Обяснителен меморандум обосновка и цел



страница16/18
Дата25.08.2016
Размер3.55 Mb.
#7174
ТипАнализ
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Раздел 1
Спешни мерки относно движението на животни и продукти в рамките на Съюза и на транспортни средства и други материали, които може да са влезли в контакт с такива животни и продукти


Член 246
Спешни мерки, които да бъдат взети от компетентния орган на засегнатата държава членка в случай на поява на някоя от болестите от списъка или на нововъзникваща болест или при възникване на опасност на нейна територия

1. В случай на поява на някоя от болестите от списъка или на нововъзникваща болест, или при възникване на опасност, която има вероятност да представлява сериозен риск, компетентният орган на засегнатата държава членка, в зависимост от сериозността на ситуацията и съответната болест или опасност, незабавно взема една или повече от следните спешни мерки, за да предотврати разпространението на болестта или опасността:

а) за болести от списъка:

i) посочени в член 8, параграф 1, буква а) — мерките за контрол на болест, установени в част III, дял II, глава 1;

ii) посочени в член 8, параграф 1, букви б) и в) — мерките за контрол на болест, определени в част III, дял II, глава 2;

б) при нововъзникващи болести и опасности:

i) ограничения на движението на животни и продукти с произход от животновъдните обекти или, където е приложимо, ограничителните зони или компартменти, в които е възникнало огнището или опасността, и на транспортни средства и други материали, които може да са влезли в контакт с посочените животни или продукти;

ii) поставяне на животни под карантина и изолиране на продукти;

iii) мерки за надзор и проследяване;

iv) всички подходящи спешни мерки за контрол на болести, предвидени в част III, дял II, глава 1;

в) всякакви други спешни мерки, които счете за подходящи за ефективен и ефикасен контрол и предотвратяване на разпространението на болестта или опасността.

2. Компетентният орган, посочен в параграф 1, информира Комисията и другите държави членки:

а) незабавно за посоченото в параграф 1 възникване на огнище или опасност;

б) възможно най-бързо за спешните мерки, взети в съответствие с параграф 1.



Член 247
Спешни мерки, които да бъдат взети от държави членки, различни от държавата членка на възникване на огнището или опасността

1. Компетентният орган на държава членка, различна от държавата членка, в която е възникнало посоченото в член 246, параграф 1 огнище или опасност, взема една или повече от спешните мерки, посочени в член 246, параграф 1, ако открие на своя територия животни или продукти от държавата членка, посочена в член 246, параграф 1, или транспортни средства или други материали, които може да са влезли в контакт с такива животни и продукти.

2. Ако съществува сериозен риск, до приемане на спешните мерки от Комисията в съответствие с член 248 компетентният орган, посочен в параграф 1 от настоящия член, може временно да вземе посочените в член 246, параграф 1 спешни мерки, в зависимост от сериозността на ситуацията по отношение на животните или продуктите с произход от животновъдни или други обекти или, където е приложимо, от ограничените зони в държавата членка, в която е възникнало посоченото в член 246, параграф 1 огнище или опасност, или на транспортни средства или други материали, които може да са влезли в контакт с такива животни.

3. Компетентният орган, посочен в параграф 1, информира Комисията и другите държави членки:

а) незабавно за посоченото в параграф 1 възникване на огнище или опасност;

б) възможно най-бързо за спешните мерки, взети в съответствие с параграфи 1 и 2.



Член 248
Спешни мерки на Комисията

1. В случай на възникване на огнище или опасност, както е посочено в член 246, параграф 1, и при вземане на спешни мерки от компетентните органи на държавите членки в съответствие с член 246, параграф 1 и член 247, параграфи 1 и 2, Комисията прави преглед на ситуацията и на взетите спешни мерки и чрез акт за изпълнение приема една или повече от спешните мерки, предвидени в член 246, параграф 1, във връзка с животните и продуктите, както и с транспортните средства и другите материали, които може да са влезли в контакт с посочените животни или продукти, в който и да било от следните случаи:

а) Комисията не е била информирана за мерки, взети в съответствие с член 246, параграф 1 и член 247, параграфи 1 и 2;

б) Комисията е смята, че мерките, взети в съответствие с член 246, параграф 1 и член 247, параграфи 1 и 2, са неподходящи;

в) Комисията смята за необходимо да одобри или замени мерките, взети от компетентните органи на държавите членки в съответствие с член 246, параграф 1 и член 247, параграфи 1 и 2, за да се избегнат неоправдани смущения в движението на животни и продукти.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 255, параграф 2.

2. По надлежно обосновани наложителни причини за спешност във връзка със сериозни рискове от разпространение на болест или опасност, Комисията може да приема актове за изпълнение с незабавно приложение по реда на член 255, параграф 3.

Раздел 2
Спешни мерки във връзка с пратките животни и продукти, произхождащи от трети държави и територии, и с транспортните средства и други материали, които може да са влезли в контакт с такива животни и продукти


Член 249
Спешни мерки, които да бъдат взети от компетентния орган на държавата членка

Ако компетентният орган на дадена държава членка получи информация за пратка животни и продукти, произхождащи от трета държава или територия, или за транспортни средства или материали, които може да са влезли в контакт с такава пратка, която има вероятност да представляват сериозен риск за Съюза поради възможно заразяване или контаминация с болести от списъка, нововъзникващи болести или опасности, той незабавно:

а) в зависимост от сериозността на ситуацията взема една или повече от следните спешни мерки, необходими за ограничаване на риска:

i) унищожаване на пратката;

ii) поставяне на животните под карантина и изолиране на продуктите;

iii) мерки за надзор и проследяване;

iv) които и да било мерки за контрол на болести, посочени в част III, дял II, глава 1, когато е целесъобразно;

v) всякакви други спешни мерки, които счете за подходящи за предотвратяване на разпространението на болестта или опасността в Съюза;

б) информира посредством системата IMSOC Комисията и другите държави членки за рисковете, свързани с въпросната пратка, и за нейния произход.

Член 250
Спешни мерки на Комисията

1. Когато болест от списъка, нововъзникваща болест или опасност, която вероятно представлява сериозен риск, се появи или се разпространи в трета държава или територия, или ако това се налага поради други сериозни съображения във връзка със здравето на животните или общественото здраве, чрез акт за изпълнение и действайки по собствена инициатива или по искане на държава членка Комисията може да вземе една или повече от следните спешни мерки и, в зависимост от сериозността на ситуацията:

а) временно да преустанови въвеждането в Съюза на пратки животни и продукти, както и транспортни средства или други материали, които може да са влезли в контакт с такива пратки, чрез които е възможно да се разпространи болестта или опасността в Съюза;

б) да установи специални изисквания относно въвеждането в Съюза на пратки животни и продукти, както и на транспортни средства или други материали, които може да са влезли в контакт с такива пратки, чрез които е възможно да се разпространи болестта или опасността в Съюза;

в) да вземе всякакви други подходящи спешни мерки за предотвратяване на разпространението на болестта или опасността в Съюза.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 255, параграф 2.

2. По надлежно обосновани наложителни причини за спешност във връзка със сериозни рискове, след провеждане на консултации с държавите членки Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение по реда на член 255, параграф 3.

Член 251
Спешни мерки, вземани от държавите членки, когато Комисията не предприема действия

1. Ако държава членка поиска Комисията да вземе спешни мерки в съответствие с член 250, а Комисията не предприеме действие, съответната държава членка:

а) може, до приемане на спешни мерки от Комисията в съответствие с параграф 2 от настоящия член, временно да вземе една или повече от спешните мерки, посочени в член 249, буква а), по отношение на пратките животни и продукти, както и на транспортните средства и другите материали, които може да са влезли в контакт с такива пратки, с произход от третата държава или територия, посочена в член 250, параграф 1, в зависимост от сериозността на ситуацията на нейна територия;

б) информира Комисията и компетентните органи на другите държави членки възможно най-бързо за спешните мерки, като посочва основанието за тяхното приемане.

2. Комисията прави преглед на ситуацията и на спешните мерки, взети от държавата членка в съответствие с параграф 1 от настоящия член, и при необходимост чрез акт за изпълнение приема една или повече от спешните мерки, предвидени в член 250.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 255, параграф 2.

3. По надлежно обосновани наложителни причини за спешност във връзка със сериозен риск Комисията приема актове за изпълнение с незабавно приложение по реда на член 255, параграф 3.

ЧАСТ VII
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ


ДЯЛ I
Процедурни разпоредби


Член 252
Изменяне на приложения I и II

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 253 във връзка с изменения на приложения I и II с цел да се вземат предвид научно-техническият прогрес и развитие, както и промените на обстоятелствата във връзка с общественото здраве и здравето на животните.



Член 253
Упражняване на делегирането

1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 4, параграф 2, член 6, параграф 2, член 9, параграф 2, член 11, параграф 3, член 13, параграф 2, член 15, параграф 2, член 16, параграф 3, член 18, параграф 3, членове 24 и 28, член 30, параграф 4, член 31, параграф 2, член 34, параграф 2, член 37, параграф 5, член 39, член 41, параграф 3, член 42, параграф 5, член 44, параграф 1, член 47, член 48, параграф 3, член 53, параграф 2, член 54 , параграф 3, член 55, параграф 2, член 58, параграф 2, член 63, член 64, параграф 4, член 67, член 68, параграф 2, член 70, параграф 3, член 72, параграф 2, член 73, параграф 3, член 74, параграф 3, член 76, параграф 2, член 79, член 80, параграф 4, член 85, параграф 3, член 89, параграф 3, член 92, параграф 2, член 96 параграф 3, член 100, параграф 1, член 103, параграф 2, членове 114 и 115, член 119, параграф 1, член 122, параграф 2, член 128, параграф 1, член 129, параграф 2, член 132, член 133, параграф 2, член 134, параграф 2, член 135, параграф 3, член 136, параграф 4, член 137, член 141, параграф 1, член 143, параграф 1, член 144, член 146, параграф 4, член 148, параграф 3, член 151, параграф 1, член 152, параграф 2, член 154, параграф 1, член 158, член 159, параграф 5, член 160, параграф 3, член 162, параграф 2, член 163, параграф 3, член 164, параграф 3, член 165, параграф 5, член 166, параграф 3, член 174, параграф 3, член 179, параграф 2, член 184, параграф 1, член 188, параграф 1, член 191, параграф 2, член 196, параграф 2, член 199, параграф 3, член 200, параграф 3, член 201, параграф 2, член 202, параграф 2, член 203, параграф 2, член 204, параграф 3, членове 205 и 211, член 213, параграф 1, член 214, член 216, параграф 4, член 218, параграф 3, член 221, параграф 1, член 222, параграф 3, член 223, параграф 3, член 224, параграф 5, член 225, параграф 3, член 229, параграф 1, член 231, параграф 3, член 233, параграф 3, член 235, член 236, параграф 1, член 239, параграф 4, член 240, параграф 3, член 241, параграф 1, член 242, параграф 2, член 243, параграф 1, член 244, параграф 2, член 252, член 259, параграф 2, член 260, параграф 2 и член 261, параграф 2, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от(*).

3. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 229, параграф 1, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от (*).



(*) Датата не влизане в сила на основния законодателен акт или друга дата, определена от законодателя.

4. Делегирането на правомощия, посочено в параграф 1 от настоящия член и в член 229, параграф 1, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

6. Делегиран акт, приет съгласно правилата, посочени в параграф 2 от настоящия член, и съгласно член 229, параграф 1, влизат в сила, единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.



Член 254
Процедура по спешност

1. Делегираните актове, приети съгласно настоящия член, влизат в сила незабавно и се прилагат, докато не бъдат представени възражения в съответствие с параграф 2. В нотификацията относно делегирания акт до Европейския парламент и Съвета се посочват причините за използването на процедурата по спешност.

2. Европейският парламент или Съветът могат да възразят срещу делегиран акт в съответствие с процедурата, посочена в член 253, параграф 6. В такъв случай Комисията отменя акта незабавно след нотифицирането на решението на Европейския парламент или на Съвета, с което се представят възражения.

Член 255
Процедура на комитет

1. Комисията се подпомага от Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, създаден с член 58, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 178/2002. Посоченият комитет представлява комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

3. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от същия регламент.



ДЯЛ II
Санкции


Член 256
Санкции

Държавите членки определят правилата относно санкциите, приложими при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки, за да гарантират тяхното прилагане. Предвидените мерки трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

Държавите членки уведомяват Комисията за тези разпоредби най-късно до [да се въведе дата: една година от датата на прилагане на настоящия регламент] и незабавно я уведомяват за всяко последващо изменение, което ги засяга.

ДЯЛ III
Мерки на държавите членки


Член 257
Мерки на държавите членки

1. Държавите членки могат да прилагат на своя територия мерки в допълнение към предвидените в настоящия регламент или по-строги от тях, които и се отнасят само до:

а) отговорностите във връзка със здравеопазването на животните, предвидени в част I, глава 3;

б) уведомяването в държавите членки, предвидено в член 16;

в) надзора, предвиден в част II, глава 2;

г) предвидените в част IV, дял I, глава 1 и част IV, дял II, глава 1 регистрация, одобряване, водене на дневник и регистри;

д) предвидените в част IV, дял I, глава 2 изисквания за проследимост на отглежданите сухоземни животни и на зародишните продукти.

2. Националните мерки, посочени в параграф 1, са в съответствие с правилата, установени в настоящия регламент, и не:

а) възпрепятстват движението на животни и продукти между държавите членки;

б) противоречат на правилата, посочени в параграф 1.



ЧАСТ VIII
ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ


Член 258
Отмяна

1. Отменят се Решение 78/642/ЕИО, Директива 79/110/ЕИО, Директива 81/6/ЕИО, Решение 89/455/ЕИО, Директива 90/423/ЕИО и Решение 90/678/ЕИО.

2. Следните актове се отменят, считано от [датата на прилагане на настоящия регламент]:


  • Директива 64/432/ЕИО,

  • Директива 77/391/ЕИО,

  • Директива 78/52/ЕИО,

  • Директива 80/1095/ЕИО,

  • Директива 82/894/ЕИО,

  • Директива 88/407/ЕИО,

  • Директива 89/556/ЕИО,

  • Директива 90/429/ЕИО,

  • Директива 91/68/ЕИО,

  • Решение 91/666/ЕИО,

  • Директива 92/35/ЕИО,

  • Директива 92/65/ЕИО,

  • Директива 92/66/ЕИО,

  • Директива 92/118/ЕИО,

  • Директива 92/119/ЕИО,

  • Решение 95/410/ЕО,

  • Директива 2000/75/ЕО,

  • Решение 2000/258/ЕО,

  • Регламент (ЕО) № 1760/2000,

  • Директива 2001/89/ЕО,

  • Директива 2002/60/ЕО,

  • Директива 2002/99/ЕО,

  • Директива 2003/85/ЕО,

  • Регламент (ЕС) № [XXX/XXX [Служба за публикации: да се въведе номер… движението с нетърговска цел на домашни любимци и за отмяна на Регламент (ЕО) № 998/2003],

  • Регламент (ЕО) № 21/2004,

  • Директива 2004/68/ЕО,

  • Директива 2005/94/ЕО,

  • Директива 2006/88/ЕО,

  • Директива 2008/71/ЕО,

  • Директива 2009/156/ЕО,

  • Директива 2009/158/ЕО.

Позоваванията на посочените отменени актове се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието, посочена в приложение III към него.

3. Актовете, приети от Комисията в съответствие с посочените в параграф 2 актове на Съвета и на Европейския парламент, остават в сила, доколкото не противоречат на установените в настоящия регламент правила.



Член 259
Преходни мерки във връзка с отмяната на Регламент (ЕО) № 1760/2000, Регламент (ЕО) № 21/2004 и Директива 2008/71/ЕО

1. Без да се засягат разпоредбите на член 258, параграф 2 от настоящия регламент, Регламент (ЕО) № 1760/2000, Регламент (ЕО) № 21/2004 и Директива 2008/71/ЕО продължават да се прилагат до датата, която предстои да бъде определена в делегиран акт, приет в съответствие с параграф 2 от настоящия член.

2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 252 във връзка с датата, на която посочените в параграф 1 от настоящия член актове спират да се прилагат.

Тази дата е датата на прилагане на съответните правила, които предстои да бъдат приети в съответствие с делегираните актове, предвидени в член 103, параграф 2 и в членове 114 и 115 от настоящия регламент.



Член 260
Преходни мерки във връзка с отмяната на директиви 92/66/ЕИО, 2000/75/ЕО, 2001/89/ЕО, 2000/75/EO, 2002/60/EO, 2003/85/EO и 2005/94/ЕО

1. Без да се засягат разпоредбите на член 258, параграф 2 от настоящия регламент, директиви 92/66/ЕИО, 2000/75/ЕО, 2001/89/ЕО, 2000/75/EO, 2002/60/EO, 2003/85/EO и 2005/94/ЕО продължават да се прилагат до датата, която предстои да бъде определена в делегиран акт, приет в съответствие с параграф 2 от настоящия член.

2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 253 във връзка с датата, на която посочените в параграф 1 от настоящия член директиви спират да се прилагат.

Тази дата е датата на прилагане на съответните правила, които предстои да бъдат приети в съответствие с делегираните актове, предвидени в член 44, параграф 1, член 47, параграф 1, член 48, параграф 3, член 53, параграф 1, член 54, параграф 3, член 58, параграф 2, член 63, член 64, параграф 4, член 67, член 68, параграф 2 и член 70, параграф 3 от настоящия регламент.



Член 261
Преходни мерки във връзка с отмяната на Регламент (ЕС) № [XXX/XXX относно движението с нетърговска цел на домашни любимци]

1. Без да се засягат разпоредбите на член 258, параграф 2 от настоящия регламент, Регламент (ЕС) № [XXX/XXX] продължава да се прилагат до датата, която предстои да бъде определена в делегиран акт, приет в съответствие с параграф 2 от настоящия член.

2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 253 във връзка с датата, на която Регламент (ЕС) № [XXX/XXX] спира да се прилага.

Тази дата е датата на прилагане на съответните правила, които предстои да бъдат приети в съответствие с делегираните актове, предвидени в член 114, буква е), член 152, параграф 2 и член 222, параграф 3 от настоящия регламент.



Член 262
Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се, считано от 36 месеца от датата на влизането му в сила.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на […] година.

За Европейския парламент За Съвета

Председател Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Видове домашни любимци

ЧАСТ А


Кучета (Canis lupus familiaris)

Котки (Felis silvestris catus)

Порове (Mustela putorius furo)

ЧАСТ Б


Безгръбначни (с изключение на пчели, земни пчели, мекотели и ракообразни)

Декоративни водни животни

Земноводни

Влечуги


Птици: всички видове с изключение на домашни птици

Бозайници: гризачи и зайци, различни от предназначените за производство на храна.



ПРИЛОЖЕНИЕ II

Видове копитни животни

Таксон




Разред

Семейство

Род/вид

Perissodactyla

Equidae

Equus spp.

Tapiridae

Tapirus spp.

Rhinoceritidae

Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.

Artiodactyla

Antilocapridae

Antilocapra ssp.

Bovidae

Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp.(including Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (including Anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp.(including Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madogua ssp., Naemorhedus ssp. (including Nemorhaedus and Capricornis), Neotragus ssp., Oreamuos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (включително Boocerus).

Camelidae

Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Cervidae

Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.

Giraffidae

Giraffa ssp., Okapia ssp.

Hippopotamindae

Hexaprotodon-Choeropsis ssp., Hippopotamus ssp.

Moschidae

Moschus ssp.

Suidae

Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.,

Tayassuidae

Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.

Tragulidae

Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.

Proboscidae

Elephantidae

Elephas ssp., Loxodonta ssp.


Каталог: documentsanonymous
documentsanonymous -> Bg европейски икономически и социален комитет
documentsanonymous -> Заседание на комисия nat на 10 март 2011 г. Точка 4: организация на бъдещата работа на комисията
documentsanonymous -> Програма на Европейския парламент, 10 декември 2014 г., сряда, от 16,30 ч с участието на: г-н Martin Schulz, председател на Европейския парламент
documentsanonymous -> Bg европейски икономически и социален комитет
documentsanonymous -> Заседание на комисия nat на 14 октомври 2010 г. Точка 7 от дневния ред: бюджетът на ес след 2013 г
documentsanonymous -> Сесия/октомври
documentsanonymous -> 15 и 16 октомври 2014 г., сряда и четвъртък
documentsanonymous -> Заседание на комисия enve на 17 април 2012 г. Точка 4 от дневния ред: организация на бъдещата работа на комисията
documentsanonymous -> Заседание на Комисия deve на 17 и 18 февруари 2009 г. Точка от дневния ред: организация на бъдещата работа на комисията 1


Сподели с приятели:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница