ГЛАВА Е – ПОТВЪРЖДАВАНЕ НА ТИПА НА ГАЗОТУРБИННИТЕ ДВИАТЕЛИ
JAR-E 600 Условия отнасящи се към всички изпитания.
(а) Изпитателни стендове и измерване на теглителната силата/мощността. Всяко изпитание на двигател трябва да се провежда на изпитателен стенд, който е предназначен за извършването на това изпитание. Трябва да се осигурят подходящи средства за възприемане и измерване на теглителната сила/мощността, когато това се изисква от целта на изпитанието.
(b) Условия за вход на въздуха. Всички изпитания трябва да се извършват с входно устройство, имащо подходяща конструкция, която е приемлива за Въздухоплавателната администрация. Конструкцията, доколкото е осъществимо, трябва да е типично входно устройство на силова установка.
(с) Реактивна тръба и изходно устройство. Всички изпитания трябва да се провеждат с приемливи за Въздухоплавателната организация реактивни тръби и сопла, освен там където това не се отменя от изискванията на JAR-E 740(f)(4)(i). Одобрението на други реактивни тръби и/или сопла за отделни монтажи ще се обсъжда отделно.
(d) Почистване на двигателя по време на изпитания. В случаите, където се натрупва прах в двигателя по време на извършване на изпитание на издръжливост поради околната среда на изпитателната станция, се приема да се почиства вътрешно двигателя през определени интервали по съгласуван метод, който не засяга разглобяването на която и да е част от двигателя или нужда от демонтиране на двигателя от изпитателния стенд.
(е) Входно налягане на въздуха и температура. Входното налягане на въздуха и температурата му трябва да се измерват в съгласувани точки, отнесени към двигателя.
(f) Отвеждане на въздуха. Освен ако не е се изисква друго, всички незадължителни отвеждания на въздуха трябва да са затворени по време на извършването на всички важни изпитания.
(g) Положение на двигателя (Газотурбинни двигатели за ротационни ВС). Всички изпитаниеове трябва да се извършват с разположение на двигателя по начин, по който той ще бъде монтиран на ВС.
(h) Обслужване на двигателя. Някои особенности, описани в JAR-E 500 и в JAR-E 550 до JAR-E 590 може да се включат, като част от монтажа на силовата установка на ВС, като се осигури, че където характеристиките на двигателя се повлияват от засегнатите особености, трябва да се осигури задоволително представяне през цялото изпитание на двигателя.
JAR–E 610 Conditions Applicable to
Endurance Tests
Throughout each stage of the Endurance Test
the rotational speed shall be maintained at, or
within agreed limits of, the declared value
appropriate to a particular condition. In
determining the necessary rotational speed
tolerance, the Authority will take account of the
Engine speed, test equipment and any other
relevant factors. (See also JAR–E 740(f)(1).)
|
JAR-E 610 Условия, отнасящи се към изпитания на издръжливост.
По време на всеки етап от изпитание на издръжливост честотата на въртене трябва да се поддържа точно или в границите на утвърдените ограничения за определените параметри, свързани с всяко отделно състояние на двигателя. При определянето на необходимите допуски на честотата на въртене, Въздухоплавателната администрация ще взема под внимание честотата на въртене на двигателя, изпитателното оборудване и всякакви други умустни фактори (Виж също JAR-Е 740(f)(1)).
|
JAR–E 620 Performance Corrections
(See ACJ E 620)
(a) All performance results shall be corrected
to the following assumed conditions of
atmospheric pressure and temperature at mean
sea-level:
(1) Pressure. 1013 . 25 hPa (14 . 7 lbf/in 2 )
(2) Temperature. 288 K
(3) Atmosphere. Dry air (if correction
is significant).
(b) Correction of Humidity. Unless otherwise
prescribed by the Authority, no correction for
humidity of the air supply shall be made to the
power obtained. Humidity corrections appropriate
to high atmospheric temperatures, at altitudes up
to 4 500 m (15 000 ft) shall be established,
however, for each type of turbine Engine, for use
in the assessment of aircraft performance in these
conditions.
[Ch. 10, 15.8.99]
|
JAR-E 620 Корекции на характеристиките.
(а) Всички резултати свързани с определяне на характеристиките, трябва да бъдат коригирани към следните стандартни състояния на околната атмосфера по отношение на налягане и температура, отчетени при морското равнище:
(1) Налягане - 1013,25 kPa (14,7 lbf/in2)
(2) Температура – 288 °К
(3) Атмосфера – сух въздух (ако корекцията е значителна).
(b) Корекция за влажността. Освен ако не е предписано друго от Въздухоплавателната администрация, за получената мощност не трябва да се правят корекции на влажността на подавания въздух. Трябва да се изготвят корекции на влажността на въздуха, съответстващи на висока атмосферна температура при надморски височини до 4500 m (15’000 ft), обаче за всеки тип газотурбинен двигател за използване при оценяването на характеристиките на ВС в тези условия.
|
JAR–E 630 Tests – General
(a) For a new Engine type, substantiation
will normally be expected to be carried out on
representative Prototype Engines; for variants of
that type, appropriate evidence from Prototype
Engines and service experience will also be
admissible.
(b) The Calibration Tests, Endurance Test
and starting tests, and where applicable the
Propeller functioning, Propeller parking brake
tests, Engine bleed tests, thrust reverser tests and
refrigerant injection tests shall be completed
satisfactorily by an Engine in which the parts
pertinent to the tests are identical to the Type
design or do not affect the results of the tests. If
changes are made they shall be substantiated.
[Ch. 7, 24.1.86; Ch. 9, 21.10.94]
|
JAR-E 630 Изпитания – Общи положения.
(а) За нов тип двигател потвърждаването обикновено се очаква да бъде извършено чрез представителен прототип на двигателя; за варианти на този тип, подходящи доказателства от прототипни двигатели и опит от експлоатацията също се признават.
(b) Тарировъчните изпитания, изпитанията на издръжливост и изпитанията на пускане и там където е приложимо изпитания на работата на витлото, изпитания на спирачките за застопоряване на витлото, изпитанието на отвеждане на въздух, изпитанието на реверсивното устройство и изпитанието на впръскване на охладител трябва да са изпълнени задоволително на двигател, в който подлежащите за изпитания части да са идентични с типовата конструкция или не се отразяват на резултатите на изпитанията. Ако са направени промени те трябва да се потвърдят.
|
[ JAR-E 640 Pressure Loads
(See ACJ E 640)
(a) Static Pressure Loads
It shall be established by test, validated
analysis or combination thereof that all static
parts which are subject to significant gas or liquid
pressure loads will not, for a stabilised period of
one minute:
(1) Exhibit permanent distortion
beyond serviceable limits or exhibit leakage
which could lead to a hazardous condition
when subjected to the greater of the following
pressures:
(i) 1·1 times the maximum
working pressure or,
(ii) 1·33 times the normal working
pressure or,
(iii) 35 kPa above the normal
working pressure, and
(2) Exhibit fracture or burst when
subjected to the greater of the following
pressures :
(i) 1·15 times the maximum
possible pressure or,
(ii) 1·5 times the maximum
working pressure or,
(iii) 35 kPa above the maximum
possible pressure.
(b) Fatigue Pressure Loads
A safe fatigue life shall be established by test,
validated analysis or combination thereof for any
static part which is subject to cyclic pressure
loads, and which is classified as a Critical Part.
(c) (1) Compliance with JAR-E 640(a) and
(b) shall take account of
(i) the operating temperature of
the part,
(ii) any other significant static
loads in addition to pressure loads,
(iii) minimum properties
representative of both the material and
the processes used in the construction of
the part, and
(iv) any adverse geometry
conditions allowed by the Type Design.
(2) In addition, compliance with JAR-E
640(b) shall take account of temperature
gradients and any significant vibratory loads in
addition to pressure loads. ]
[Ch. 7, 24.1.86; Ch. 9, 21.10.94; Ch. 10, 15.8.99;
Amdt. 11, 01.11.01]
|
JAR-E 640 Натоварвания от налягане.
(а) Натоварвания от статично налягане.
Трябва да се установи чрез изпитание, утвържаващ анализ или комбинация следното, че всички неподвижни части, които са обект на значително натоварване от високо налягане на газ или техническа течност, за непрекъснат период от една минута, няма:
(1) Да покажат наличие на постоянна деформация извън експлоатационните граници или да покажат течове, които биха могли да доведат до опасно състояние, когато се отнася до въздействие на по-голямото от следните налягания:
(i) 1,1 пъти максималното работно налягане или,
(ii) 1,33 пъти нормалното работно налягане или,
(iii) 35 kPa над нормалното работно налягане, и
(2) Да покажат разрушения или разкъсвания, когато се отнася до въздействие на по-голямото от следните налягания:
(i) 1,15 пъти максималното възможно налягане или,
(ii) 1,5 пъти максималното работно налягане или,
(iii) 35 kPa над нормалното възможно налягане
(b) Умора на материала от натоварване от налягане.
Трябва да се установи дълготрайността чрез изпитание, утвърждаващ анализ или комбинация, за всяка неподвижна част, която е обект на циклично натоварване от налягане и е класифицирана като критична част.
(с) (1) Съответствието с JAR-E 640(а) и (b) трябва да вземе под внимание следното:
(i) Работната температура на частта,
(ii) Всякакви други значителни статични натоварвания в допълнение към на натоварването от действащото налягане,
(iii) Минималните свойства типични за материала и процесите използвани при производството на частта и,
(iii) Всякакви неблагоприятни геометрични обстоятелства, допускани от типовия проект.
(2) В допълнение, съответствието с JAR-E 640(b) трябва да вземе под внимание температурните градиенти и всякакви значителни вибрационни натоварвания допълнително към натоварването от действащото налягане.
|
JAR–E 650 Vibration Surveys
(See ACJ E 650)
(a) Each Engine must undergo vibration
surveys to establish that the vibration
characteristics of those components that may be
subject to mechanically or aerodynamically
induced vibratory excitations are acceptable
throughout the declared flight envelope. The
Engine surveys and their extent shall be based
upon an appropriate combination of experience,
analysis and component test and shall address, as
a minimum, blades, vanes, rotor discs, spacers and
rotor shafts.
(b) The surveys shall cover the ranges of
power or thrust and both the physical and
corrected rotational speeds for each rotor system,
corresponding to operations throughout the range
of ambient conditions in the declared flight
envelope, from the minimum rotational speed up
to 103% of the maximum physical and corrected
rotational speed permitted for rating periods of
two minutes or longer and up to 100% of all other
permitted physical and corrected rotational
speeds, including those that are overspeeds. If
there is any indication of a stress peak arising at
the highest of those required physical or corrected
rotational speeds, the surveys shall be extended
sufficiently to reveal the maximum stress values
present, except that the extension need not cover
more than a further 2 percentage points increase
beyond those speeds.
(c) Evaluations shall be made of:
(1) the effects on vibration
characteristics of operating with scheduled
changes (including tolerances) to variable vane
angles, compressor bleeds, accessory loading,
the most adverse inlet airflow distortion pattern
declared by the manufacturer and the most
adverse conditions in the exhaust duct(s); and
(2) the aerodynamic and
aeromechanical factors which might induce or
influence flutter in those systems susceptible to
that form of vibration.
(d) Except as provided by (e), the vibration
stresses associated with the vibration
characteristics determined under this JAR–E 650,
when combined with the appropriate steady
stresses, must be less than the endurance limits of
the materials concerned, after making due
allowances for operating conditions and for the
materials’ permitted variations in properties. The
suitability of these stress margins must be
justified for each part. If it is determined that
certain operating conditions, or ranges, need to be
limited, operating and installation limitations shall
be established.
(e) The effect on vibration characteristics of
excitation forces caused by fault conditions (such.
as, but not limited to, out-of-balance, local
blockage or enlargement of stator vane passages,
fuel nozzle blockage, incorrectly scheduled
compressor variables, etc.) shall be evaluated by
test or analysis or by reference to previous
experience and be shown not to create a
hazardous condition.
(f) Compliance with this JAR–E 650 shall be
substantiated for each specific installation
configuration that can affect the vibration
characteristics of the Engine. If these vibration
effects cannot be fully investigated during Engine
certification, the methods by which they can be
evaluated and compliance shown shall be
substantiated and defined in the installation
instructions required by JAR–E 20(d).
[Ch. 10, 15.8.99]
|
JAR-E 650 Следене на вибрациите.
(а) Всеки двигател трябва да е подложен на следене на вибрациите му, за да се установи, че вибрационните характеристики на тези компоненти, които могат да са обект на механични и аеродинамични принудителни вибрационни въздействия, са допустими по време на утвърдените режими на полета. Следенето на вибрациите и тяхното значение трябва да се базират на подходяща комбинация от натрупан опит, анализи и изпитания на компонентите и трябва да засяга поне работните лопатки, статорните лопатки, дисковете на роторите, втулките и валовете на роторите.
(b) Следенето на вибрациите трябва да покрива обхватите на мощност или теглителна силата и да обхваща физическата и коригираната честоти на въртене за всяка ротационна система, отнасяща се към експлоатацията при стойности на атмосферните условия съгласно утвърдените режими на полета, от минимална честота на въртене до 103% от максималната физическа и коригирана честота на въртене, допустими за определен период от две минути или по-дълъг и до 100% от всички други допустими физически и коригирани честоти на въртене, включително и тези които са надвишени. Ако има някаква индикация за максимум в нарастването на натоварването, възникваща до най-голямата от тези указани физическа или коригирана честоти на въртене, следенето на вибрациите трябва да се разшири в достатъчна степен, за да покаже максимално достигнатите стойности на натоварването, освен тези не превишаващи с повече от 2% регламентираните честоти на въртене, които разширяването на следенето няма нужда да отчита.
(с) Трябва да се прави оценка за:
(1) Въздействията върху вибрационните характеристики при работа с предвидените промени (включително допуските) на ъглите на поставяне на отклоняемите статорни лопатки, отвеждане на въздуха от компресора, натоварвания върху комплектоващите агрегати, най-неблагоприятният модел на натоварванията от огъване в следствие на постъпващия въздушен поток, обявени от производителя и най-неблагоприятните условия в устройствата за отвеждане на изгорелите газове, или
(2) аеродинамичните и аеромеханичните фактори, които могат да повлияят възбуждане в тези системи, чувствителни за такива форми на вибрации.
(d) Освен предвиденото в (е), вибрационните натоварвания, свързани с вибрационните характеристики, определени в този JAR-E 650, когато са комбинирани със съответните постоянни натоварвания, трябва да са по-малки от границите на издръжливост за съответния материал, след приемане на допуските за експлоатационните условия и за разрешените изменения в свойствата на материалите. Съответствието на тези граници в натоварването трябва да са обосновани за всяка част. Ако е определено, че експлоатационни условия или обхват е необходимо да бъдат ограничени, трябва да се установят работни и монтажни ограничения.
(е) Влиянието върху вибрационните характеристики на възбуждащите сили причинени от отказови състояния (като дисбаланс, локално блокиране или разширение на проходната част на статорните лопатки, запушване на горивна форсунка, не съответстващо положение на статорните лопатки с променлив ъгъл на атака спрямо режима на работа и т.н.) трябва да бъдат оценени чрез изпитание или анализ или чрез препоръки от натрупан опит и да бъдат наблюдавани да не създават опасни състояния.
(f) Съответствието с този JAR-E 650 трябва да е потвърдено за всяка специфична монтажна конфигурация, която може да окаже влияние върху вибрационните характеристики на двигателя. Ако тези вибрационни влияния не могат да бъдат изцяло изследвани по време на сертифицирането на двигателя, методите чрез които те могат да бъдат оценени и показаните съответствия трябва да се обосновават и дефинират в инструкциите за монтиране, изисквани от JAR-E 20(d).
|
JAR–E 660 Fuel Pressure and Temperature
(See ACJ E 660 for Turbine
Engines for Aeroplanes )
A substantiation shall be made to establish the
minimum and maximum fuel pressure and fuel
temperature limits to be approved for the Engine.
The details of the substantiation, which may
involve rig tests and/or complete Engine tests,
shall be agreed with the Authority.
[Ch. 7, 24.1.86]
|
JAR–E 660 Налягане и температура на горивото.
При потвърждаването на двигателя трябва се установят минимална и максимална гранични стойности на налягането и температурата на горивото. Подробностите по потвърждаването, които може да изискват изпитания за настройка на оборудването и/или обобщени двигателни изпитания, трябва да се договорят с ГВА.
|
JAR–E 670 Contaminated Fuel
(See ACJ E 670)
(a) Evidence shall be provided that the
complete Engine fuel system is capable of
functioning satisfactorily with fuel containing the
maximum quantity of liquid/solid contamination,
likely to be encountered in service, for a period
sufficient to ensure that Engine malfunctioning as
a result of this cause will not occur.
(b) The evidence shall provide assurance that –
(1) The fuel system is not adversely
affected by contamination which can pass
through any filtration provided, either
immediately or during subsequent running, and
(2) It will be possible for the Engine to
complete a period equal to at least half the
maximum flight duration of the aeroplane in
which it is likely to be installed, with the same
contaminant level, from the point at which
indication of impending filter blockage is first
given.
[Ch. 7, 24.1.86; Ch. 8, 4.5.90]
|
JAR-E 670 Замърсено гориво.
(а) Трябва да се осигурят доказателства, за това че цялата горивна система на двигателя е в състояние да функционира задоволително с гориво съдържащо максимално количество течни/твърди замърсяващи вещества, вероятни за срещане в експлоатацията за период от време, достатъчен да осигури, че ненормална работа на двигателя, като резултат от тези причини, няма да възникне.
(b) Доказателствата трябва да осигуряват, уверение че:
(1) На горивната система не се въздейства неблагоприятно от замърсявания, които могат да преминат през всякакво осигурено ниво на филтриране мигновено или постепенно по време на работата и;
(2) За двигателя ще е възможно да продължи да работи за период от време еквивалентен поне на половината от максималната продължителност на полета на самолета, на който вероятно би се поставил двигателя, със същото ниво на замърсяване на горивото от момента при който за първи път би светнала индикацията за показване предстоящо запушване на горивния филтър вследствие на замърсяването на горивото.
|
JAR–E 680 Inclination and Gyroscopic
Load Effects
(See ACJ E 680)
The Applicant shall satisfy the Authority that
the effects of inclination on Engine running are
not seriously detrimental and that the engine is
designed to withstand the gyroscopic loads
resulting from normal flight manoeuvres.
[Ch. 7, 24.1.86]
|
JAR–E 680 Влияние на наклона и жироскопичиите натоварвания.
“Кандидатът” трябва да убеди ГВА, че влиянието на наклон върху работещ двигател не води до сериозни вреди и че двигателят е проектиран да издържи жироскопичните натоварвания в резултат на нормалните полетни маневрирания.
|
JAR–E 690 Engine Bleed
(a) For an Engine having bleed(s) for aircraft
and/or Engine uses, the standard Engine
Endurance Test schedule shall be varied in
accordance with this paragraph JAR–E 690(a)
unless the use of the bleed(s) is substantiated by
separate test and analysis acceptable to the
Authority.
(1) General
(i) Exercise the bleed controls at
the end of each stage of the Endurance
Test.
(ii) Complete any other tests
which may be necessary to demonstrate
the satisfactory functioning of the Engine
and the bleeds.
(iii) During the tests of (3) below
the Engine rotational speed(s) may be
reduced if necessary when the bleeds are
in operation in order to avoid exceeding
the maximum declared jet pipe
temperatures. (See JAR–E 740(f)(2).)
(2) Calibration Tests. Include a
calibration with each bleed in operation
separately and one with all bleeds in operation.
(See JAR–E 730 and JAR–E 170.)
(3) Endurance Test. Run Stages 3, 7,
13, 17 and 23 with the bleed(s) in operation
during all the conditions of running for which
they are intended to be approved for use.
(b) Contamination Tests of Bleed Air for
Cabin Pressurisation or Ventilation. The
requirements of this paragraph (b) are applicable
where it is desired to declare that compressor
bleed air is suitable for direct use in an aircraft
cabin pressurisation or ventilation system.
(1) Tests to determine the purity of the
air supply shall be made.
(2) An analysis of defects which could
affect the purity of the bleed air shall be
prepared and where necessary the defects shall
be simulated and tests, as agreed by the
Authority, shall be made to establish the degree
of contamination which is likely to occur. If the
defect under consideration is such that the
Engine would be shut down immediately, the
tests required may be modified accordingly.
[Ch. 7, 24.1.86; Ch. 9, 21.10.94]
|
|
Сподели с приятели: |