Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0177



страница9/14
Дата30.11.2018
Размер2.55 Mb.
#106953
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

Изменение 101

Предложение за регламент

Член 23 – параграф 1 а (нов)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




1a. Държавите членки гарантират, че санкциите съгласно Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно защитата на околната среда чрез наказателно право са приложими за собствениците на кораби от ЕС, които:




a) са били изпратени за рециклиране, без да спазват общите изисквания съгласно член 6 от настоящия регламент;




б) са били изпратени за рециклиране без свидетелство за инвентарен опис съгласно член 10, параграф 1 от настоящия регламент;




в) са били изпратени за рециклиране без договор съгласно член 9 от настоящия регламент;




г) са били изпратени за рециклиране без писмено уведомяване на администрацията съгласно член 21 от настоящия регламент;




д) са били рециклирани без одобрение на плана за рециклиране на кораби от компетентния орган съгласно член 7, параграф 2, буква б) от настоящия регламент или по начин, който не е бил в съответствие с плана за рециклиране на кораби съгласно член 7 от настоящия регламент.




___________________




ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 28.

Изменение 102

Предложение за регламент

Член 23 – параграф 2




Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Санкциите трябва да са ефективни, пропорционални и възпиращи. По-специално, когато даден кораб е изпратен за рециклиране в съоръжение за рециклиране на кораби, което не е включено в Европейския списък, приложимите санкции трябва като минимум да съответстват на цената, платена на корабособственика за неговия кораб.

2. Без да се засяга прилагането на член 5 от Директива 2008/99/ЕО, по-специално, когато даден кораб е изпратен за рециклиране в съоръжение за рециклиране на кораби, което не е включено в Европейския списък, приложимите санкции трябва като минимум да съответстват на двойния размер на цената, платена на корабособственика за неговия кораб.

Изменение 103

Предложение за регламент

Член 23 – параграфи 5 и 6




Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Когато един кораб се продава и, в рамките на по-малко от шест месеца след продажбата, е изпратен за рециклиране в съоръжение, което не е включено в Европейския списък, санкциите:

5. Когато един кораб се продава и, в рамките на по-малко от дванайсет месеца след продажбата, е изпратен за рециклиране в съоръжение, което не е включено в Европейския списък, санкциите:

a) се налагат съвместно на последния и предпоследния собственик ако корабът все още плава под знамето на държава членка на ЕС;

a) се налагат на последния собственик, ако корабът все още плава под знамето на държава членка;

б) се налагат само на предпоследния собственик, ако даден кораб вече не плава под знамето на държава членка на ЕС.

б) се налагат на последния собственик, който е плавал под знамето на държава членка през този двугодишен период, ако корабът вече не плава под знамето на държава членка.

6. Изключения от санкциите, посочени в параграф 5, могат да бъдат въведени от държавите членки в случай, че корабособственикът не е продал своя кораб с намерението да бъде рециклиран. В този случай държавите членки изискват доказателство в подкрепа на иска на корабособственика, включително копие от договора за продажба.

6. Изключения от санкциите, посочени в параграф 5, могат да бъдат въведени от държавите членки само в случай, че корабособственикът не е продал своя кораб с намерението да бъде рециклиран. В този случай държавите членки изискват от корабособственика доказателство в подкрепа на иска му, включително копие от договора за продажба със съответните текстове и информация относно бизнес модела на купувача.


Изменение 104

Предложение за регламент

Член 24 – параграф 3




Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Когато искането за предприемане на действия и придружаващите го забележки показват убедително, че е налице нарушение на регламента, компетентният орган разглежда всички забележки и това искане за предприемане на действия. При такива обстоятелства компетентният орган дава на рециклиращото предприятие възможност да изложи своите виждания по отношение на искането за предприемане на действия и придружаващите го забележки.

3. Когато искането за предприемане на действия и придружаващите го забележки показват убедително, че е налице нарушение на регламента, компетентният орган разглежда всички забележки и това искане за предприемане на действия. При такива обстоятелства компетентният орган дава на корабособственика и на рециклиращото предприятие възможност да изложат своите виждания по отношение на искането за предприемане на действия и придружаващите го забележки.


Изменение 105

Предложение за регламент

Член 24 – параграф 5




Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки могат да решат да не прилагат параграфи 1 и 4 в случаи на непосредствена опасност от извършване на нарушение на настоящия регламент.

заличава се


Изменение 106

Предложение за регламент

Член 26 – параграф 2




Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 5, 9, 10 и 15, се предоставя на Комисията за неограничен период от време, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 5, 9, 10 и 15, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от …*. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощие не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощие се подновява мълчаливо за срокове със същата продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно подновяване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.




____________________




* ОВ: Моля посочете датата на влизане в сила на настоящия регламент.


Изменение 107

Предложение за регламент

Член 28 – параграф 1




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. За всички кораби се съставя инвентарен опис на опасните материали не по-късно от пет години след влизането в сила на настоящия регламент.

заличава се


Изменение 108

Предложение за регламент

Член 28 а (нов)

Директива 2009/16/ЕО

Приложение IV – точка 45 (нова)





Текст, предложен от Комисията

Изменение




Член 28а




Изменение на Директива 2009/16/ЕО относно държавния пристанищен контрол




В приложение IV към Директива 2009/16/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно държавния пристанищен контрол1, се добавя следната точка:




45. Свидетелство за инвентарния опис на опасни материали съгласно Регламент (ЕС) № XX [вмъкнете пълното заглавие на настоящия регламент]*“




_____________________




OВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 57.




* ОВ L […], […] г., стр. [..]“


Изменение 109

Предложение за регламент

Член 29 – параграф 1

Регламент (ЕО) № 1013/2006



Член 1 – параграф 3 – буква i)




Текст, предложен от Комисията

Изменение

'(i) Кораби, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) № XX [вмъкнете пълното заглавие на настоящия регламент].

'(i) Кораби, които са доставени в съоръжение за рециклиране на кораби, включено в европейския списък в съответствие с Регламент (ЕС) № XX [вмъкнете пълното заглавие на настоящия регламент].


Изменение 110

Предложение за регламент

Член 29 а (нов)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




Член 29а




Транзит




1. Държавите членки гарантират, че съответната администрация или друг правителствен орган,нотифицира компетентния органи или органи по транзита в срок от 7 дена от получаването на нотификацията от корабособственика.




2. Компетентния орган или органи по транзита разполагат със срок от 60 дена, считано от датата на нотифицирането, посочено в параграф 1, в който да:




a) изрази съгласие за транзитното преминаване на кораба през териториалните си води, с или без условия; или




б) откаже съгласие за транзитно преминаване на кораба през териториалните си води.




Съответните държави членки уведомяват незабавно корабособственика за решението на компетентния орган или органи по транзита.




3. В случай че съгласието по параграф 2 е било отказано или е придружено от условия, които не са приемливи за корабособственика, корабособственикът може да изпрати кораба за рециклиране транзитно само през държавите, които не са се противопоставили.




4. При липса на отговор в рамките на 60-дневния период, посочен в параграф 2, се счита, че компетентният орган по транзита отказва съгласие.




5. Независимо от параграф 4, в съответствие с член 6, параграф 4 от Базелската конвенция, по всяко време, ако компетентен орган по транзита е решил да не изисква предварително писмено съгласие по принцип или при конкретни условия, се счита, че компетентният орган по транзита е дал съгласието си, ако не е получен отговор от съответната държава членка в срок от 60 дни от предаването на нотификацията на компетентния орган по транзита.








Изменение 111

Предложение за регламент

Член 30




Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията следва да преразгледа настоящия регламент не по-късно от две години след датата на влизане в сила на Конвенцията от Хонконг. Това преразглеждане следва да отчита включването на съоръжения, разрешени от страните по Конвенцията от Хонконг, в Европейския списък на съоръженията за рециклиране на кораби, с цел да се избегне дублирането на работа и административната тежест.

Комисията следва да преразгледа настоящия регламент не по-късно от две години след датата на влизане в сила на Конвенцията от Хонконг. Това преразглеждане следва да отчита дали включването на съоръжения, разрешени от страните по Конвенцията от Хонконг, в Европейския списък на съоръженията за рециклиране на кораби спазва изискванията на настоящия регламент.


Изменение 112

Предложение за регламент

Член 31 – алинея 1




Текст, предложен от Комисията

Изменение

Настоящият регламент влиза в сила на триста шейсет и петия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Прилага се, считано от ...*.




____________




* ОВ Моля, въведете дата - една година след влизане в сила на настоящия регламент.


Изменение 113

Предложение за регламент

Приложение IV – подзаглавие 5 а (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ВНЕЗАПЕН ПРЕГЛЕД




При внезапен преглед в съответствие с член 8 от Регламента бе установено, че корабът отговаря на съответните разпоредби на Регламента.




Подпис: (подпис на надлежно упълномощеното длъжностно лице)




Място: .......................................................................................................




Дата (дд/мм/гггг):…




(печат или щемпел на органа, според случая)

P7_TA-PROV(2013)0183

Цялостен мониторингов доклад относно Хърватия за 2012 г.

PE507.424

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно цялостния мониторингов доклад относно Хърватия за 2012 г. (2012/2871(RSP))
Европейският парламент,

– като взе предвид проекта на договор за присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз, протокола и заключителния акт,

– като взе предвид цялостния мониторингов доклад на Комисията от 10 октомври 2012 г. за готовността на Хърватия за членство в ЕС (SWD(2012)0338),

– като взе предвид окончателния мониторингов доклад на Комисията от 26 март 2013 г. относно подготовката на Хърватия за присъединяване (COM(2013)0171),

– като взе предвид редовните доклади на Комисията относно напредъка на Хърватия към присъединяване, които обхващат периода 2005—2011 г.,

– като взе предвид заключенията на председателството на Европейския съвет от заседанието му, проведено в Солун на 19 и 20 юни 2003 г., относно държавите от Западните Балкани и разширяването,

– като взе предвид всички свои предходни резолюции и доклади относно напредъка на Хърватия и процеса на разширяване, по-специално от 1 декември 2011 г. относно присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз1, от 1 декември 2011 г. относно молбата на Хърватия за членство в Европейския съюз2 и от 22 ноември 2012 г. относно разширяването: политики, критерии и стратегическите интереси на ЕС3,

– като взе предвид всички предходни препоръки на съвместния парламентарен комитет ЕС—Хърватия,

– като взе предвид член 110, параграф 2 от своя правилник,

А. като има предвид, че е предвидено Хърватия да се присъедини към ЕС на 1 юли 2013 г.;

Б. като има предвид, че някои държави членки на ЕС все още не са завършили ратифицирането на договора за присъединяване;

В. като има предвид, че Хърватия продължава да изпълнява по план оставащите изисквания по отношение на заключителния етап на подготовката за членство в ЕС;

Г. като има предвид, че усилията за реформи трябва да се поддържат и след присъединяването, за да могат гражданите на Хърватия в пълна степен да се възползват от членството в ЕС;

Д. като има предвид, че процесът на присъединяване на Хърватия свидетелства за доверието в политиката на разширяване на ЕС и преобразяващото ѝ въздействие върху страните кандидатки;

Е. като има предвид, че членството на Хърватия ще направи ЕС по-силен и по-сигурен, ще обогати неговата култура и наследство и ще послужи като силно напомняне на другите страни, желаещи да се присъединят към ЕС, че съвестното изпълнение на поетите задължения дава осезаеми и трайни ползи за техните граждани;

Ж. като има предвид, че от Хърватия се очаква да играе конструктивна роля в съседните държави и тя е в уникалното положение да играе такава роля, преди всичко чрез насърчаване на по-нататъшното разширяване на ЕС, демократичната консолидация, регионалното сътрудничество и помирението между народите на Западните Балкани, като същевременно прави всичко по силите си, за да гарантира, че двустранните въпроси не възпрепятстват никой от тези процеси;

1. Очаква да приветства Хърватия като 28-ма държава — членка на ЕС, на 1 юли 2013 г. вследствие на правно обвързващия вот на Европейския парламент от 1 декември 2011 г., с който беше дадено одобрение за присъединяването на Хърватия, и в съответствие с датата, определена от Европейския съвет в договора за присъединяване; изразява своята увереност в силата и зрелостта на демокрацията и социалната пазарна икономика на Хърватия, придържането ѝ към европейските ценности и способността ѝ за изпълнение на задълженията по членството;

2. Отбелязва, че Хърватия продължава да изпълнява по план оставащите изисквания по отношение на заключителния етап на подготовката за членство;

3. Отбелязва, че Хърватия е изпълнила десетте приоритетни действия, посочени в цялостния мониторингов доклад на Комисията;

4. Приветства значителния успех, постигнат от Хърватия в изпълнението на задачите, посочени в цялостния мониторингов доклад на Комисията, и призовава правителството и парламента да решат всички нерешени въпроси до 1 юли 2013 г. и да напреднат с всички други необходими реформи; насърчава Хърватия да спази и да изпълни всичките си ангажименти, поети по време на преговорите за присъединяване, за да бъде напълно подготвена като нова държава членка, тъй като това е в интерес и на Хърватия, и на ЕС; подчертава, че този процес следва да се извършва по прозрачен и приобщаващ начин, с възможно най-голямо участие на хърватския парламент и гражданското общество;

5. Приканва онези държави членки на ЕС, които все още не са завършили съответните си процедури по ратифицирането на договора за присъединяване, да пристъпят към своевременни действия;

6. Отново изразява своето становище, че присъединяването не следва да се тълкува като край на процеса, а по-скоро като стъпка по пътя към икономическа, административна и съдебна модернизация и като възможност, чиито ползи могат да се реализират напълно само чрез непрекъсната политическа дейност; приканва Хърватия да продължи да използва ефективно средствата от Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП) в подготовката си за членство в ЕС и за усвояването на средствата от структурните фондове и Кохезионния фонд;

7. Приканва политическите и обществените участници в Хърватия да се опитват да прилагат новаторски начини за поддържане на импулса и консенсуса за реформи в периода след присъединяването, както и за осигуряване на отчетност от политиците за изпълнение на ангажиментите, поети в договора за присъединяване; подчертава в това отношение незаменимата роля на ефективния парламентарен надзор и на гражданското общество;

8. Потвърждава отново централното значение на независимата съдебна система, професионалната и отговорна публична администрация и принципите на правовата държава за укрепване на демокрацията и подпомагане на инвестициите и икономическата активност; приканва Хърватия да продължи да подобрява независимостта, отчетността, безпристрастността, професионализма и ефикасността на съдебната си система и на нейните служители, наред с другото чрез намаляване на списъка с нерешени дела, чрез въвеждане на нова система за деклариране на имуществото от съдиите и чрез по-нататъшно подобряване на постигнатите резултати на новата система за дисциплинарно производство; настоятелно призовава Хърватия да прилага новата стратегия за реформа на съдебната система за периода 2013—2018 г.;

9. Отбелязва, че Хърватия е установила задоволителна институционална и правна рамка за борба с корупцията; призовава хърватските органи да засилят още повече борбата си срещу корупцията, измамите и лошото управление на средства; посочва, че антикорупционните мерки трябва да продължат да се прилагат стриктно; допълнително приканва органите да създадат практика на дела за конфликти на интереси, корупция и организирана престъпност и да подобрят прилагането на правната рамка за изземване и конфискация на активи;

10. Призовава хърватските органи да използват в пълна степен съществуващите антикорупционни инструменти, за да гарантират безпристрастни и успешни наказателни преследвания и съдебни решения, включително по привличащи общественото внимание дела, за да се укрепи доверието на гражданите в принципите на правовата държава и публичните институции; подчертава необходимостта от устойчиви мерки в борбата срещу корупцията и организираната престъпност и за реформиране на съдебната система, най-вече за благото на хърватските граждани; подчертава, че следва да бъде насърчавана независимата разследваща журналистика, тъй като тя е от жизненоважно значение за разкриване на корупцията и организираната престъпност;

11. Призовава Хърватия да продължи да прилага новото солидно законодателство в областта на достъпа до информация, като по този начин укрепи рамката за превенция на корупцията; отбелязва, че новосъздадената комисия по конфликти на интереси сега е действаща, и призовава хърватските органи да приложат в пълна степен законодателния пакет относно обществените поръчки и финансирането на политически партии и избирателни кампании;

12. Призовава хърватските органи да останат бдителни, за да гарантират, че основните права се спазват напълно, като същевременно се борят срещу всички форми на дискриминация и актове на нетърпимост срещу националните малцинства, ромската общност, мигрантите, ЛГБТ лицата и другите малцинствени и уязвими групи; освен това призовава Хърватия към насърчаване на среда, която ще гарантира, че членовете на гореспоменатите малцинства (напр. ЛГБТ лица) могат свободно да изразяват своите възгледи и убеждения в съответствие с принципите на Хартата на ЕС за основните права;

13. Призовава органите да насърчават свободата на изразяване на мнение, включително свободата и плурализма на медиите; отчита, че през юли 2012 г. беше приет нов закон за общественото радио и телевизия; насърчава органите да продължат усилията си да гарантират, че общественото радио и телевизия не са подложени на политически или икономически натиск и за увеличаване на прозрачността им;

14. Отбелязва че Хърватия се подготвя адекватно за бъдещото управление и изпълнение на операциите, финансирани от структурните фондове и Кохезионния фонд на ЕС; призовава Хърватия да създаде списък от проекти за Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР); насърчава правителството да укрепи допълнително административния капацитет на компетентните институции, включително на регионално и местно равнище, в съответствие с препоръките в доклада на Европейската сметна палата от 2012 г.; настоятелно призовава правителството да направи всичко по силите си, за да сведе до минимум риска от корупция, измами и нередности както при разпределението, така и при ползването на фондове на ЕС;

15. Напомня на държавите членки, в контекста на преговорите относно МФР, за ангажиментите на ЕС към Хърватия и нейните граждани по отношение на бъдещата помощ в икономическото и регионалното развитие;

16. Насърчава Хърватия да извършва по-нататъшни структурни реформи, за да стимулира икономическия растеж и да оживи пазара на труда; призовава Хърватия да запази стабилността на банковия сектор и да продължи с политиката на фискална консолидация, за да стимулира конкурентоспособността; приветства участието на Хърватия в европейския семестър от януари 2013 г.; подкрепя усилията за гарантиране на своевременно и ефективно използване на средствата от ЕС, както и за подобряване на транспортната инфраструктура на Хърватия и връзките ѝ с държавите — членки на ЕС, и със страните от региона; приканва правителството изцяло да приложи законодателната рамка за малкия бизнес, наред с другото чрез подходящи политически действия, чрез подобряване на неговия достъп до финансиране и чрез подкрепа за интернационализацията на МСП;

17. Счита, че следва да се обърне специално внимание на социалните и екологичните измерения на икономическата модернизация; насърчава Хърватия да продължи да укрепва социалния диалог и да поддържа социалните и профсъюзните права; призовава хърватските органи да гарантират прозрачността относно оценките на околната среда на крупните инвестиционни проекти; настоятелно призовава хърватските органи да дадат приоритет на защитата на околната среда, особено в областта на териториалното устройство;

18. Изразява загриженост, че предложеният закон относно стратегическите инвестиции не съответства на европейските стандарти; призовава хърватското правителство и парламента да го преразгледат с цел по-добра защита на основните права, по-специално правото на собственост, и на околната среда;

19. Призовава държавите членки да не ограничават основните права на гражданите на Съюза повече от абсолютно необходимото, що се отнася до преходните мерки, предвидени в член 18 от присъединителния договор; призовава по-специално държавите членки да се възползват от преходните мерки за ограничаване на свободното движение на хора единствено въз основа на фактическа информация и само в случаи на сериозни затруднения на пазара на труда; посочва, че ограничаването на достъпа до пазарите на труда по време на преходните периоди след предишните разширявания се оказа неблагоприятно за онези държави членки, наложили ограниченията;

20. Отбелязва напредъка в изграждането на гранични контролно-пропускателни пунктове в коридора Неум;

21. Приканва хърватските органи да предприемат по-нататъшни действия, включително по отношение на привеждането в съответствие на законодателството, междуинституционалното сътрудничество и управлението на границите, за да подготвят Хърватия за влизане в подходящ срок в Шенгенското пространство;

22. Призовава Хърватия да продължи сътрудничеството си с Международния наказателен трибунал за бивша Югославия (МНТБЮ) и да засили вътрешните си усилия за разследване и съдебно преследване на военни престъпления в съответствие с приетата стратегия относно безнаказаността; отправя силен призив към Хърватия и Сърбия да си сътрудничат добросъвестно по отношение на съдебното преследване на военни престъпления, за да се осигури правосъдие и истинско помирение в региона;

23. Призовава хърватските органи да продължават да обръщат специално внимание на правата и социалните условия на завръщащите се бежанци и разселени лица в съответствие с целите на процеса, чието начало беше поставено с Декларацията от Сараево; продължава да подкрепя инициативата RECOM (Регионална комисия за установяването на истината и помирение) за търсене на начини за признаване на страданията и зачитане на правото на истина и справедливост на всички жертви на военни престъпления;

24. Насърчава Хърватия да играе активна роля в процеса на стабилизиране и европейска интеграция на страните от Западните Балкани; счита, че опитът и експертните познания на Хърватия, натрупани в хода на преструктурирането и присъединяването ѝ, са от изключително значение за други държави кандидатки и държави, желаещи да се присъединят към ЕС; насърчава Хърватия да сподели опита си с другите страни кандидатки и потенциални кандидатки и да укрепва регионалното сътрудничество; счита, че насърчаването от Хърватия на европейските ценности и по-нататъшното разширяване се основават на добросъседски отношения и на търсене на помирение;

25. Призовава Хърватия и съседите ѝ да работят активно за решаването на нерешените двустранни въпроси в съответствие с международните ангажименти и принципите на добросъседски отношения и регионално сътрудничество; приветства в това отношение стъпките, предприети от правителствата на Хърватия и Сърбия за подобряване на отношенията, и очаква засилване на тяхното сътрудничество; приветства подписването на меморандум за разбирателство между Словения и Хърватия за намиране на решение на случая „Люблянска банка“ по конструктивен начин; приветства ратифицирането на присъединителния договор от парламента на Словения; припомня, че въпроси от двустранен характер не трябва да се използват като пречка за интеграционните процеси на настоящи или бъдещи държави, подали молба за членство; в този контекст настоятелно призовава всички държави членки да ратифицират присъединителния договор на Хърватия навреме;

26. Насърчава Хърватия да продължи да играе конструктивна роля в регионалното сътрудничество; призовава хърватските органи да изпълнят изцяло декларацията за разпространението на европейските ценности в Югоизточна Европа, одобрена от хърватския парламент на 21 октомври 2011 г.; приканва всички страни в региона да приемат и прилагат подобни позиции; настоятелно призовава Комисията да подпомага всички държави в региона в това отношение; призовава Комисията да се поучи от миналия опит в процеса на разширяване, включително процеса на присъединяване на Хърватия, като помага на страните в региона да разрешават двустранните си спорове по начин, който не се намесва в процеса на присъединяване, чрез създаване на механизми за улесняване и арбитриране в рамките на съществуващата институционална рамка на ЕС, които страните в региона да ползват, ако желаят;

27. Отчита дейността и конструктивния принос на хърватските наблюдатели в Европейския парламент; приветства резултата от изборите за хърватски членове на Европейския парламент, проведени на 14 април 2013 г., но изразява съжаление относно ниската избирателна активност; очаква да приветства членовете на ЕП от Хърватия при присъединяването на Хърватия към ЕС на 1 юли 2013 г.;

28. Оценява работата на Комисията по управление на процеса на присъединяване на Хърватия; призовава Комисията да направи равносметка и да извлече политически поуки за бъдещите страни кандидатки, като например по отношение на използването на цялостен мониторингов режим в периода между приключването на преговорите и присъединяването; призовава Комисията да извърши оценка на участието на гражданското общество и парламента в процеса на присъединяване, за да извлече поуки за настоящите и бъдещите преговори; в този конкретен контекст отправя искане до Комисията да изготви предложения за по-добро включване на гражданското общество и парламентите на страните кандидатки в процеса на присъединяване;

29. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията и на правителствата и парламентите на държавите членки, както и на Република Хърватия.


Каталог: RegData -> seance pleniere -> textes adoptes -> provisoire -> 2013
2013 -> Приети текстове
2013 -> Приети текстове
2013 -> Програма за изпълнение на „Хоризонт 2020 рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014-2020 г.) (Com
2013 -> Програма „Правосъдие за периода 2014-2020 година I
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0051
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0320
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0103
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0287
2013 -> Програма „Творческа Европа I (A7-0011/2013 Докладчик: Silvia Costa)
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0061


Сподели с приятели:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница