия, са регистрирани ниски отчетени температури, те не трябва да се включват в изчисляването на средната стойност.


(iii) Самолетни двигатели. Там където характеристиките на двигателя са такива, че ускорението от хладно състояние причинява краткотрайно превишаване на температурата повече от нейната стойност при установени режими на работа, може да бъде утвърдено максимално ограничение на температурата на изгорелите газове в турбината ускорение с време на ограничение от 2 минути, чрез работа на двигателя на изискваната температура през първите 2 минути от всеки описан период на излетен режим с продължителност от 5 минути или повече и изцяло за всички 30-секунни периоди на Излетна мощност. Утвърждаването на кратковременните преходни състояния за “2 1/2-минути мощност с един не работещ двигател” няма да се разглежда и всеки изискван температурен интервал трябва нормално да се демонстрират по време на “2 1/2-минутни периоди с един не работещ двигател” от изпитанието на издръжливост.
(iv) Двигатели за роторни ВС. Там където характеристиките на двигателя са такива, че ускорението от хладно състояние причинява краткотрайно превишаване на температурата повече от нейната стойност при установени режими на работа, може да бъде утвърдено максимално ограничение на температурата на изходящите изгорели газове след турбината за приемственост при ускорение с време на ограничение от 2 минути, чрез работа на двигателя на изискваната температура през първите 2 минути от всеки описан период на излетен режим (и изцяло за всички 30-секунди периоди на Излетна мощност за едно-двигателните роторни ВС). Одобрение на кратковременните преходни състояния за “2 1/2-минути мощност с един не работещ двигател” няма да се разглежда и всякакви изисквани температурни допуски трябва нормално да се демонстрират по време на изпитанието на издръжливост.
(v) За всички 5-минутни и по-големи периоди на работа на Излетна мощност/теглителна сила, двигателят трябва да работи 5 минути на режим при обявената максимална температура на входящото масло, а остатъкът от всеки 30-минутен период на работа на Излетна мощност/теглителна сила да е работил при нормална температура на маслото на Излетен режим. Ако се търси за изследване режим на 10-минутна Излетна мощност/теглителна сила, тогава трябва да бъде изпробван двигателя за 10 минути от всеки 30-минутен период работа на Излетна мощност/теглителна сила при максимална температура на маслото. За всички периоди на работа на двигателя на Максимална продължителна мощност/теглителна сила трябва да се изпробва двигателя за 30 минути при максималната обявена температура на входящото в двигателя масло за режима на работа, а остатъкът от всеки 1 1/2-часа период на работа на Максимално продължителна мощност/теглителна сила ще се наработват при нормална температура на маслото при изкачване/крейсерски полет.
(vi) Където при експлоатационни условия е необходимо кратковременно повишаване на измерваната температура на маслото, по-горе максималната установена при изпитание на издръжливост такава по-висока температура може да бъде одобрена като Максимална температура на маслото (при подходящи временни ограничения) без допълнителни изпитания на издръжливост, осигурявайки да се демонстрира, че -
(А) Нарастването на температурата при експлоатационни условия е в резултат на местно увеличение на температурата на маслото в околността на температурния датчик (например, както би могло да се случи при намаляването на мощността в горната точка на изкачването когато горивото се използва като охлаждащо маслото средство),
(B) Няма значително нарастване на максималната локална температура в който и да е двигателен компонент или на температурата на маслото във всяка критична част от двигателя, и
(С) Няма прекомерно влошаване на маслото при тези условия и няма вредно влияние върху която и да е система използваща маслото, като работен флуид (например системата за управление на витлото).
(g) Увеличени периоди.
(1) Ако е открито съществуването на значителни пикове на вибрациите на работните лопатките на всякакви режими на работа в рамките на работния диапазон на Двигателя (не противоречащо на JAR-E 650(d)), той трябва по време на изпитанията на издръжливост да наработи не по-малка от 10 часа, но не надвишаващ с 50% увеличените периоди съгласно Част 4 с честота на въртене постоянно варираща над обхвата, за който са били открити вибрациите с най-голяма амплитуда от виброапаратурата; ако има други режими на скоростта на въртене в рамките на работния диапазон на двигателя, при които съществуват приблизително същите амплитуди, двигателя ще бъде изпробван по един и същи начин в рамките на 10 часа за всеки режим. Промяната на честотата на въртене трябва да се постига автоматично, посредством приемлив за Въздухоплавателната администрация метод.
(2) В случай, че двигателят работи при постоянна честота на въртене, теглителната сила и/или мощността може да се изменят вместо честотата, в Част 4 от изпитанията на издръжливост.
(3) В случай, че двигателя е със свободна турбина, трябва да се обхване нормалният работен диапазон на свободната турбина. Това може да се провери съвместно с работния диапазон на честотата на въртене на газгенератора.
(4) В случай на двигател със свободна турбина за роторни ВС, 10 минути от част 4 на всеки етап на изпитанието на издръжливост трябва да се наработят при максимална честота на въртене на авторотация на турбината за мощност с газ генератор, работещ при най-критични условия, свързани с тази полетна конфигурация.



JAR–E 745 Engine Acceleration

(See ACJ E745)

(a) It must be demonstrated, on a test bed,

that:


(1) For aeroplane Engines, the power /

thrust increases to rated Take-off when the

power or thrust control lever is moved in not

more than one second from the minimum flight

idle position to the maximum position with the

appropriate adverse combination of bleed air

and power extraction to be permitted in the

aeroplane, without overtemperature, surge,

stall, or other detrimental factors occurring to

the Engine.

(2) For rotorcraft Engines, the power

increases to rated Take-off when the power

demand is increased from minimum test bed

idle (see ACJ E 745) to rated Take-off in not

more than one second with the appropriate

adverse combination of bleed air and power

extraction to be permitted in the aircraft,

without overtemperature, surge, stall, or other

detrimental factors occurring to the Engine.

(3) For all Engines, an increase can be

made from 15% of the rated Take-off power or

thrust, to 95% of the rated Take-off power or

thrust in a time not greater than 5 seconds. A

longer time may be accepted if properly

justified. This power or thrust response must

occur from a stabilised static condition using

only the bleed air and accessories loads

necessary to run the Engine.

(b) The minimum response time to 95% of

the rated Take-off power or thrust as a result of

moving the power lever of aeroplane Engines in

not more than one second, from minimum ground

idle and from minimum flight idle positions or,

for rotorcraft Engines, increasing the power

demand in not more than one second from the

minimum test bed idle condition (see ACJ E 745),

starting from a stabilised condition, shall be

measured under the following Engine load

conditions.

(1) No bleed air and power extraction

for aircraft use.

(2) Maximum allowable bleed air and

power extraction for aircraft use.

(3) An intermediate value for bleed air

and power extraction representative of that

which might be used as a maximum for aircraft

during approach to a landing.

(c) If testing facilities are not available to

demonstrate the effects of power extraction

required in JAR–E 745(b)(2) and (3), this shall be

accomplished through appropriate analytical

means.


[ Ch. 10, 15.8.99]

JAR-E 745 Ускоряване на двигателя.
(а) Трябва да се демонстрира на изпитателен стенд, че:
(1) За самолетни двигатели, мощността/теглителната сила се увеличава до излетен режим, когато ръчката за управление на мощността/теглителна силата се премества за не повече от една секунда от положението й съответстващо на минимална мощност/теглителна сила до максималното й положение със съответното неблагоприятно съчетание на отвеждане на въздуха и разход на мощност за самолетни нужди без превишаване на експлоатационно заложените стойности на температурите, помпаж, срив или други неблагоприятни фактори, случващи се на двигателя.
(2) За двигатели предназначени за роторни ВС, мощността се увеличава до излетен режим, когато задавача мощност се увеличи минимален стендов малък газ до излетен режим за не повече от една секунда със съответното неблагоприятно съчетание на отвеждане на въздуха и разход на мощност за нужди на ВС без превишаване на експлоатационно заложените стойности на температурите, помпаж, срив или други неблагоприятни фактори, случващи се на двигателя.
(3) За всички двигатели, може да се прави увеличаване от 15% от Излетния режим на мощност или теглителна сила до 95% от Излетния режим на мощност или теглителна сила за време не по-голямо от 5 секунди. По-голям период от време може да се приеме, ако правилно е обяснен и обоснован. Тази съответстваща мощност или теглителна сила може да се получи от статично установено състояние с използване само на отвеждане на въздух и работа на агрегати обслужващи работата на двигателя.
(b) Минимално отговарящото време до 95% от Излетния режим на мощност или теглителна сила, като резултат от преместването на ръчката за управление режимите на работа за самолетните двигатели за не повече от една секунда от положение съответстващо на земния минимален режим на работа или полетния минимален режим на работа или за двигателите за роторни ВС увеличаването на задавача на мащността за не повече от една секунда от положение съответстващо на минималния стендови режим на работа, тръгвайки от установено състояние, трябва да се замерва при следните условия на натоварване на двигателя:
(1) Няма отвеждане на въздуха и разход на мощност за самолетни нужди.
(2) Максимално допустим отвеждане на въздуха и разход на енергия нужди на ВС.


  1. Междинни стойности на отвеждане на въздух и отведена мощност типични за тези които биха се използвали като максимални за ВС по време на подхода за кацане.

(с) Ако не се разполага с изпитателно оборудване за демонстриране на въздействието на отвеждане на мощност изискван в JAR-E 745(b)(2) и (3), това трябва да се извърши чрез подходящи аналитични способи.




JAR–E 750 Starting Tests

(a) Twenty-five cold starts (i.e. after the

Engine has been stopped for not less than two

hours) and ten hot starts (i.e. within 15 minutes of

shutting-down after the previous running) shall be

specifically made at evenly distributed intervals

throughout the Endurance Test. Time to light up

and accelerate to idling conditions shall be

recorded.

(b) Ten false starts, each followed by a

normal start immediately on expiry of the

declared drainage period, shall be made at evenly

distributed intervals throughout the Endurance

Test. Failure to start shall be simulated on these

occasions by rendering the ignition circuit

inoperative. Following each false start, the

combustion chambers, air casings, etc., may be

drained, by the normal means provided, of any

fuel which may have accumulated.

(c) At the conclusion of the Endurance Test

the number of starts shall be made up to a total of

one hundred. The additional starts necessary to

make this aggregate may be ‘hot’ or ‘cold’ starts.

All attempted starts including those prescribed in

(b) shall count towards the total, provided that the

normal starting cycle is completed.

(d) In the case of a free power-turbine

Engine for Rotorcraft, each normal start shall be

made with the free power-turbine locked and

followed by a run at Ground Idling Conditions for

three minutes with the free power-turbine

stationary in order to simulate the operation of the

Engine in the rotorcraft with the rotor system

locked.


(e) Full details of all starts made throughout

the Endurance Test shall be recorded. Times to

light up and accelerate to idling conditions shall

be recorded, together with details of all attempted

starts, and the reasons for any failures.


Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница