1. Контекст на предложението



страница3/9
Дата24.10.2018
Размер1.75 Mb.
#95470
1   2   3   4   5   6   7   8   9
ПРИЛОЖЕНИЕ I

ДОГОВОРЕНИ УСЛУГИ И УТОЧНЕНИ МАРШРУТИ

1. Настоящото приложение попада под преходните разпоредби, съдържащи се в приложение II към настоящото споразумение.

2. Всяка Договаряща страна предоставя на въздушните превозвачи на другата договаряща страна правата за извършване на услуги в областта на въздушния транспорт по маршрутите, уточнени по-долу:

а) За въздушните превозвачи на Европейския съюз:

Пунктове в Европейския съюз — един или повече междинни пунктове в евросредиземноморски държави1, в страни по ECAA (Споразумението за общо европейско авиационно пространство)2 или в държави, посочени в приложение III — един или повече пунктове в Израел;

б) за въздушни превозвачи на Израел:

Пунктове в Израел — един или повече междинни пунктове в евросредиземноморски държави, в държави, които са страни по ECAA или в държави, посочени в приложение III — един или повече пунктове в Европейския съюз.

3. За израелските въздушни превозвачи полетите, извършвани в съответствие с параграф 2 от настоящото приложение, започват или завършват на територията на Израел, а за въздушните превозвачи от Европейския съюз — на територията на Европейския съюз.

4. Въздушните превозвачи на всяка от Договарящите страни, за всеки или за всички полети и по свой избор, могат:

а) да извършват полети в едната или в двете посоки;

б) да комбинират полети с различни номера в едно въздухоплавателно средство;

в) да обслужват междинни пунктове, както е посочено в параграф 2 от настоящото приложение, и пунктове на териториите на Договарящите страни във всякакви комбинации и във всякаква последователност;

г) да пропускат спирания в някой пункт или пунктове;

д) да прехвърлят превози от дадено свое въздухоплавателно средство на друго свое въздухоплавателно средство във всеки пункт;

е) да правят престои във всеки пункт, независимо на или извън територията на някоя от Договарящите страни, без да се засягат разпоредбите на член 2 (Права за въздушни превози), параграф 2 от настоящото споразумение;

ж) да извършват транзитни превози през територията на другата Договаряща страна; и

з) да комбинират превози на едно и също въздухоплавателно средство, независимо откъде произхождат тези превози.

5. Всяка Договаряща страна разрешава на всеки въздушен превозвач да определя честотата и капацитета на предлагания от него международен въздушен превоз на базата на търговски съображения, продиктувани от пазара. В съответствие с това право никоя от страните не предприема едностранно ограничения на обема на превозите, честотата или периодичността на предоставяните услуги или вида или видовете въздухоплавателни средства, експлоатирани от въздушните превозвачи на другата договаряща страна, освен по митнически, технически, оперативни, екологични, здравни причини или в изпълнение на член 7 (Конкурентна среда) от настоящото споразумение.

6. Въздушните превозвачи на всяка договаряща страна могат да обслужват, включително в рамките на договореностите за споделяне на кодове, всеки пункт, намиращ се в трета страна, който не е включен в уточнените маршрути, при условие че не упражняват права по „петата свобода“.

7. Независимо от всякакви други разпоредби на настоящото приложение, настоящото споразумение не предоставя никакви права, които позволяват извършване на международен въздушен транспорт от/до/през територията на трета страна, която не поддържа дипломатически отношения с всички Договарящи страни.

_________________



ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ

1. Независимо от разпоредбите на параграфи 2 и 3 от настоящото приложение, всички права, включително правата за въздушни превози, и по-благоприятното третиране, което вече е предоставено посредством двустранни споразумения или договорености между Израел и държави — членки на Европейския съюз, действащи към датата на подписване на настоящото споразумение, продължават да бъдат упражнявани в съответствие с разпоредбите на член 3 (Разрешение) от настоящото споразумение. Що се отнася до въздушните превозвачи, такива права и договорености могат да продължат да се прилагат от:

а) Въздушни превозвачи на Европейския съюз, при условие, че няма дискриминация при упражняването на тези съществуващи права или на други договорености между въздушни превозвачи от Европейския съюз с оглед на националната принадлежност.

б) Въздушни превозвачи на Държавата Израел.

2. По отношение на пътници, товари и/или пощенски пратки, поотделно или в комбинация, въздушните превозвачи от Израел и от държавите — членки на Европейския съюз могат да упражняват права по „третата“ и „четвъртата“ свобода по посочените маршрути, в зависимост от следните преходни разпоредби:

а) От датата на подписване на настоящото споразумение и само за редовни въздухоплавателни услуги:

i. За всеки маршрут, с изключение на посочените в приложение V, одобрените въздушни превозвачи имат право да обслужват броя на седмичните полети, налични по съответните двустранни споразумения или договорености, приложими или 7 (седем) броя седмични полети, който от двата броя е по-голям; и

ii. За маршрутите, посочени в приложение V, одобрените въздушни превозвачи имат право да обслужват броя на седмичните полети, както е посочено в приложение V.

Считано от датата на подписване на настоящото споразумение не се прилагат ограничения относно броя на одобрените въздушни превозвачи за даден маршрут за всяка от Договарящите страни.

б) От първия ден на първия летен сезон на IATA след датата на подписване на споразумението и само за редовни въздухоплавателни услуги, одобрените въздушни превозвачи имат право да оперират:

i. за маршрутите, посочени в част А от приложение V към настоящото споразумение — 3 (три) допълнителни броя седмични полети по отношение на броя на седмичните полети, посочени в част А от приложение V; и

ii. за всеки друг маршрут, включително за маршрутите, определени в част Б от приложение V — 7 (седем) броя допълнителни седмични полети по отношение на броя на седмичните полети, получен в резултат на прилагането на буква а), подточки i. и ii. по-горе.

в) От първия ден на втория летен сезон на IATA след датата на подписване на настоящото споразумение и само за редовни въздухоплавателни услуги, одобрените въздушни превозвачи имат право да оперират:

i. за маршрутите, посочени в част А от приложение V към настоящото споразумение — 3 (три) допълнителни броя седмични полети по отношение на броя на седмичните полети, получен в резултат на прилагането на буква б), подточка i. по-горе; и

ii. за всеки друг маршрут, включително за маршрутите, определени в част Б от приложение V — 7 (седем) броя допълнителни седмични полети по отношение на броя на седмичните полети, получен в резултат на прилагането на буква б), подточка ii. по-горе.

г) В зависимост от параграф 4 по-долу, от първия ден на третия летен сезон на IATA след датата на подписване на споразумението и само за редовни въздухоплавателни услуги, одобрените въздушни превозвачи имат право да оперират:

i. за маршрутите, посочени в част А от приложение V към настоящото споразумение — 4 (четири) допълнителни броя седмични полети по отношение на броя на седмичните полети, получен в резултат на прилагането на буква в), подточка i. по-горе; и

ii. за всеки друг маршрут, включително за маршрутите, определени в част Б от приложение V — 7 (седем) броя допълнителни седмични полети по отношение на броя на седмичните полети, получен в резултат на прилагането на буква в), подточка ii. по-горе.

д) От първия ден на четвъртия летен сезон на IATA след датата на подписване на настоящото споразумение и само за редовни въздухоплавателни услуги, одобрените въздушни превозвачи имат право да оперират:

i. за маршрутите, посочени в част А от приложение V към настоящото споразумение — 4 (четири) допълнителни броя седмични полети по отношение на броя на седмичните полети, получен в резултат на прилагането на буква г), подточка i. по-горе; и

ii. за всеки друг маршрут, включително за маршрутите, определени в част Б от приложение V — 7 (седем) броя допълнителни седмични полети по отношение на броя на седмичните полети, получен в резултат на прилагането на буква г), подточка ii. по-горе.

е) Разпоредбите на приложение I се прилагат от първия ден на петия летен сезон на IATA след датата на подписване на настоящото споразумение и въздушните превозвачи на двете Договарящи страни могат да упражняват права по „третата“ и „четвъртата“ свобода по посочените маршрути, права по посочените маршрути без никакво ограничение по отношение на капацитета, седмичната честота или редовността на полетите.

3. По отношение на нередовните въздухоплавателни услуги:

а) От датата на подписване на настоящото споразумение, извършването на нередовни въздухоплавателни услуги продължава да бъде в зависимост от одобрение от съответните компетентни органи на Договарящите страни, които се отзовават положително на такова искане, и

б) Разпоредбите на приложение I се прилагат от датата, посочена в параграф 2, буква е) по-горе, като въздушните превозвачи на двете Договарящи страни могат да упражняват свободно правата по „третата“ и „четвъртата“ свобода по посочените маршрути без никакво ограничение по отношение на капацитета, седмичната честота, броя на одобрените въздушни превозвачи или редовността на полетите.

4. Преди датата, посочена в параграф 2, буква г) от настоящото приложение, Съвместният комитет се събира, за да извърши преглед на изпълнението на настоящото споразумение и за да оцени влиянието му върху търговията през първите две фази на описания в настоящото приложение преходен период. Въз основа на тази оценка и без да се засяга неговата компетентност в съответствие с член 22 от настоящото споразумение, Съвместният комитет може да реши с консенсус:

а) да отложи за взаимно договорен период от време, който не надвишава две години, прилагането на параграф 2, букви г), д) и е) по определени маршрути, в случай че в горепосочената оценка бъде констатирано или заобикаляне на ограниченията, наложени върху редовните въздухоплавателни услуги чрез извършване на нередовни въздухоплавателни услуги, или наличие на значително неравновесие в обема на трафика, пренасян от въздушните превозвачи на Договарящите страни, който би могъл да наруши предоставянето на въздухоплавателни услуги; или

б) да увеличи броя на допълнителните полети, определен в параграф 2, буква г), подточка i. и буква д), подточка i.

Ако Съвместният комитет не е в състояние да постигнe споразумение, дадена Договаряща страна има право да предприеме подходящи предпазни мерки съгласно член 24 (Предпазни мерки) от настоящото споразумение.

5. Изпълнението и прилагането от страна на Израел на нормативните изисквания и стандарти, които са предоставени в посоченото в приложение IV законодателство на Европейския съюз, свързано с въздушния транспорт, се потвърждава с решение на Съвместния комитет, въз основа на оценка на Европейския съюз. Такава оценка се извършва на по-ранната от следните дати: i) датата, на която Израел е уведомил Съвместния комитет, че процесът на хармонизация, въз основа на приложение IV към настоящото споразумение, е завършил или ii) три години след влизането в сила на настоящото споразумение.

6. Независимо от разпоредбите на приложение I и без да се засягат член 26, параграф 1 от настоящото споразумение и параграф 1 от настоящото приложение, до момента на приемането на решението, посочено в параграф 5 от настоящото приложение, въздушни превозвачи на Договарящите страни нямат право да упражняват права по „петата свобода“, включително между пунктове на територията на Европейския съюз при извършване на договорените въздухоплавателни услуги по посочените маршрути.



ПРИЛОЖЕНИЕ III

СПИСЪК НА ДРУГИТЕ ДЪРЖАВИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 3, 4 И 8 НА СПОРАЗУМЕНИЕТО И В ПРИЛОЖЕНИЕ I

1. Република Исландия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство)

2. Княжество Лихтенщайн (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство)

3. Кралство Норвегия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство)

4. Конфедерация Швейцария (съгласно Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за въздушен транспорт)

________________

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ПРАВИЛА, ПРИЛОЖИМИ КЪМ ГРАЖДАНСКОТО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ

Равностойните нормативни изисквания и стандарти на законодателството на Европейския съюз, посочени в настоящото споразумение, се предоставят въз основа на следните нормативни актове. По-долу е предвидено конкретно адаптиране за всеки отделен нормативен акт, ако това е необходимо. Равностойните нормативни изисквания и стандарти се прилагат в съответствие с приложение VI, освен ако е предвидено друго в настоящото приложение или в приложение II относно преходните разпоредби.

А. БЕЗОПАСНОСТ НА ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО



А.1 Списък на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана

Израел, при първа възможност, предприема мерки, съответстващи на онези мерки, които са взети от държавите — членки на ЕС, въз основа на списъка на въздушните превозвачи, които са предмет на оперативна забрана поради причини свързани с безопасността.

Мерките се предприемат съгласно съответните правила относно създаването и публикуването на списък на въздушни превозвачи, които са предмет на оперативна забрана и изискванията за информация за пътниците на въздушния транспорт относно самоличността на въздушния превозвач, изпълняващ полетите, с които пътуват, установени в следното законодателство на ЕС:

№ 2111/2005

Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, и за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО

Приложими разпоредби членове 1—13, приложение

№ 473/2006

Регламент (ЕО) № 473/2006 на Комисията от 22 март 2006 г. за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета

Приложими разпоредби членове 1—6, приложения А—В

№ 474/2006

Регламент (ЕО) № 474/2006 на Комисията от 22 март 2006 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета

изменян редовно с регламенти на Комисията

Приложими разпоредби: членове 1—3, приложения А и Б

В случай че дадена мярка поражда сериозни опасения за Израел, Израел може да преустанови нейното прилагане, като незабавно отнася въпроса до Съвместния комитет в съответствие с член 22, параграф 11, буква е) от настоящото споразумение.



A.2 Разследване на произшествия/инциденти и докладване на събития

А.2.1.: № 996/2010

Регламент (ЕС) № 996/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 г. относно разследването и предотвратяването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване и за отмяна на Директива 94/56/ЕО

Приложими разпоредби: Членове 1—5, 8—17, член 18, параграф 2, членове 20, 21 и 23, приложение

А.2.2: № 2003/42

Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2003 г. за докладване на събития в гражданското въздухоплаване

Приложими разпоредби: Членове 1—6, 8 и 9

Б. УПРАВЛЕНИЕ НА ВЪЗДУШНОТО ДВИЖЕНИЕ

ОСНОВНИ РЕГЛАМЕНТИ

Раздел А:

Б.1: № 549/2004

Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент)

Приложими разпоредби: Член 1, параграфи 1—3, член 2, член 4, параграфи 1—4, членове 9 и 10, член 11, параграфи 1 и 2, член 11, параграф 3, букви б) и г), член 11, параграфи 4—6, член 13

Б.2: № 550/2004

Регламент (ЕО) № 550/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за осигуряването на аеронавигационно обслужване в единното европейско небе (регламент за осигуряване на обслужване)

Приложими разпоредби: Член 2, параграфи 1, 2, 4—6, член 4, член 7, параграфи 1, 2, 4, 5 и 7, член 8, параграфи 1, 3 и 4, членове 9—11, член 12, параграфи 1—4, член 18, параграфи 1 и 2, приложение II

Б.3: № 551/2004

Регламент (ЕО) № 551/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. относно организацията и използването на въздушното пространство в единното европейско небе (Регламент за въздушното пространство)

Приложими разпоредби: Членове 1, 3а и 4, член 6, параграфи 1—5 и 7, член 7, параграфи 1 и 3, и член 8

Б.4: № 552/2004

Регламент (ЕО) № 552/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. относно оперативната съвместимост на европейската мрежа за управление на въздушното движение (регламент за оперативната съвместимост)

Приложими разпоредби: Членове 1—3, член 4, параграф 2, членове 5—6а, член 7, параграф 1, член 8, приложения I—V

Регламенти (ЕО) от № 549/2004 до № 552/2004, изменени с Регламент (ЕО) № 1070/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за изменение на регламенти (ЕО) № 549/2004, (ЕО) № 550/2004, (ЕО) № 551/2004 и (ЕО) № 552/2004 с цел подобряване на функционирането и устойчивостта на европейската авиационна система

Б.5: Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО

изменен с Регламент (ЕО) № 1108/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 216/2008 в областта на летищата, управлението на въздушното движение и аеронавигационното обслужване и за отмяна на Директива 2006/23/ЕО

Приложими разпоредби: Член 3, член 8б, параграфи 1—3, 5 и 6, член 8в, параграфи 1—10, приложение Vб

Раздел Б:

Б.2: № 550/2004

Регламент (ЕО) № 550/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за осигуряването на аеронавигационно обслужване в единното европейско небе (регламент за осигуряване на обслужване)

Приложими разпоредби: Член 2, параграф 3, член 7, параграфи 6 и 8, член 8, параграфи 2 и 5, член 9а, параграфи 1—5, член 13

Б.3: № 551/2004

Регламент (ЕО) № 551/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. относно организацията и използването на въздушното пространство в единното европейско небе (Регламент за въздушното пространство)

Приложими разпоредби: Член 3, член 6, параграф 6

Регламенти (ЕО) от № 549/2004 до № 552/2004, изменени с Регламент (ЕО) № 1070/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за изменение на регламенти (ЕО) № 549/2004, (ЕО) № 550/2004, (ЕО) № 551/2004 и (ЕО) № 552/2004 с цел подобряване на функционирането и устойчивостта на европейската авиационна система

Б.5: Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО

изменен с Регламент (ЕО) № 1108/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 216/2008 в областта на летищата, управлението на въздушното движение и аеронавигационното обслужване и за отмяна на Директива 2006/23/ЕО

Приложими разпоредби: Член 8б, параграф 4, член 8в, параграф 10, приложение Vб, параграф 4

Правила за прилагане

Следните законодателни актове са приложими и относими, освен ако не е посочено друго в приложение VI по отношение на равностойните нормативни изисквания и стандарти, свързани с „основните регламенти“:

Рамка (Регламент (ЕО) № 549/2004)



  • Регламент (ЕС) № 691/2010 на Комисията от 29 юли 2010 г. за определяне на схема за ефективност на аеронавигационното обслужване и мрежовите функции и за изменение на Регламент (ЕО) № 2096/2005 за определяне на общи изисквания при доставянето на аеронавигационни услуги.

Предоставяне на услуги (Регламент (ЕО) № 550/2004)

  • Регламент (ЕО) № 482/2008 на Комисията от 30 май 2008 година относно изграждане на система за осигуряване безопасността на софтуера, която да бъде въведена от доставчиците на аеронавигационни услуги, и за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 2096/2005

Въздушно пространство (Регламент (ЕО) № 551/2004)

  • Регламент (ЕС) № 255/2010 на Комисията от 25 март 2010 година за определяне на общи правила за управление на потоците въздушно движение

  • Регламент (ЕО) № 730/2006 на Комисията от 11 май 2006 година за класифициране на въздушното пространство и достъпа на полети, осъществявани според правилата за визуални полети, над полетно ниво 195

  • Регламент (ЕО) № 2150/2005 на Комисията от 23 декември 2005 г. за установяване на общи правила за гъвкаво използване на въздушното пространство

Оперативна съвместимост (Регламент (ЕО) № 552/2004)

  • Регламент (ЕС) № 677/2011 на Комисията от 7 юли 2011 година за определяне на подробни правила за прилагане на мрежовите функции за управление на въздушното движение (УВД) и за изменение на Регламент (ЕС) № 691/2010

  • Регламент (ЕС) № 929/2010 на Комисията от 18 октомври 2010 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1033/2006 относно разпоредбите на ИКАО, посочени в член 3, параграф 1

  • Регламент (ЕС) № 73/2010 на Комисията от 26 януари 2010 г. за определяне на изисквания относно качеството на аеронавигационните данни и аеронавигационната информация за единното европейско небе

  • Регламент (ЕО) № 262/2009 на Комисията от 30 март 2009 г. за определяне на изисквания за координираното разпределение и използване на кодове за запитване в режим S за Единното европейско небе

  • Регламент (ЕО) № 633/2007 на Комисията от 7 юни 2007 година за определяне на изискванията към прилагането на протокол за предаване на полетна информация, използван за целите на нотифицирането, координирането и трансфера на полети между единиците за контрол на въздушното движение

  • Регламент (ЕО) № 1033/2006 на Комисията от 4 юли 2006 г. за определяне на изискванията за процедурите за полетни планове в предполетната фаза за единното европейско небе

  • Регламент (ЕО) № 1032/2006 на Комисията от 6 юли 2006 година за определяне на изискванията за автоматичните системи за обмен на полетна информация за целите на нотифицирането, координирането и трансфера на полети между единиците за контрол на въздушното движение

Изисквания за УВД/АНО, произтичащи от Регламент (ЕО) № 216/2008, изменен с Регламент (ЕО) № 1108/2009

  • Регламент (ЕС) № 805/2011 на Комисията от 10 август 2011 г. относно определянето на подробни правила за свидетелствата за правоспособност на ръководителите на полети и за някои свидетелства и сертификати съгласно Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета

  • Регламент за изпълнение (ЕС) № 1034/2011 на Комисията от 17 октомври 2011 година относно надзора на безопасността при управлението на въздушното движение и аеронавигационното обслужване и за изменение на Регламент (ЕС) № 691/2010

  • Регламент за изпълнение (ЕС) № 1035/2011 от 17 октомври 2011 година за определяне на общи изисквания при доставянето на аеронавигационни услуги и за изменение на Регламент (ЕО) № 482/2008 и Регламент (ЕС) № 691/2010

В. ОКОЛНА СРЕДА

В.1: № 2002/30

Директива 2002/30/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 март 2002 г. относно установяването на правила и процедури за въвеждането на експлоатационни ограничения, свързани с шума на летищата на Общността

изменена или адаптирана с Акта за присъединяване от 2003 г. и с Акта за присъединяване от 2005 г.

Приложими разпоредби: Членове 3—5, 7, 9 и 10, член 11, параграф 2, член 12, приложение II, параграфи 1—3

В.2: № 2006/93

Директива 2006/93/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно регулирането на експлоатацията на самолети, предмет на част II, глава 3, том 1 от приложение 16 към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, второ издание (1988 г.)

Приложими разпоредби: членове 1—3, 5

Г. ОТГОВОРНОСТ НА ВЪЗДУШНИТЕ ПРЕВОЗВАЧИ

Г.1: № 2027/97

Регламент (ЕО) № 2027/97 на Съвета от 9 октомври 1997 г. относно отговорността на въздушните превозвачи в случай на произшествия

изменен с:



  • Регламент (ЕО) № 889/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 13 май 2002 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 2027/97 на Съвета

Приложими разпоредби: Член 2, параграф 1, букви а) и в)—ж), членове 3—6

Д. ПРАВА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ И ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ

Д.1: № 90/314

Директива 90/314/ЕИО на Съвета от 13 юни 1990 г. относно пакетните туристически пътувания, пакетните туристически ваканции и пакетните туристически обиколки

Приложими разпоредби: Членове 1—3, член 4, параграфи 2 и 4 — 7, членове 5 и 6.

Д.2: № 95/46

Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни

Приложими разпоредби: Членове 1—34

Д.3: № 261/2004

Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91

Приложими разпоредби: Членове 1—16

Д.4: № 1107/2006

Регламент (ЕО) № 1107/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. относно правата на хората с увреждания и на хората с ограничена подвижност при пътувания с въздушен транспорт

Приложими разпоредби: Член 1, параграф 1, членове 2—16, приложения I и II

Е. СОЦИАЛНИ АСПЕКТИ

Е.1: № 2000/79

Директива 2000/79/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година относно Европейското споразумение за организация на работното време на мобилните работници в гражданската авиация, сключено от Асоциацията на европейските авиокомпании (АЕА), Европейската федерация на транспортните работници (ETF), Европейската асоциация на пилотите (ECA), Асоциацията на европейските регионални авиокомпании (ERA) и Международната асоциация на въздушните превозвачи (IACA)

Приложими разпоредби: Клауза 1, точка 1 и Клаузи 2—9 от приложението



ПРИЛОЖЕНИЕ V

Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница