Приети текстове



страница23/31
Дата07.10.2016
Размер4.51 Mb.
#11212
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   31

Изменение 53

Предложение за регламент

Приложение VII – точка 1 – бележка под линия 1




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1/ ISO10844:1994.

1/ За първите пет години след влизането в сила на настоящия регламент, производителите могат да използват писти за изпитване, сертифицирани по ISO 10844:1994 или по ISO 10844:2011. След тази дата производителите се задължават да използват само писти за изпитване, съобразени с ISO 10844:2011.


Изменение 54

Предложение за регламент

Приложение VII – точка 3.2.2 – параграф 2 – уводна част




Текст, предложен от Комисията

Изменение

В допълнение към изискванията, посочени в точки 1―3.2.2, трябва да са изпълнени следните изисквания:

В допълнение към изискванията, посочени в точки 1―3.2.2, трябва да са изпълнени следните изисквания на ISO 10844:2011 или следва да бъде направена препратка към ISO 10844:1994 за преходен период от 5 години:


Изменение 55

Предложение за регламент

Приложение VII – точка 4.3




Текст, предложен от Комисията

Изменение

За целите на настоящия стандарт измерванията по дълбочина на материала се провеждат на най-малко 10 места, равномерно разположени по протежение на следите на колелата върху ивицата за изпитване, и се взема средната стойност, за да се сравни с определения минимум дълбочина на материала (текстурата). Вж. стандарт ISO 10844:1994 за описание на процедурата.

За целите на настоящия стандарт измерванията по дълбочина на материала се провеждат на най-малко 10 места, равномерно разположени по протежение на следите на колелата върху ивицата за изпитване, и се взема средната стойност, за да се сравни с определения минимум дълбочина на материала (текстурата). Вж. стандарт ISO 10844:2011 за описание на процедурата.


Изменение 56

Предложение за регламент

Приложение VIII – точка 2.3 – ред 4 „ускорение на превозното средство“




Текст, предложен от Комисията

Изменение

ускорение на превозното средство awot ASEP: awot5,0 m/s2

ускорение на превозното средство awot ASEP: awot4,0 m/s2

Изменение 57

Предложение за регламент

Приложение VIII – точка 2.4 – параграф 2a (нов)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




За да бъде ДРИЗ изпитването представително и повторяемо (за органа за одобрение на типа), превозните средства се изпитват, като се използва фабричното калибриране на предавателната кутия.


Изменение 58

Предложение за регламент

Приложение IX – част A – точка 1




Текст, предложен от Комисията

Изменение

Акустична система за сигнализиране на превозното средство (АССПС) е устройство за генериране на звук, предназначено да информира пешеходците и уязвимите участници в пътното движение.

Акустична система за сигнализиране на превозното средство (АССПС) е система за електрически или хибридни електрически пътни превозни средства, която осигурява информация за работата на превозното средство за пешеходците и уязвимите участници в пътното движение.


Изменение 59

Предложение за регламент

Приложение IX – част A – точка 4 – буква a)




Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) Звукът, генериран от АССПС, следва да бъде непрекъснат звук, който информира пешеходците и уязвимите участници в пътното движение за превозно средство в експлоатация.

a) Звукът, генериран от АССПС, следва да бъде непрекъснат звук, който информира пешеходците и уязвимите участници в пътното движение за превозно средство в експлоатация. Звукът следва да указва лесно поведението на превозното средство и следва да е подобен на звука на превозно средство от същата категория, оборудвано с двигател с вътрешно горене.

Не са приемливи обаче следните, както и други подобни видове звуци:




i) сирена, клаксон, камбана, звънец и звуци на превозно средство за спешна помощ;




ii) звукови сигнали за тревога напр. за пожар, крадци, дим;




iii) спорадичен звук.




Следва да се избягват следните, както и други подобни видове звуци:




iv)мелодични звуци, звуци на животни и звуци на насекоми;




v)звуци, които затрудняват идентификацията на превозното средство и/или на работата му (напр. ускорение, отрицателно ускорение и др.);





Изменение 60

Предложение за регламент

Приложение IX – част A – точка 4 – букви б) и в)












Текст, предложен от Комисията

Изменение

б). Звукът, генериран от АССПС, следва да указва лесно поведението на превозното средство, например чрез автоматична промяна на нивото на звука или характеристики в синхрон със скоростта на превозното средство.

б) Генерираният от АССПС шум трябва да указва еднозначно поведението на превозното средство и посоката на движението му, например чрез автоматична промяна на нивото на звука или характеристики в синхрон със скоростта на превозното средство.

в) Нивото на звука, генериран от АССПС, не следва да надвишава приблизителното ниво на звука на подобно превозно средство от същата категория, оборудвано с двигател с вътрешно горене и работещо при същите условия.

Съобразяване с околната среда:

При разработването на АССПС трябва да се вземе под внимание цялостното въздействие на шума в околната среда.


в) Нивото на звука, генериран от АССПС, не може да надвишава приблизителното ниво на звука на подобно превозно средство от същата категория, оборудвано с двигател с вътрешно горене и работещо при същите условия.

Съобразяване с околната среда:

При разработването на АССПС трябва да се вземе под внимание цялостното въздействие на шума в околната среда.

P7_TA-PROV(2013)0042

Европейския бежански фонд, Европейския фонд за връщане и Европейския фонд за интеграция на граждани на трети държави ***I

Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

PE500.402

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 6 февруари 2013 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета относно изменение на Решение № 573/2007/ЕО, Решение № 575/2007/ЕО и Решение 2007/435/ЕО на Съвета с цел увеличаване на процента на съфинансиране по линията на Европейския бежански фонд, Европейския фонд за връщане и Европейския фонд за интеграция на граждани на трети държави във връзка с някои разпоредби, отнасящи се до финансовото управление на някои държави членки, които изпитват или са застрашени от сериозни затруднения във връзка с финансовата си стабилност (COM(2012)0526 – C7-0302/2012 – 2012/0252(COD))



(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2012)0526),

– като взе предвид член 294, параграф 2, член 78, параграф 2 и член 79, параграфи 2 и 4 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7 0302/2012),

– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

– като взе предвид поетия с писмо от 19 декември 2012 г. ангажимент от представителя на Съвета за одобряване на позицията на Парламента в съответствие с член 294, параграф 4 от Договора за функционирането на ЕС,

– като взе предвид член 55 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A7-0004/2013),

1. Приема своята позиция на първо четене, която съдържа предложението на Комисията;

2. Изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.



P7_TC1-COD(2012)0252

Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 6 февруари 2013 г. с оглед приемането на Решение …/2013 на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Решение № 573/2007/ЕО, Решение № 575/2007/ЕО и Решение 2007/435/ЕО на Съвета с цел увеличаване на процента на съфинансиране по линията на Европейския бежански фонд, Европейския фонд за връщане и Европейския фонд за интеграция на граждани на трети държави във връзка с някои разпоредби, отнасящи се до финансовото управление на някои държави членки, които изпитват или са застрашени от сериозни затруднения във връзка с финансовата си стабилност

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 78, параграф 2 и член 79, параграфи 2 и 4 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура1,

като имат предвид, че:

(1) С Решение № 573/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета1 бе създаден Европейския фонд за бежанци, с Решение № 575/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета2 бе създаден Европейския фонд за връщане и с Решение 2007/435/ЕО3 бе създаден Европейския фонд за интеграция на граждани на трети страни като част от Общата програма „Солидарност и управление на миграционните потоци“. В посочените решения се предвиждат различни проценти на съфинансиране от Съюза в на дейности, подкрепяни от фондовете.

(2) Безпрецедентната световна финансова криза и икономическият спад засегнаха тежко икономическия растеж и финансовата стабилност, като влошиха значително финансовите, икономическите и социалните условия в няколко държави членки. Някои държави членки изпитват сериозни затруднения или са застрашени, по-специално във връзка със своята финансова и икономическа стабилност, от затруднения, които доведоха или могат да доведат до влошаване на позицията им по отношение надефицита и дълга и застрашават икономическия растеж, като този ефект се подсилва от международната икономическа и финансова обстановка.

(3) Въпреки че вече са предприети важни мерки за неутрализиране на отрицателните последици от кризата, въздействието на финансовата криза върху реалната икономика, пазара на труда и обществото като цяло се проявява в широк мащаб. Засилва се натискът върху националните финансови ресурси и следва бързо да се предприемат допълнителни стъпки за облекчаване на този натиск чрез максимално и оптимално използване на финансирането на Съюза.

(4) В Регламент (ЕО) № 332/2002 на Съюза от 18 февруари 2002 г. за установяване на механизъм, осигуряващ средносрочна финансова подкрепа за платежния баланс на държавите членки1 се предвижда, че Съветът може да предостави средносрочна финансова подкрепа, когато държава членка, която не е приела еврото, е в затруднение или е сериозно застрашена от затруднения във връзка с платежния си баланс.

(5) Румъния получи такава финансова помощ с Решение 2009/459/ЕО на Съвета от 6 май 2009 г. за предоставяне на средносрочна финансова помощ от страна на ЕС на Румъния2.

(6) В съответствие със заключенията на Съвета по икономически и финансови въпроси, проведен на 9 и 10 май 2010 г., Съветът прие широкообхватен пакет от мерки, включващ Регламент (ЕС) № 407/2010 на Съвета от 11 май 2010 г. за създаване на Европейски механизъм за финансово стабилизиране3, и на 7 юни 2010 г. държавите — членки от еврозоната, създадоха Европейски механизъм за финансово стабилизиране с цел предоставяне на финансова помощ на държавите — членки от еврозоната, които изпитват затруднения, причинени от извънредни обстоятелства извън техния контрол, като по този начин се запазва финансовата стабилност на еврозоната като цяло, както и на нейните държави членки.

(7) Ирландия и Португалия получиха финансова помощ от Европейския механизъм за финансово стабилизиране съгласно решения за изпълнение на Съвета 2011/77/ЕС4 и 2011/344/ЕС5 съответно. Те освен това получиха финансиране по линията на Европейския инструмент за финансова стабилност.

(8) На 8 май 2010 бяха сключени Споразумението между кредиторите и Кредитното споразумение за Гърция, като те влязоха в сила на 11 май 2010 г. като първа програма за финансова помощ за Гърция. На 12 март 2012 г. финансовите министри на държавите— членки от еврозоната, прекъснаха тази първа програма и одобриха втора програма за финансова помощ на Гърция. Решено бе финансовият инструмент за тази втора програма да бъде Европейският инструмент за финансова стабилност, чрез който ще се изплаща и останалата сума, предоставена от еврозоната по първата програма.

(9) На 2 февруари 2012 г. финансовите министри на държавите — членки от еврозоната, подписаха Договора за създаване на Европейския механизъм за стабилност. Този договор е следствие от Решение 2011/199/ЕС на Европейския съвет от 25 март 2011 г. за изменение на член 136 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на механизъм за стабилност за държавите членки, чиято парична единица е еврото1. Съгласно този договор Европейският механизъм за стабилност е основният източник на финансова помощ за държавите — членки от еврозоната, след влизането си в сила на 8 октомври 2012 г. С оглед на това настоящото решение следва да бъде съобразено с Европейския механизъм за стабилност.

(10) В своите заключения от 23 и 24 юни 2011 г. Европейският съвет приветства намерението на Комисията да повиши единодействието между кредитната програма за Гърция и средствата на Съюза и подкрепи усилията за увеличаване на капацитета на Гърция да усвоява средствата на Съюза с цел насърчаване на растежа и заетостта, като вниманието се пренасочи към подобряването на конкурентоспособността и създаването на работни места. Освен това той приветства и подкрепи подготовката от страна на Комисията, съвместно с държавите членки, на всеобхватна програма за техническо подпомагане на Гърция. Измененията на Решение № 573/2007/ЕО, Решение № 575/2007/ЕО и Решение 2007/435/ЕО, предвидени в настоящото решение, допринасят към тези усилия за повишаване на единодействието.

(11) Предвид извънредните обстоятелства Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 г.за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд1 бе изменен с Регламент (ЕС) № 1311/2011 на Европейския парламент и на Съвета2, за да се даде възможност за увеличаване на процента на съфинансиране по линията на структурните фондове и Кохезионния фонд за държавите членки, които са изправени през сериозни затруднения по отношение на финансовата си стабилност. Подобен подход бе възприет към тези държави членки в рамките на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони с Регламент (ЕС) № 1312/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 19 декември 2011 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета относно някои разпоредби, свързани с финансовото управление, за определени държави-членки, които изпитват сериозни затруднения във връзка с финансовата си стабилност или са застрашени от такива затруднения3 и в рамките на Европейския фонд за рибарство — с Регламент (ЕС) № 387/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 19 април 2012 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1198/2006 на Съвета за Европейския фонд за рибарство по отношение на някои разпоредби относно финансовото управление за определени държави-членки, които изпитват сериозни затруднения във връзка с финансовата си стабилност или са застрашени от такива затруднения4. Тези държави членки следва също така да бъдат подпомогнати и в рамките на четирите фонда, създадени като част от Общата програма „Солидарност и управление на миграционните потоци“, а именно на Фонда за външните граници, Европейския фонд за връщане, Европейския бежански фонд и Европейският фонд за интеграция на граждани на трети страни (наричани по-долу „фондовете“), създадени за периода 2007―2013 г.

(12) Фондовете са ключови инструменти за подпомогане на държавите членки при справянето с важни предизвикателства в областта на миграцията, убежището и външните граници, като разработването на всеобхватна имиграционна политика на Съюза за увеличаване на конкурентоспособността и социалното сближаване на Съюза и създаването на обща европейска система за убежище.

(13) За да се улесни управлението на финансирането от страна на Съюза в областта на миграцията, убежището и външните граници и да се подобри достъпът на държавите членки до финансиране за изпълнението на техните годишни програми по линията на фондовете, е необходимо, временно и без да се засяга програмният период 2014―2020 г., да се постигне споразумение за увеличаване на процента на съфинансиране от Съюза по линията на фондовете със сума, отговаряща на 20 процентни пункта над прилагания понастоящем процент за държавите членки, изпитващи сериозни затруднения по отношение на финансовата си стабилност. Това означава, че годишните национални суми, разпределяни от фондовете съгласно основните актове, ще останат непроменени, докато националното съфинансиране ще бъде съответно намалено. Текущите годишни програми ще трябва да бъдат преразгледани, за да се отразят измененията в резултат на прилагането на увеличения процент на съфинансиране от Съюза.

(14) Всяка държава членка, която иска да се възползва от увеличения процент на съфинансиране, следва да представи на Комисията писмено заявление заедно със своя проект за годишна програма или проект за преразгледана годишна програма. В заявлението си въпросната държава членка следва да посочи съответното решение на Съвета или всяко друго съответно решение, което ѝ дава право да се възползва от увеличения процент на съфинансиране от Съюза.

(15) Безпрецедентната криза, засягаща международните финансови пазари, и икономическият спад доведоха до тежки последици за финансовата стабилност на няколко държави членки. Тъй като трябва да се реагира бързо, за да се преодолеят последиците за икономиката като цяло, настоящото решение следва да влезе в сила възможно най-бързо.

(16) Поради това Решение № 573/2007/ЕО, Решение № 575/2007/ЕО и Решение 2007/435/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

(17) В съответствие с член 3 от Протокол (№21) относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия във връзка с пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и без да се засяга член 4 от посочения протокол, посочените държави членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящото решение.

(18) В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол (№22) относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящото решение и нито е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1
Изменения на Решение № 573/2007/ЕО

Решение № 573/2007/ЕО се изменя, както следва:

1) В член 14 параграф 4 се заменя със следното:

„4. По отношение на дейности, изпълнявани в държавите членки съгласно член 3, участието на Съюза в подпомагани проекти не надвишава 50 % от общите разходи за определена дейност.

Това участие може да се увеличи до 75 % за проекти, свързани с конкретни приоритети, които са набелязани в стратегическите насоки, посочени в член 17.

Участието на Съюза се увеличава до 75 % в държавите членки, които се ползват от Кохезионния фонд.

Участието на Съюза може да бъде увеличено с 20 процентни пункта в определена държава членка, ако тя изпълнява едно от следните условия при представянето на своя проект за годишна програма в съответствие с член 20, параграф 3 от настоящото решение или на своя проект за преразгледана годишна програма в съответствие с член 23 от Решение 2008/22/ЕО на Комисията*:

а) предоставена ѝ е средносрочна финансова подкрепа в съответствие с Регламент (ЕО) № 332/2002 на Съвета**;

б) предоставена ѝ е финансова помощ в съответствие с Регламент (ЕС) № 407/2010 на Съвета*** или ѝ е предоставена финансова помощ от други държави — членки от еврозоната, преди …+; или

в) предоставена ѝ е финансова помощ в съответствие с междуправителственото споразумение за създаване на Европейския инструмент за финансова стабилност и с Договора за създаване на Европейски механизъм за стабилност.

Съответната държава членка представя писмено заявление на Комисията заедно със своя проект за годишна програма или проекта за преразгледана годишна програма, като потвърждава, че изпълнява едно от условията, посочени в четвърта алинея, буква а), б) или в).

Проект, който е съфинансиран при прилагане на увеличения процент, може да продължи да се съфинансира по този начин, независимо от това дали едно от условията, посочени в четвърта алинея, буква а), б) или в), все още се изпълнява в процеса на изпълнение на съответната годишна програма, или не.

_______

* ОВ L 7, 10.1.2008 г., стр. 1.



** ОВ L 53, 23.2.2002 г., стр. 1.

*** ОВ L 118, 12.5.2010 г., стр. 1.“

2) В член 21 параграф 3 се заменя със следното:

„3. Финансовата помощ от Фонда за предвидените в член 5 спешни мерки се ограничава до период от шест месеца и не надхвърля 80 % от себестойността по всяка мярка.

Финансовата помощ може да бъде увеличена с 20 процентни пункта в определена държава членка, ако тя изпълнява едно от условията, посочени в член 14, параграф 4, четвърта алинея, буква а), б) или в) от настоящото решение, при внасянето на молбата за спешни мерки, посочена в параграф 2 от настоящия член, или при представянето на проекта на преразгледана годишна програма в съответствие с член 23 от Решение 2008/22/ЕО.

Съответната държава членка представя пред Комисията писмено заявление заедно с молбата за спешни мерки или проекта за преразгледаната си годишна програма, като потвърждава, че изпълнява едно от условията, посочени в член 14, параграф 4, четвърта алинея, буква а), б) или в).

Проект, който е съфинансиран при прилагане на увеличения процент, може да продължи да се съфинансира по този начин , независимо от това дали едно от условията, посочени в член 14, параграф 4, четвърта алинея, буква а), б) или в), все още се изпълнява в процеса на изпълнение на съответните спешни мерки, или не.“

Член 2
Изменения на Решение № 575/2007/EО

В член 15 от Решение № 575/2007/EО параграф 4 се заменя със следното:

„4. По отношение на дейности, изпълнявани в държавите членки съгласно член 3, участието на Съюза в подпомагани проекти не надвишава 50 % от общите разходи за определена дейност.

Това участие може да се увеличи до 75 % за проекти, свързани с конкретни приоритети, които са набелязани в стратегическите насоки, посочени в член 18.

Участието на Съюза се увеличава до 75 % в държавите членки, които се ползват от Кохезионния фонд.

Участието на Съюза може да бъде увеличено с 20 процентни пункта в определена държава членка, ако тя изпълнява едно от следните условия при представянето на своя проект за годишна програма в съответствие с член 21, параграф 3 от настоящото решение или на своя проект за преразгледана годишна програма в съответствие с член 23 от Решение 2008/458/ЕО на Комисията*:

а) предоставена ѝ е средносрочна финансова подкрепа в съответствие с Регламент (ЕО) № 332/2002 на Съвета**;

б) предоставена ѝ е финансова помощ в съответствие с Регламент (EC) № 407/2010 на Съвета*** или ѝ е предоставена финансова помощ от други държави — членки от еврозоната, преди ... +; или

в) предоставена ѝ е финансова помощ в съответствие с междуправителственото споразумение за създаване на Европейския инструмент за финансова стабилност и с Договора за създаване на Европейски механизъм за стабилност.

Съответната държава членка представя писмено заявление на Комисията заедно със своя проект за годишна програма или проект за преразгледана годишна програма, като потвърждава, че изпълнява едно от условията, посочени в четвърта алинея, буква а), б) или в).

Проект, който е съфинансиран при прилагане на увеличения процент, може да продължи да се съфинансира по този начин, независимо от това дали едно от условията, посочени в четвърта алинея, буква а), б) или в), все още се изпълнява в процеса на изпълнение на съответната годишна програма, или не.

_______

* ОВ L 167, 27.6.2008 г., стр. 135.



** ОВ L 53, 23.2.2002 г., стр. 1.

*** ОВ L 118, 12.5.2010 г., стр. 1.“



Член 3

Изменения на Решение 2007/435/EО

В член 13 от Решение 2007/435/EО параграф 4 се заменя със следното:

„4. По отношение на дейности, изпълнявани в държавите членки съгласно член 4, участието на Съюза в подпомагани проектине надвишава 50 % от общите разходи за определена дейност.

Това участие може да се увеличи до 75 % за проекти, свързани с конкретни приоритети, които са набелязани в стратегическите насоки, определени в член 16.

Участието на Съюза се увеличава до 75 % в държавите членки, които се ползват от Кохезионния фонд.

Участието на Съюза може да бъде увеличено с 20 процентни пункта в определена държава членка, ако тя изпълнява едно от следните условия при представянето на своя проект за годишна програма в съответствие с член 19, параграф 3 от настоящото решение или на своя проект за преразгледана годишна програма в съответствие с член 23 от Решение 2008/457/ЕО на Комисията*:

а) предоставена ѝ е средносрочна финансова подкрепа в съответствие с Регламент (ЕО) № 332/2002 на Съвета**;

б) предоставена ѝ е финансова помощ в съответствие с Регламент (EC) № 407/2010 на Съвета*** или ѝ е предоставена финансова помощ от други държави — членки от еврозоната, преди ... +;

в) предоставена ѝ е финансова помощ в съответствие с междуправителственото споразумение за създаване на Европейския инструмент за финансова стабилност и с Договора за създаване на Европейски механизъм за стабилност.

Съответната държава членка представя писмено заявление на Комисията заедно със своя проект за годишна програма или проект за преразгледана годишна програма, като потвърждава, че изпълнява едно от условията, посочени в четвърта алинея, буква а), б) или в).

Проект, който е съфинансиран при прилагане на увеличения процент, може да продължи да се съфинансира по този начин, независимо от това дали едно от условията, посочени в четвърта алинея, буква а), б) или в), все още се изпълнява в процеса на изпълнение на съответната годишна програма, или не.

_______


* ОВ L 167, 27.6.2008 г., стр. 69.

** ОВ L 53, 23.2.2002 г., стр. 1.

*** ОВ L 118, 12.5.2010 г., стр. 1.“.

Член 4
Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 5
Адресати

Адресати на настоящето решение са държавите членки в съответствие с Договорите.

Съставено в ...



За Европейския парламент За Съвета

Председател Председател

P7_TA-PROV(2013)0043

Фонд за външните граници ***I

Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

PE500.403

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 6 февруари 2013 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Решение № 574/2007/EО с цел увеличаване на процента на съфинансиране по Фонда за външните граници за някои държави членки, които изпитват или са застрашени от сериозни затруднения във връзка с финансовата си стабилност (COM(2012)0527 – C7-0301/2012 – 2012/0253(COD))



Каталог: RegData -> seance pleniere -> textes adoptes -> provisoire -> 2013
2013 -> Приети текстове
2013 -> Програма за изпълнение на „Хоризонт 2020 рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014-2020 г.) (Com
2013 -> Програма „Правосъдие за периода 2014-2020 година I
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0051
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0320
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0103
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0287
2013 -> Програма „Творческа Европа I (A7-0011/2013 Докладчик: Silvia Costa)
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0061
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0511


Сподели с приятели:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   31




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница