Приети текстове



страница12/20
Дата24.07.2016
Размер4.99 Mb.
#3512
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   20
ГЛАВА II
СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ И С ЕОЦКП

Член 83


Задължение за сътрудничество

1. Компетентните органи на различните държави членки си сътрудничат помежду си, когато това е необходимо за изпълнението на задълженията им съгласно настоящата директива или съгласно Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ], като използват правомощията си, независимо дали са установени в настоящата директива или в Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ], или в националното законодателство.

Компетентните органи съдействат на компетентните органи на другите държави членки. По-специално, те обменят информация и си сътрудничат във всякакви дейности, свързани с разследване и надзор.

За да се улесни и ускори сътрудничеството, и по-специално обменът на информация, държавите членки определят един компетентен орган като звено за контакт за целите на настоящата директива или на Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ]. Държавите членки съобщават на Комисията, ЕОЦКП и на другите държави членки наименованията на органите, определени да получават искания за обмен на информация или за сътрудничество съгласно настоящия параграф. ЕОЦКП публикува на своята интернет страница и поддържа актуален списък на тези органи.

2. Когато, като се вземе предвид ситуацията на пазарите на ценни книжа в приемащата държава членка, операциите на регулиран пазар, МСТ или ОТС, които са създали клонове в приемащата държава членка, са станали от значителна важност за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в тази приемаща държава членка, компетентните за регулирания пазар органи в държавата членка по произход и в приемащата държава членка предприемат необходимите мерки за сътрудничество.

3. Държавите членки предприемат необходимите административни и организационни мерки за улесняване на помощта, предвидена в параграф 1.

Компетентните органи могат да използват правомощията си за целите на сътрудничеството, дори и в случаите, когато поведението, което е предмет на разследване, не представлява нарушение на която и да е разпоредба в сила в тази държава членка.

4. Когато компетентният орган има основателни причини да се съмнява, че субекти, върху които не упражнява надзор, извършват или са извършили на територията на друга държава членка действия, които са в нарушение на разпоредбите на настоящата директива или на Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ], той по възможно най-точен начин уведомява компетентния орган на другата държава членка и ЕОЦКП за това. Уведоменият компетентен орган на другата държава членка предприема подходящи действия. Той информира уведомяващия компетентен орган и ЕОЦКП за резултата от действията и, доколкото е възможно, за важни развития, които са настъпили междувременно. Настоящият параграф не засяга правомощията на уведомяващия компетентен орган.

5. Без да се накърняват разпоредбите на параграфи 1 и 4, компетентните органи уведомяват ЕОЦКП и други компетентни органи относно:

а) искания за намаляване размера на позиция или експозиция съгласно член 72, параграф 1, буква е);

б) ограничаване на правото на лица да сключват договори за инструмент съгласно член 72, член 1, буква ж).

Уведомлението включва при целесъобразност подробности относно искането по член 72, параграф 1, буква е), включително името на лицето или лицата, до които е отправено, и причините за него, както и обхвата на ограниченията, въведени съгласно член 72, параграф 1, буква ж), включително засегнатото лице или клас от лица, финансовите инструменти, за които се прилага, всякакви количествени мерки и прагове като максималния брой договори, които лицата могат да сключат или отворените позиции преди да бъде достигнато ограничението, изключения от ограничението и основанията за тях.

Уведомяването се извършва най-малко 24 часа преди момента, от който се планира действията или мерките да влязат в сила. При извънредни обстоятелства компетентният орган може да извърши уведомяването по-малко от 24 часа преди момента, от който се планира мярката да влезе в сила, ако не може да даде предизвестие от 24 часа.

Компетентният орган на държава членка, който получи уведомление по настоящия член, може да вземе мерки в съответствие с член 72, параграф 1, буква е) или ж), ако смята, че мярката е необходима, за да може другият компетентен орган да постигне целта си. Компетентният орган също дава предизвестие съгласно настоящия параграф, когато планира да вземе мерки.

Когато действие съгласно буква а) или б) се отнася до енергийни продукти на едро, компетентният орган уведомява и Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия, създадена съгласно Регламент (ЕО) № 713/2009.

6. По отношение на квотите на емисии компетентните органи следва да си сътрудничат с публичните органи, отговарящи за надзора на пазарите за спот сделки и пазарите за търгове, както и с компетентните органи, администраторите на регистри и други публични органи, отговарящи за надзора на спазването на изискванията съгласно Директива 2003/87/ЕО, за да са сигурни, че могат да получат консолидирана информация за пазарите за търговия с квоти на емисии.

7. На Комисията се предоставят правомощия да приеме делегирани актове, след консултации с ЕОЦКП, в съответствие с член 94 относно мерки, които да определят критериите, въз основа на които операциите на регулирания пазар в приемащата държава членка биха могли да бъдат считани от съществено значение за функционирането на пазарите на ценни книжа и за защитата на инвеститорите в тази приемаща държава членка.

8. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение с цел установяване на стандартни формуляри, образци и процедури за договореностите за сътрудничество, посочени в параграф 2.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на технически стандарти за изпълнение до […]*.

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 84


Сътрудничество между компетентните органи по дейности за надзор, проверки на място или разследвания

1 Компетентният орган на държава членка може да поиска сътрудничество от компетентния орган на друга държава членка в надзорна дейност, в проверка на място или при разследване. В случая на инвестиционни посредници, които са отдалечени членове на регулиран пазар, органът, компетентен за регулирания пазар, може да избере да се обърне към тях директно, при което информира съответно компетентния орган на държавата членка по произход на отдалечения член.

Когато компетентен орган получи искане за проверка на място или разследване, в рамките на правомощията си:

а) самостоятелно извършва проверките или разследванията; разрешава на запитващия орган да извърши проверката или разследването;

б) разрешава на одитори или експерти да извършат проверката или разследването.

2. С цел сближаване на надзорните практики ЕОЦКП може да участва в дейностите на колегиите от надзорни орани, включително при проверки на място или разследвания, провеждани съвместно от два или повече компетентни органа, в съответствие с член 21 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

3. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти с цел определяне на информацията, която се обменя между компетентните органи при сътрудничеството в областта на надзорната дейност, проверките на място или разследванията.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на регулаторни технически стандарти до [...]*. На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с ▌членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

4. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение с цел установяване на стандартни формуляри, образци и процедури за сътрудничеството между компетентните органи в областта на надзорната дейност, проверките на място и разследванията.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на технически стандарти за изпълнение до [...].

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 85


Обмен на информация

1. Компетентните органи на държавите членки, които са определени като звена за контакт за целите на настоящата директива или на Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ] в съответствие с член 83, параграф 1, незабавно предоставят един на друг необходимата информация за целите на изпълнението на задълженията на компетентните органи, които са определени в съответствие с член 69, параграф 1, изложени в разпоредбите, приети с настоящата директива или с Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ].

Компетентните органи, които обменят информация с други компетентни органи съгласно настоящата директива или Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ], могат да посочват в момента на предаването, че тази информация не трябва да бъде публикувана без тяхното изрично съгласие, в който случай информацията може да бъде обменяна единствено за целите, за които тези органи са дали съгласието си.

2. Компетентният орган, който е определен като звено за контакт, може да предава информацията, получена съгласно параграф 1 и членове 82 и 92, на органите, посочени в член 74. Последните не я предават на други институции или физически или юридически лица без изричното съгласие на компетентния орган, който я е предал, и единствено за целите, за които тези органи са дали съгласието си, освен при надлежно оправдани обстоятелства. В последния случай звеното за контакт незабавно уведомява звеното за контакт, което е изпратило информацията.

3. Органите, посочени в член 74, както и други институции или физически или юридически лица, които получават поверителна информация съгласно параграф 1 от настоящия член или съгласно членове 82 и 92, могат да я използват единствено при изпълнението на задълженията си и по-специално:

а) да проверяват дали условията, регулиращи предприемането на дейност на инвестиционни посредници, са изпълнени и да улесняват мониторинга, на неконсолидирана или консолидирана основа, върху извършването на тази дейност, особено по отношение на изискванията за капиталова адекватност, наложени от Директива 93/6/ЕИО, административните и счетоводните процедури и механизмите за вътрешен контрол;

б) да извършват мониторинг на надлежното функциониране на местата за търговия;

в) да налагат санкции;

г) в административни жалби срещу решения на компетентните органи;

д) в съдебни производства, инициирани съгласно член 79;

е) в извънсъдебния механизъм за жалби на инвеститори, предвиден в член 80.

4. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение с цел установяване на стандартни формуляри, образци и процедури за обмена на информация.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на технически стандарти за изпълнение до […]*.

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

5. Нито настоящият член, нито член 81 или 92 не възпрепятстват компетентния орган да предава на ЕОЦКП, на Европейския съвет за системен риск, на централните банки, на ЕСЦБ и на ЕЦБ, в качеството им на парични институции и, когато е уместно, на други публични органи, които отговорят за надзора върху платежните системи и системите за сетълмент, поверителна информация, предназначена за изпълнението на техните задачи; по същия начин тези органи или институции не са възпрепятствани да предават такава информация на компетентните органи, когато последните се нуждаят от нея за изпълнението на функциите си, предвидени в настоящата директива или в Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ].

Член 86


Обвързваща медиация

1. Компетентните органи могат да уведомят ЕОЦКП за случаи на отхвърляне или на непредприемане на действия в разумен срок по искане за едно от следните:



-а) за провеждане на сътрудничество съгласно член 83;

а) за извършване на надзорна дейност, проверка на място или разследване съгласно член 84; за обмен на информация съгласно член 85.



1а. Компетентните органи могат също така да уведомяват ЕОЦКП за случаи, при които даден компетентен орган не е съгласен с процедурата или със съдържанието на дадено действие или бездействие на компетентен орган на друга държава членка, във връзка с някоя от разпоредбите на настоящата директива или на Регламент (ЕС) №.../... [РПФИ].

2. В посочените в параграф 1 случаи ЕОЦКП може да предприеме действия в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, без да се засягат възможностите за отказ от предприемане на действия по искане за информацията, предвидена в член 87, и възможността ЕОЦКП да предприеме действия в съответствие с член 17 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 87

Отказ за сътрудничество



Компетентният орган може да откаже да действа при искане за сътрудничество при извършването на разследване, проверка на място или надзорна дейност, както е предвидено в член 88, или да обменя информация, както е предвидено в член 85, само когато:

-а) такова разследване, проверка на място, надзорна дейност или обмен на информация могат да засегнат по неблагоприятен начин суверенитета, сигурността или държавната политика на държавата членка, към която е отправено искането;

а) вече са инициирани съдебни производства по отношение на същите действия и същите лица пред органите на държава членка, към която е отправено искането;

б) вече е постановено окончателно съдебно решение по отношение на същите лица и същите действия в държавата членка, към която е отправено искането.

В случай на такъв отказ компетентният орган уведомява съответно запитващия компетентен орган и ЕОЦКП, като предоставя възможно най-подробна информация.

Член 88

Консултация преди издаване на лиценз



1. Компетентните органи на другата засегната държава членка се консултират преди издаването на лиценз на инвестиционен посредник, който е едно от следните неща:

а) дъщерно предприятие на инвестиционен посредник или кредитна институция, която има лиценз в друга държава членка;

б) дъщерно предприятие на предприятието майка на инвестиционния посредник или кредитната институция, която има лиценз в друга държава членка;

в) контролиран от същите физически или юридически лица, които контролират инвестиционния посредник или кредитната институция, която има лиценз в друга държава членка.

2. Компетентният орган на държавата членка, отговорна за надзора върху кредитни институции или застрахователни предприятия, бива консултиран преди издаването на лиценз на инвестиционен посредник, който е:

а) дъщерно предприятие на кредитна институция или застрахователно предприятие, лицензирани в Европейския съюз;

б) дъщерно предприятие на предприятието майка на кредитна институция или застрахователно предприятие, лицензирани в Европейския съюз;

в) контролиран от същото лице, физическо или юридическо, което контролира кредитната институция или застрахователното предприятие, лицензирани в Европейския съюз.

3. Съответните компетентни органи, посочени в параграфи 1 и 2, по-специално се консултират един с друг, когато оценяват уместността на акционерите или членовете и репутацията и опита на лицата, които действително управляват стопанската дейност на друго предприятие от същата група. Те обменят цялата информация относно уместността на акционерите или членовете и репутацията и опита на лицата, които действително управляват стопанската дейност, която е от значение за другите засегнати компетентни органи по отношение на издаването на лиценз, както и текущата оценка на изпълнението на оперативните условия.

4. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение с цел установяване на стандартни формуляри, образци и процедури за консултации с други компетентни органи преди издаването на лиценз.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на технически стандарти за изпълнение до […]*.

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 89

Правомощия на приемащите държави членки



1. Приемащите държави членки допускат, че компетентният орган може да изисква за статистически цели, от всички инвестиционни посредници, които имат клонове на техните територии, периодично да се отчитат пред него за дейността на тези клонове.

2. При изпълнението на отговорностите си съгласно настоящата директива, приемащите държави членки допускат, че компетентният орган може да изисква от клоновете на инвестиционни посредници да предоставят необходимата информация за извършването на мониторинг върху съблюдаването от тях на стандартите, определени от приемащата държава членка, които се прилагат към тях в случаите, предвидени в член 37, параграф 8. Тези изисквания не могат да бъдат по-строги от тези, които същата държава членка прилага към установените предприятия за извършването на мониторинг върху спазването от тях на същите стандарти.

Член 90

Предпазни мерки, които следва да се предприемат от приемащите държави членки



1. Когато компетентният орган на приемащата държава членка има ясни и очевидни причини да счита, че инвестиционният посредник, който действа на неговата територия, нарушава при свободното предоставяне на услугите задълженията, произтичащи от разпоредбите, приети съгласно настоящата директива, или че инвестиционен посредник, който има клон на неговата територия, нарушава задълженията, произтичащи от разпоредбите, приети съгласно настоящата директива, които не дават правомощия на компетентния орган на приемащата държава членка, той отнася тези разкрития пред компетентния орган на държавата членка по произход.

Ако въпреки мерките, предприети от компетентния орган на държавата членка по произход, или тъй като тези мерки са неподходящи, инвестиционният посредник продължава да действа по начин, който несъмнено е във вреда за интересите на инвеститорите на приемащата държава членка или за нормалното функциониране на пазарите, се прилага следното:

а) след като информира компетентния орган на държавата членка по произход, компетентният орган на приемащата държава членка предприема всички подходящи мерки за защита на инвеститорите и нормалното функциониране на пазарите, като те включват възможността за предотвратяване на извършването от инвестиционните посредници - нарушители на всякакви последващи сделки на техните територии. Комисията и ЕОЦКП незабавно се уведомяват за тези мерки; както и

б) компетентният орган на приемащата държава членка може да отнесе въпроса до ЕОЦКП, който може да предприеме действия в съответствие с правомощията, които са му предоставени с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

2. Когато компетентните органи на приемащата държава членка установят, че инвестиционният посредник, който има клон в рамките на нейната територия, нарушава правните или регулаторните разпоредби, приети в тази държава съгласно настоящата директива и даващи правомощия на компетентните органи на приемащата държава членка, тези органи изискват от инвестиционния посредник да преустанови неправомерното положение.

Ако съответният инвестиционен посредник не предприеме необходимите мерки, компетентните органи на приемащата държава членка предприемат всички необходими мерки, за да се осигури преустановяването от съответния инвестиционен посредник на неправомерното положение. Характерът на тези мерки се съобщава на компетентните органи на държавата членка по произход.

Ако въпреки мерките, предприети от приемащата държава членка, инвестиционният посредник продължава да нарушава посочените в първа алинея правни или регулаторни разпоредби, които са в сила в приемащата държава членка, компетентният орган на приемащата държава членка, след като информира компетентния орган на държавата членка по произход, предприема всички необходими мерки за защита на инвеститорите и нормалното функциониране на пазарите. Комисията и ЕОЦКП незабавно се уведомяват за тези мерки.

Освен това компетентният орган на приемащата държава членка може да отнесе въпроса до ЕОЦКП, който може да предприеме действия в съответствие с правомощията, които са му предоставени с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

3. Когато компетентният орган на приемащата държава членка за регулирания пазар, МСТ или ОСТ има ясни и очевидни причини да счита, че такъв регулиран пазар, МСТ или ОСТ нарушават задълженията, произтичащи от разпоредбите, приети съгласно настоящата директива, той отнася тези разкрития пред компетентния орган на държавата членка по произход на регулирания пазар, МСТ или ОСТ.

Ако въпреки мерките, предприети от компетентния орган на държавата членка по произход, или тъй като тези мерки са неподходящи, този регулиран пазар или МСТ продължава да действа по начин, който несъмнено е във вреда на интересите на инвеститорите на приемащата държава членка или нормалното функциониране на пазарите, компетентният орган на приемащата държава членка, след като информира компетентния орган на държавата членка по произход, предприема всички необходими мерки за защита на инвеститорите и нормалното функциониране на пазарите, като те включват възможността за предотвратяване предоставянето на системите на този регулиран пазар или МСТ на отдалечени членове или участници, установени в приемащата държава членка. Комисията и ЕОЦКП незабавно се уведомяват за тези мерки.

Освен това компетентният орган на приемащата държава членка може да отнесе въпроса до ЕОЦКП, който може да предприеме действия в съответствие с правомощията, които са му предоставени с член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

4. Всяка мярка, приета съобразно параграфи 1, 2 или 3, включваща санкции или ограничения за дейността на инвестиционния посредник или на регулирания пазар, бива надлежно мотивирана и съобщавана на съответния инвестиционен посредник или регулиран пазар.


Член 91

Сътрудничество и обмен на информация с ЕОЦКП в рамките на Европейската система за финансов надзор (ЕСФН) и с ЕСЦБ

-1а. Компетентните органи, в качеството си на участници в Европейската система за финансов надзор (ЕСФН), си сътрудничат в дух на доверие и пълно взаимно зачитане, по-специално с цел осигуряване на подходящ и надежден поток от информация между тях и другите участници в ЕСФН, в съответствие с принципа на лоялно сътрудничество съгласно член 4, параграф 3 от Договора за Европейския съюз.

1. Компетентните органи си сътрудничат с ЕОЦКП за целите на настоящата директива в съответствие с Регламент (ЕС) № 1095/2010.

2. Компетентните органи незабавно предоставят на ЕОЦКП цялата необходима информация за изпълнение на задълженията му съгласно настоящата директива и Регламент (ЕС) №.../... [РПФИ] и в съответствие с ▌Регламент (ЕС) № 1095/2010, и ако е уместно, предоставят на централните банки от ЕСЦБ цялата информация, свързана с изпълнението на техните задачи.

Член 91а

Защита на данните

По отношение на обработката на лични данни, извършвана от държавите членки в съответствие с настоящата директива и с Регламент (ЕС) №.../… [РПФИ], компетентните органи прилагат разпоредбите на Директива 95/46/EО и националните правила за прилагането на тази директива. Когато ЕОЦКП обработва лични данни в съответствие с настоящата директива и с Регламент (ЕС) №.../… [РПФИ], ЕОЦКП спазва разпоредбите на Регламент (ЕО) № 45/2001.

Член 91б

Консултативен комитет на ЕОЦКП за високочестотната търговия

До 30 юни 2014 г. ЕОЦКП създава консултативен комитет от национални експерти за определяне на развитието на високочестотната търговия, което би могло евентуално да представлява манипулиране на пазара, с цел:

а) увеличаване на осведомеността на ЕОЦКП относно високочестотната търговия; както и

б) предоставяне на списък с неправомерни практики по отношение на високочестотната търговия, включително лъжливи поръчки, претрупване с поръчки и разслояване на поръчки, за целите на член 5, параграф 1а от Регламент (ЕС) №.../... [РПЗ].

Член 91в

Консултативен комитет на ЕОЦКП за технологиите в областта на финансовите пазари

До 30 юни 2014 г. ЕОЦКП създава консултативен комитет от национални експерти, който да определи кои технологични развития на пазарите биха могли евентуално да представляват пазарна злоупотреба или манипулиране на пазара, с цел:

а) увеличаване на осведомеността на ЕОЦКП относно стратегиите за търгуване, свързани с нови технологии, и съответния потенциал за злоупотреби;

б) допълване на списъка с вече установени неправомерни практики, свързани конкретно със стратегии за търгуване с висока честота на сделките; както и

в) оценяване на ефективността на различните подходи на тържищата за овладяване на рисковете, свързани с всяка нова търговска практика.

В резултат на оценката, посочена в параграф 1, буква в), ЕОЦКП изготвя допълнителни насоки за най-добри практики на финансовите пазари в Съюза.

ГЛАВА III


СЪТРУДНИЧЕСТВО С ТРЕТИ ДЪРЖАВИ

Член 92


Обмен на информация с трети държави
1. Държавите членки и — съгласно член 33 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 — ЕОЦКП могат да сключват споразумения за сътрудничество, предвиждащи обмен на информация с компетентните органи на трети държави, само ако по отношение на разкриваната информация са осигурени гаранции за запазване на професионалната тайна, които са най-малкото еквивалентни на тези, изисквани съгласно член 81. Този обмен на информация трябва да има за цел изпълнение на задачите на тези компетентни органи.

Държавите членки предават лични данни на трета държава в съответствие с глава IV от Директива 95/46/ЕО.

ЕОЦКП предава лични данни на трета държава в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) № 45/2001.

Държавите членки и ЕОЦКП могат също така да сключват споразумения за сътрудничество, предвиждащи обмен на информация с органи, институции и физически или юридически лица на трети държави, които отговарят за една или повече от следните дейности:

а) надзор върху кредитни институции, други финансови институции, застрахователни предприятия и надзор върху финансовите пазари;

б) ликвидация и несъстоятелност на инвестиционни посредници и други подобни процедури;

в) извършване на нормативноустановени одити на счетоводните баланси на инвестиционни посредници и други финансови институции, кредитни институции и застрахователни предприятия, при изпълнението на техните надзорни функции, или управление на компенсационни схеми, при изпълнението на техните функции;

г) надзор върху органи, участващи в ликвидацията и несъстоятелността на инвестиционни посредници и други подобни процедури;

д) надзор върху лица, натоварени с извършването на одит на счетоводните баланси на застрахователни предприятия, кредитни институции, инвестиционни посредници и други финансови институции.

е) лица, търгуващи на пазарите за търговия с квоти с емисии с цел да се осигури консолидиран преглед на финансовите пазари и пазарите за спот сделки.

Посочените в трета алинея споразумения за сътрудничество могат да бъдат сключени само ако по отношение на разкриваната информация са осигурени гаранции за запазване на професионалната тайна, които са най-малкото еквивалентни на тези, изисквани съгласно член 81. Този обмен на информация има за цел изпълнението на задачите на тези органи, институции или физически или юридически лица. Ако споразумението за сътрудничество включва предаване на лични данни от държава членка, то следва разпоредбите на глава ІV от Директива 95/46/ЕО, а в случай на предаване на лични данни от ЕОЦКП – на Регламент (ЕО) № 45/2001.

2. Когато информацията е с произход от друга държава членка, тя не може да бъде предавана без изричното съгласие на компетентните органи, които са я предали и, когато е подходящо, единствено за целите, за които тези органи са дали съгласието си. Същата разпоредба се прилага за информацията, предоставена от компетентните органи на трета държава.

ДЯЛ VІІ

ГЛАВА 1
ДЕЛЕГИРАНИ АКТОВЕ



▌Член 94

Упражняване на делегираните правомощия



1. На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове при спазване на установените в настоящия член условия.

2. Делегирането на правомощия, посочено в член 2, параграф 3, член 4, параграф 2, алинея 1, член 4, параграфи 3, 11, 12 и 27—33г, член 13, параграф 1, член 16, параграф 12, член 17, параграф 6, член 23, параграф 3, член 24, параграф 8, член 25, параграф 6, член 27, параграф 7, член 28, параграф 3, член 30, параграф 5, член 32, параграф 3, член 35, параграф 8, член 44, параграф 4, член 51, параграф 7, член 52, параграф 6, член 53, параграф 4, член 60, параграф 5, член 66, параграфи 6 и 7, член 67, параграфи 7 и 8, член 67a, параграфи 3 и 6, член 68, параграф 5 и член 83, параграф 7, се дава за неопределен период от време, считано от....

3. Европейският парламент или Съветът може по всяко време да оттегли делегирането на правомощията по член 2, параграф 3, член 4, параграфи 1, 3, 11, 12 и 27—33г, член 13, параграф 1, член 16, параграф 12, член 17, параграф 6, член 23, параграф 3, член 24, параграф 8, член 25, параграф 6, член 27, параграф 7, член 28, параграф 3, член 30, параграф 5, член 32, параграф 3, член 35, параграф 8, член 44, параграф 4, член 51, параграф 7, член 52, параграф 6, член 53, параграф 4, член 60, параграф 5, член 66, параграфи 6 и 7, член 67, параграфи 7 и 8, член 67a, параграфи 3 и 6, член 68, параграф 5 или член 83, параграф 7. Решението за оттегляне прекратява делегирането на посоченото в това решение правомощие. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на посочена в решението по-късна дата. То не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила.

4. Веднага щом приеме делегиран акт, Комисията уведомява за това едновременно Европейския парламент и Съвета.

5. Делегиран акт, приет съгласно член 2, параграф 3, член 4, параграфи 1, 3, 11, 12 и 27—33г, член 13, параграф 1, член 16, параграф 12, член 17, параграф 6, член 23, параграф 3, член 24, параграф 8, член 25, параграф 6, член 27, параграф 7, член 28, параграф 3, член 30, параграф 5, член 32, параграф 3, член 35, параграф 8, член 44, параграф 4, член 51, параграф 7, член 52, параграф 6, член 53, параграф 4, член 60, параграф 5, член 66, параграфи 6 и 7, 67, параграфи 7 и 8, член 67a, параграфи 3 и 6, член 68, параграф 5 или член 83, параграф 7, влиза в сила само ако Европейският парламент или Съветът не са повдигнали възражение в срок от три месеца, след като са били уведомени за него, или ако преди изтичането на този срок Европейският парламент и Съветът са уведомили Комисията, че няма да повдигат възражения. Този срок се удължава с три месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

ГЛАВА 2
Прилагащи актове

Член 95


Процедура на комитета

1. Комисията се подпомага от Европейския комитет по ценни книжа, създаден съгласно Решение 2001/528/ЕО1 на Комисията ▌. Комитетът е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/20112.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011 ▌.

ГЛАВА 3
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 96

Доклади и преглед



1. Преди [...] Комисията след консултации с ЕОЦКП представя доклад пред Европейския парламент и Съвета относно:

а) функционирането на организираните системи за търговия, като взема предвид надзорния опит, придобит от компетентните органи, броя на лицензираните ОСТ в Съюза и техния пазарен дял, и по-конкретно като проучва дали са необходими корекции в определението на ОСТ и дали наборът от инструменти, обхванати от категорията ОСТ, продължава да бъде целесъобразен;

б) функционирането на режима на пазарите за растеж на МСП, като се вземе предвид броят на МСТ, регистрирани като пазари за растеж на МСП, броят на действащите на тези пазари емитенти и съответните търгувани обеми;

в) влиянието на изискванията по отношение на автоматизираната и високочестотната търговия;

г) опита с механизма за забрана на някои продукти или практики, като се вземе предвид броят на случаите, при които механизмите са били използвани и тяхното отражение;

д) въздействието от прилагането на ограниченията и проверките на позициите относно ликвидността, пазарната злоупотреба и правилното ценообразуване и условията за сетълмент на пазарите за стокови деривати;

е) функционирането на консолидираните отчети за търговия, създадени в съответствие с дял V, по-специално наличието след извършване на търговията на информация с добро качество в консолидирана форма, в която се обобщава целият пазар за всички класове активи, отговаряща на стандартите за лесно ползване на разумна цена;

еа) въздействието на прозрачността по отношение на таксите, комисионите и непаричните възнаграждения и нейното въздействие върху доброто функциониране на вътрешния пазар във връзка с трансграничните инвестиционни консултации. [Изм. 9]
Член 96а

Персонал и ресурси на ЕОЦКП

В срок до [...] ЕОЦКП извършва оценка на потребностите от персонал и ресурси, свързани с изпълнението на неговите правомощия и задължения, произтичащи от настоящата директива и от Регламент (ЕС) №.../… [РПФИ], и представя доклад пред Европейския парламент, Съвета и Комисията.

Член 97


Транспониране

1. Държавите членки приемат и публикуват не по-късно от [] законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за спазването на членове 1—5, член 7, член 9, член 10, членове 13—25, членове 27—32, членове 34—37, член 39, членове 41—46, член 48, членове 51—54, членове 59—69а, членове 71—77, член 79, член 80, член 83, член 84, член 85, членове 87—90, членове 92—99 и приложения I и II [списък на всички членове, претърпели съществени промени в сравнение с Директива 2004/39/ЕО]. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки. Те включват също така указание, че позоваванията в съществуващите законови, подзаконови или административни разпоредби на директивите, отменени с настоящата директива, се считат за позовавания на настоящата директива. Условията и редът на позоваване и формулирането на посочената декларация се определят от държавите членки.

Държавите членки прилагат тези мерки от […] с изключение на разпоредбите, с които се транспонира член 67, параграф 2, които се прилагат от […].

2. Държавите членки съобщават на Комисията и ЕОЦКП текстовете на основните разпоредби от националното си законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 98


Отмяна

Директива 2004/39/ЕО, изменена с актовете, посочени в приложение ІІа, част А, се отменя, считано от […], без да се засягат задълженията на държавите членки относно сроковете за транспониране в националното законодателство на Директива 2004/39/ЕО, посочени в част Б от него.

Позоваванията на Директива 2004/39/ЕО или на Директива 93/22/ЕИО се считат за позовавания на настоящата директива или на Регламент (ЕС) №.../… [РПФИ] и се ползват съгласно таблиците на съответствието, посочени съответно в части А и Б от приложение ІІб.

Позоваванията на определенията, предвидени в Директива 2004/39/ЕО или Директива 93/22/ЕИО, или на членове от директивите се считат за позоваване на еквивалентните определения, предвидени в настоящата директива, или на член от нея.



Член 98а

Изменение на Директива 98/26/ЕО

Директива 98/26/EО се изменя, както следва:

В член 1 се добавя следната алинея:

Настоящата директива не се прилага за квотите за емисии, състоящи се от единици, посредством които се спазват изискванията на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността+.



______________

+ OJ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32.“

Член 99


Преходни разпоредби

Фирмите от трети държави могат ▌да предоставят услуги и да извършват дейности чрез клон в държавите членки в съответствие с националните режими до една година след вземането от Комисията на решение относно съответната трета държава в съответствие с член 41, параграф 3.

Член 100



Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 101

Адресати


Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в... на […] година.



За Европейския парламент За Съвета

Председател Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ I

СПИСЪК НА УСЛУГИТЕ, ДЕЙНОСТИТЕ И ФИНАНСОВИТЕ ИНСТРУМЕНТИ

Раздел A

Инвестиционни услуги и дейности

(1) Получаване и предаване на нареждания за търговия във връзка с един или повече финансови инструменти;

(2) Изпълнение на нареждания от името на клиенти;

(3) Търгуване за собствена сметка;

(4) Управление на портфейл;

(5) Инвестиционни консултации;

(6) Поемане емисията на финансови инструменти и/или пласиране на финансови инструменти на базата на твърд ангажимент;

(7) Пласиране на финансови инструменти без твърд ангажимент;

(8) Управление на Многостранни системи за търговия;

(10) Управление на организирани системи за търговия.






Сподели с приятели:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   20




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница