Св. Св. Кирил и Методий



Дата21.01.2018
Размер21.41 Kb.
#50150


МИНИСТЕРСТВО НА РЕГИОНАЛНОТО РАЗВИТИЕ И БЛАГОУСТРОЙСТВОТО

София 1202, ул. “Св.Св. Кирил и Методий” 17-19 тел. 94 059; факс 987 25 17




Въпроси и отговори по документацията на откритата процедура за възлагане на обществена поръчка с предмет „техническа помощ за подготовката на техническа и тръжна документация по проект BG 2006/018-343-10.03 «Развитие на индустриални зони» (Фаза ІІ)

І. Въпрос: 1. Във връзка с изискването за „легализиран превод”, доколкото в Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, не се съдържа такова понятие, моля да ни бъде разяснено следното:

Документ , в който преводът е удостоверен и подписан от преводач, отговаря ли на изискването за легализиран превод?



Отговор: В съответствие с чл. 56 ал. 4 от Закона за обществените поръчки „Когато

участникът в процедурата е чуждестранно физическо или юридическо лице или техни обединения, офертата се подава н български език, документът по ал. 1, т.1 се представя в легализиран превод, а документите по ал. 1,т.3,4,5 и 10, които са на чужд език, се представят и в превод. Ако участникът е обединение, документите се представят от всяко физическо или юридическо лице, включено в обединението.”

В случая документът по чл.56 ал. 1, т.1, това е документ за регистрация на участника, а когато е физическо лице – документ за самоличност се изисква легализиран превод. В този случай оригиналният документ следва да бъде преведен от заклет преводач на български език, след което преводът се легализира в Дирекция „Консулски отношения” на Министерство на външните работи на Република България.
ІІ. Въпрос:

2. Съответно за документ, който изхожда от държава – страна по Конвенцията за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове, следва да има само Апостил, доколкото Договора за правна помощ със съответната държава не премахва и това изискване


3. Апостилът е удостоверение, че документът е издаден от съответния компетентен орган на съответната държава. В този случай, ще бъде ли изисквано извлечението от националното законодателство, от което да се установява компетентността на органа?
Отговор на 2. и 3. :
Всички нормативни документи относно изискването и необходимостта от легализация на официални документи точно и ясно са дадени на страницата на Министерство на външните работи на Република България : http: //www.mfa.bg , Раздел „Консулски услуги”, Сектор „Заверки и легализация”.
ІІІ. Въпрос:

4. Образците на декларации по чл. 47, ал.2 и ал. 5 ЗОП допускат ли в случаите, когато се подписват от лица, които не говорят български, да бъдат изготвени в двуезична версия – от едната страна българския текст – по образеца, а от другата - съответния език, който говори лицето, което я подписва – съответно с удостоверение, че двата текста са идентични?



Виж отговор на Въпрос 1.








Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница