Section 1 – requirements


КОМПОНЕНТИ НА ГОРИВНАТА СИСТЕМА



страница12/24
Дата25.07.2016
Размер3.55 Mb.
#6712
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   24

КОМПОНЕНТИ НА ГОРИВНАТА СИСТЕМА



JAR 27.991 Горивни помпи

Сътветствието с JAR 27.955 не може да се застрашава от излизане от строя на:

(1) Всяка помпа с изключение на на помпи, които са одобрени и монтирани като части на типово сертифицирани двигатели; или

(2) Всеки компонент, необходим за експлоатацията на помпата, с изключение на двигателя, обслужван от тази помпа, за помпи, задвижвани от двигатели.




JAR 27.993 Fuel system lines and fittings

(a) Each fuel line must be installed and

supported to prevent excessive vibration and to

withstand loads due to fuel pressure and

accelerated flight conditions.

(b) Each fuel line connected to components

of the rotorcraft between which relative motion

could exist must have provisions for flexibility.

(c) Flexible hose must be approved.

(d) Each flexible connection in fuel lines

that may be under pressure or subjected to axial

loading must use flexible hose assemblies.

(e) No flexible hose that might be adversely

affected by high temperatures may be used

where excessive temperatures will exist during

operation or after engine shutdown.



JAR 27.993 Тръбопроводи и фитинги на горивната система

(а) Всеки горивен тръбопровод трябва да се монтира и закрепва така, че да е предпазена от прекомерни вибрации и да издържа натоварване дължащо се на горивното налягане и ускорения от полетните условия.

(b) Всеки горивен тръбоопровод свързващ компоненти на роторкрафта, между които би съществувало относително преместване трябва да има предвидени еластични връзки.

(с) Всеки гъвкав маркуч трябва да е одобрен.

(d) Всяка еластична връзка в горивни тръбопроводи, която може да е под налягане и е предмет на осови натоварвания трябва да ползва монтаж с гъвкави маркучи.

(e) Не може да се използват гъвкави маркучи, където ще съществуват необикновено високи температури по време на експлоатацията или след изключване на двигателя, ако те се влияят неблагоприятно от високата температура.





JAR 27.995 Fuel valves

(a) There must be a positive, quick-acting

valve to shut-off fuel to each engine

individually.

(b) The control for this valve must be

within easy reach of appropriate crew members.

(c) Where there is more than one source of

fuel supply there must be means for independent

feeding from each source.

(d) No shut-off valve may be on the engine

side of any firewall.

JAR 27.995 Горивни кранове

(а) Трябва да има сигурен, бързо действащ кран, който да затваря горивото до всеки двигател по отделно.

(b) Управляващото устройство за този кран трябва да е лесно достъпно за подходящи членове на екипажа.

(с) Там, където има повече от един източник за доставка на гориво, трябва да има средство за независимо захранване от всеки източник.

(d) Не може да има затварящ кран на която и да е противопожарна стена от страната на двигателя.




JAR 27.997 Fuel strainer or filter

There must be a fuel strainer or filter between

the fuel tank outlet and the inlet of the first fuel

system component which is susceptible to fuel

contamination, including but not limited to the

fuel metering device or an engine positive

displacement pump, whichever is nearer the fuel

tank outlet. This fuel strainer or filter must –

(a) Be accessible for draining and cleaning

and must incorporate a screen or element which

is easily removable;

(b) Have a sediment trap and drain except

that it need not have a drain if the strainer or

filter is easily removable for drain purposes;

(c) Be mounted so that its weight is not

supported by the connecting lines or by the inlet

or outlet connections of the strainer or filter

itself, unless adequate strength margins under all

loading conditions are provided in the lines and

connections; and

(d) Provide a means to remove from the

fuel any contaminant which would jeopardise the

flow of fuel through rotorcraft or engine fuel

system components required for proper

rotorcraft fuel system or engine fuel system

operation.




JAR 27.997 Горивни цедки или филтри
Трябва да има горивна цедка или филтър между изхода от горивния резервоар и входа на първия компонент на горивната система, който се подава на горивно замърсяване, включително, но неограничавано с устройството за измерване на разхода на гориво или задвижваната от двигателя подкачваща помпа, което е по-близо до отвора на горивния резервоар. Тази горивна цедка или филтър трябва:
(а) Да са достъпни за дренаж и почистване и трябва да включват в мрежа или елемент, който е лесно снемаем;
(b) Да има уловител на утайки и дренаж, не е необходимо да има дренаж, ако цедката или филтъра са лесно снемаеми за дренажни цели;
(с) Да е монтиран така, че неговото тегло не се носи от връзката с тръбопроводите или от входното или изходно свързване на самата цедка или филтър, освен ако не е осигурен подходящ запас на якост при всички условия на натоварване на тръбопроводите и съединенията;

(d) Да осигурява средство за премахване всеки замърсител от горивото, който би представлявал заплаха за горивния поток през компонентите на роторкрафтната или двигателната горивна система, които са необходими за правилното функциониране на роторкрафтната или двигателната горивна система.





JAR 27.999 Fuel system drains

(a) There must be at least one accessible

drain at the lowest point in each fuel system to

completely drain the system with the rotorcraft

in any ground attitude to be expected in service.

(b) Each drain required by sub-paragraph

(a) of this paragraph must –

(1) Discharge clear of all parts of the

rotorcraft;

(2) Have manual or automatic means

to assure positive closure in the off position;

and


(3) Have a drain valve –

(i) That is readily accessible

and which can be easily opened and

closed; and

(ii) That is either located or

protected to prevent fuel spillage in the

event of a landing with landing gear

retracted.



OIL SYSTEM

JAR 27.1011 Engines: general

(a) Each engine must have an independent

oil system that can supply it with an appropriate

quantity of oil at a temperature not above that

safe for continuous operation.

(b) The usable oil capacity of each system

may not be less than the product of the

endurance of the rotorcraft under critical

operating conditions and the maximum oil

consumption of the engine under the same

conditions, plus a suitable margin to ensure

adequate circulation and cooling. Instead of a

rational analysis of endurance and consumption,

a usable oil capacity of 3.8 litres (0.83 Imperial

gallon /l US gallon) for each 151.4 litres (33.3

Imperial gallons/40 US gallons) of usable fuel

may be used.

(c) The oil cooling provisions for each

engine must be able to maintain the oil inlet

temperature to that engine at or below the

maximum established value. This must be

shown by flight tests.



JAR 27.999 Дренаж на горивната система

(а) Трябва да има най-малко един достъпен дренаж в най-ниската точка на на всяка горивна система за осигуряване на пълно дрениране на цялата горивна система, когато роторкрафтът е в нормална позиция на земята, каквато се очаква в експлоатацията.

(b) Всеки дренаж, изискван от подпараграф (а) на този параграф, включително дренажите, предписани в JAR 27.971, трябва:

(1) Да източва напълно всички отсеци на роторкрафта;



(2) Да имат ръчно или автоматично средство за сигурно заключване в затворена позиция;
(3) Да имат дренажен кран -
(i) Който е лесно достъпен и който може лесно да се отваря и затваря; и
(ii) Който е разположен или предпазен така, че да се предотврати разлива на гориво в случай на кацане с прибран колесник.




Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   24




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница