(а) Трябва да има средства за топлинно разширяване на колектори и тръбите;
(b) Трябва да има средства за предпазване от местни прегрявания;
(с) Отработените газове трябва да се изпускат настрани от входното устройство на двигателя, компонентите на горивната система и дренажите;
(d) Всяка част от системата за изпускане с повърхност нагорещена достатъчно за запалване на течности или пари трябва да е разположена или защитена така, че изтичане от някоя система, пренасяща запалим флуид или пари, да не предизвика пожар, причинен посредством попадането на флуида на някоя част от системата за изпускане, включително екран на системата за изпускане.
(e) Изгорелите газове не могат да изтичат там, където могат да предизвикат заслепяване на пилота през нощта.
(f) Ако има значително по обем дренажно резервоарче, изпускателната система на всеки газотурбинен двигател трябва да има дренажи, които във всяко нормално положение на земята и в полет да отвеждат извън роторкрафта, за предпазване от натрупване на гориво след неуспешен опит за пускане на двигателя.
(g) Всеки топлообменник от системата за изпускане трябва да включва средство, което да предпазва от блокиране на изпускателния отвор след каквато и да е вътрешна повреда на топлообменника.
(а) Всяка изпускателна тръба трябва да е топлоустойчива и корозиустойчива и трябва да има средства за предпазване от откази дължащи се на топлинно разширение в експлоатационния температурен диапазон.
(b) Всяка изпускателна тръба и поддържащата я конструкция трябва да издържа вибрационните и инерционни натоварвания, които може да изпита по време на есплоатация.
(с) Частите на системата, свързващи компоненти, между които биха съществували относителни премествания, трябва да имат гъвкава връзка.
JAR 27.1141 Управление на силовата установка: общи положения
(а) Управлението на силовата установка трябва да е поместено и разположено в съответствие с JAR 27. 777 и маркирано в съответствие с JAR 27.1555.
(b) Всяко гъвкаво управление на силовата установка трябва да е одобрено.
(с) Всяко управление трябва да е способно да поддържа която и да е поставена позиция без:
(1) Постоянно внимание; или
(2) Тенденция за преместване, дължащо се на натоварване или вибрации.
(d) Крановете за управление на силовата установка, изисквани за безопасност, трябва да имат:
(1) За ръчни кранове, сигурно спиране или в случая за горивен кран, подходящ показател на позициите отворено или затворено;
(2) За крановете със серво управление, средство за показване на пилота кога кранът:
(i) е в напълно отворена или в напълно затворена позиция, или
(ii) се движи между напълно отворено и напълно затворено положение.
(е) За роторкрафти, задвижвани от газотурбинни двигатели, никаква единична повреда или неправилно функциониране, или вероятна комбинация от двете, в която и да е система за управление на силовата установка не трябва да води до отказ в която и да е функция на силовата установка, необходима за безопасността.
(а) Трябва да има отделно управление на мощността на всеки двигател.
(b) Управленията на мощността трябва да са разположени и групирани така, че да позволяват:
(1) Отделно управление на всеки двигател ;и
(2) Едновременно управление на всички двигатели..
(с) Всяко управление на мощност трябва да дава сигурно и незабавно действуващо средство за управление на съответния двигател.
(d) Ако управлението на мощността включва като особеност изключване на горивото, управлението трябва да има средство за предпазване от непреднамерено преместване на управлението в позиция изключено. Средството трябва:
(1) Да има сигурна ключалка или стопор в позиция на малък газ;
(2) Да изисква отделни и разграничени действия за поставяне на управлението в положение изключено.
(е) За да бъде роторкрафта сертифициран за режим на мощността при 30 секунди с един неработещ двигател, трябва да се осигури средство, което автоматично да задейства и управлява мощността при 30 секунди с един неработещ двигател и да предпазва всеки двигател от превишаване на инсталираните двигателни ограничения, свързани с режим на мощността при 30 секунди с един неработещ двигател, одобрен за роторкрафта.
(а) Трябва да има средство за бързо изключване на цялото запалване посредством групиране на изключватели или посредством главно управление на запалването.
(b) Всяка група от изключватели на запалването, освен изключватели на запалването на газотурбинни двигатели, за които не се изисква непрекъснато запалване, и всяко главно управление на запалване трябва да има средство за предпазването му от невнимателни действия.
JAR 27.1147 Mixture controls
If there are mixture controls, each engine
must have a separate control and the controls
must be arranged to allow –
(a) Separate control of each engine; and
(b) Simultaneous control of all engines.
JAR 27.1147 Управление на сместа
Ако има управление на сместа, всеки двигател трябва да има отделно управление , а управленията трябва да са групирани и разположени да позволяват:
(а) Всички монтирани на двигателя принадлежности трябва:
(1) Да са одобрени за включване в монтажа на дадения двигател;
(2) Да използват предвидени места на двигателя за монтаж;
(3) Да са уплътнени за предпазване от замърсяване на маслената система на двигателя и системата на принадлежностите.
(b) Освен ако не са осигурени други средства, трябва да се осигури средство за ограничаване на въртящия момент за задвижващите принадлежности, разположени върху който и да е компонент на предавателната кутия и системата за задвижване на ротора, за да се предотврати повреждане на тези компоненти от свръхнатоварване от принадлежностите.