1. Време на възражданьето



страница5/8
Дата26.09.2017
Размер1.14 Mb.
#31052
1   2   3   4   5   6   7   8


След въстанието през 1876г. Каравелов е арестуван, а след освобождението си напуска Румъния. И това е фактически краят на сп. „Знание“. Направеният след Освобождението опит да то поднови в Русе и във Велико Търново, е несполучлив. Според Каравелов критиката може да има всякаква форма – да е в стихове, „да бъде драма, роман, комедия и пр.“, но „всякога е длъжна да гледа ясно и да пита осторожно“. Каравелов категорично застава зад народния, говоримия език. Тези философски съжаления на посателя подчертават социалната функция на езика. Той е неразровно свързан както с културната, така и с политическата история на един народ. Другият въпрос, който поставя Любен Каравелов, се отнася до побългаряването. За Каравелов това са шарлатани, а такъв човек, който ги извършва, е „литературен крадец“. Проникването в чуждия текст означава за Любен Каравелов разбиране на този текст и на проблемите, поставени от автора. Без това проникване и без верния прочит е невъзможен, а в известен смисъл и немислим, какъвто и да е превод. Каравелов приема превода като съпреживяване и претворяване, а не като обикновено заменяне на един език с друг. Текстът като „история на една част“ от живата на автора да стане една част от живота на преводача. Или преводачът да порасне, колкото автора. Така теоретично погледнат въпросът за превода наистина е претворяване, пресъздаване, пренаписване без да се нарушава идейно-естетическата му тъкан. Каравелов го занимава не толкова съдържанието, а основни принципи, свързани с побългаряването, със същността на превода като твърческо пресътворяване, както и въпроси за един общ литературен български език, а не диалектна суроватка. Художествената литература трябва да пресъздава „действителния живот“ и той да бъде неин предмет. Едностранчивото изобразяване и то на добрите страни на живота, „заслужава да се нарече „нищо и никакво“. Сравнявайки художествената литература с учебниците, Каравелов е категоричен – литературата много повече е искрена и безпристрастна от тях.

Внимание заслужават двете първи статии на Любен Каравелов „Библиография на съвременната българска литература“ и „Българска журналистика“, публикувани на руски език в авторитетни издания. Тези статии имат най-общата задач да запознаят руския читател с новата литература и с българския периодичен печат. В първата статия се правят картки библиографски описания на „Цариградски вестник“, на „България“, на „Дунавски лебед“, на сп. „Български книжици“ и сп. „Братски труд“, както и на някои книги, между които сборникът на Ст. Веркович „Народне песме македонски бугара“, „Показалец <…>“ на Г. Раковски, „Кратка всеобща история <…>“ на Й. Груев, „Изводи от физика <…>“ на Н. Геров и т.н. Във втората статия „Българската журналистика“ най-напред се сочи, че „литературната деятелност в България започва едва от тридесетте години“ на столетието; проследява се учебното дело и ролята на Юрий Венелин за пробуждането на българите, както и ролята на „Царственик <…>“ на Христо Павлович и чак тогава се разглеждат периодичните издания, между които „Цариградски вестник“, в „България“, в. „Дунавски лебед“ и сп. „Български книжици“. Прегледът е далеч по-обсторен, отколкото е в статията „Библиография на съвременната българска литература“. Посочват се редактори, периодичност, характер, отношение към проблемите на българите, а също и някои слабости на изданията. Любен Каравелов фактически се оформя и доизгражда като литературен критик именно в Сърбия. Статията „Южнославянска библиография за 1867г.“ излиза на руски език. В нея се изграждат девет новоизлезли сръбски книги, между които сборника на Боголюб Петрович „Сръбски народни песни от Босна и Херцеговина <…>“, „Мемоари на проте М. Ненадович <…>“, „Юридически обичаи у славяните“ от д-р Валтазар Богичевич, „История на народното обазование у сърбите“, за която вече стана дума, „История на сръбската литература“ от Стоян Новакович, както и някои периодични издания като „Гласник српеког ученог друштва“ /“Известие на сръбското научно общество“/. Любен Каравелов показва изключително широко познание в различните клонове на науката и в частност на сръбската култура, политическа и социална история, макар да е пребивавал в Сърбия само около година време. В продължението на „Южнославянска библиография <…>“ той обръща внимание на значението и образованието, защото те ще предпазят сърбите „от всякаква външна и вътрешна развала“, с една дума „да се защитава народността всякога и навред“. Фолклористът и етнографът Каравелов не само отдава основно значение на устната словестност като еманация на един народ, но и като основа, откъдето трябва да тръгва всяка нова литература. Това ще я насочи към реалистичното пресъздаване и отразяване на живота с неговите сложни проблеми. Така като критик, а и като писател, който пише произведения със сръбски сюжети, той отлонява сръбската литература от сантименталното и безжизненото по здравия коловоз на реализма. И това никой не може да му отрече, нито даже да омаловажи. Стори ли го, ще изпадне в положение на явна некомпетентност. Като се обляга на фолклорната традиция, върху най-доброто от творчеството на Друмев и Блъсков, върху обществения, социалния и политическия живот през втората половина на ХІХв., Л. Каравелов полага началото на модерната българска белетристика като рефлексия и поетика. С нея се започва нов етап в епическия текст през Възраждането.

ХРИСТО БОТЕВ. Творческата дейност на Христо Ботев започна в Одеса. Стихотворението „Майце си“ е неговото първо поетическо произведение. Песента „Ти ли си, мале, тъй жално пела“ Ботев още в същата неделя, юни 1864г. праща в Цариград на П. Р. Славейков, да я публикува в издавания от него тогава хумористичен вестник „Гайда“. Стихотворението „Майце си“, изпратено през юни 1864г., на Петко Р. Славейков за поместване във в. „Гайда“, обаче е отпечатано много по-късно – 15 април 1867г. Стихотворението е писано в Одеса. Възможно е Петко Славейков да очаква и други стихотворения от неизвестния още никому поет. Трети, в. „Гайда“ не излиза от 24 април 1865 до края на декември 1865г. и от 15 септември 1866 до април 1867г., а това да забавя публикуването на „Майце си“, което приемаме и за най-достоверни. Освен „Майце си“ Ботев е имал тогава и други написани стихотворения. Намерена е една тетрадка Ботеви песни. В тази тетрадка са първите му опити и тя е изпратена на стария Славейков преди 1870г. Допускаме още, че изпратената до Петко Р. Славейков тетрадка съдържа голяма част от подготвената за печат книга на Христо Ботев, която той нарича „Първи поетически опити – проза и стихотворения“ и за която обявява във в. „Дунавска зора“. Обявата означава, че такъв малък труд у бил приготвен. Това е неоспорим факт, иначе Ботев нямаше да стигне до разгласа в един от най-авторитетните вестници не само в Браила, но изобщо сред тогавашния възрожденски периодичен печат. Поетът не получава отговор от Славейков, не получава обратно и тетрадката си и това предопределя, вероятно, съдбата на „Първи поетически опити – проза и стихотворения“. Възможно е обаче и самият Ботев да се е отказал от първоначалното си намерение. В началото на 1867г. Ботев е вече в Калофер, където трябва да замени баща си в училище. Тук и по същото време е написано второто публикувано стихотворение на поета – „Към брата си“. Не е изключено обаче това да е станало във Влашко. След като „Майце си“ е обръщение към майката, когато Ботев е в Одеса, защо „Към брата си“ да не е обръщение към брата, когато Ботев е в Браила например? Монологът към майката и към брата не подсказва конкретно присъствие на обекта, нито пък фиксира време и място, тъй че да се търси пряк досег с майката и с брата и при творческо осмисляне на темата е повече догадка. Стихотворението „Към блата си“ излиза най-напред във в. “Дунавска зора“. „Към брата си“ е първото стихотворение, напечатано без чужда намеса по авторовия ръкопис. Двете стихотворения на Ботев са обръщение към най-близките – майката и брата. Ограничени пространствено в семейния кръг, но неизвестни по време, те са структурирани в обективна последователност и зависимост. Обръщенията – изповеди, конкретизирани още със заглавията, имат двуяко значение: да тръгнат от действителните лирически герои и чрез тях, по индиректен, път, да стъгнат до реципиента. „Майце си“ е поетически текст, приглушен в семантичните пластове на личната изповед. Вътрешната драма остава затворена в интимния свят на поета и цялата стихова тоталност. Скитникът и самотникът, с бремето на социалното си битие, изостря докрай емоционалното напрежение. Екстремните въпроси към майката остават без отговор, но те разкриват не само драмата на сина, а и драмата на едно цяло поколение. Отчуждението стига до краен предел, сякаш да подскаже за безпътищата на възрожденеца-интелигент. Той не може да бъде спасен дори от най-безличния човек – майката. Тя е последен негов пристан, богородично смирение, пред което всичко ще каже и всичко ще сподели, ще карзкрие страдалната си и наранена душа. Но и това няма да го озведе от дълбоката социална криза, от депресията, от безпътието. „Майце си“ като първо , пъне като публикация, Ботево стихотворение, то предсказва за появата на самороден талант във възрожденската поезия, носещ еманацията на предходното време и фолклорната душевност, изразена чрез обръщението, жалната песен, клетвата, числовата символика и на цялата поетика въобще.

Второто публикувано стихотворение на Ботев, „Към брата си“, има текстова връзка с първото, но е с по-ясно разгърната обществена позиция. Конкретността и категоричността го превръщат едва ли не в програмно. Екзистенциалните понятия, отечество, свобода и народ са ключови моменти, които по-нататък се репрезентират в творчеството на поета и се правръщат във верую (символ на вярата; твърдо убеждение) на неговата идеология. И тук, както в „Майце си“, възрожденецът-интелигент преживява тежко обществено безразличие и безмълвие. То се подсилва от четите на Панайот Хитов и Филип Тотю, които показват, че народът не е подготвен още за всеобщо въстание, както и от преждевременната смърт на Георги Раковски през същата 1867г. Всичко това поражда тревожния тон, отчаянието на младия поет. Алюзията със смъртта и грабо в национални измерения изграждат тъжна и тягосна гледка, сякаш застинала във времето и неопределима в бъдещето. Обобщаващите образи („народен гроб“, „мъртъв свят“) дават отпечатък върху цялата действителна картина през втората половина на 60-те години. Като съжетна опозиция, „Майце си“ и „Към брата си“ не се противопоставят. Обратно, допълват се и зазвучават в едно общоо цяло, в което личната драма и националната съдба, движението от частно към общо се преосмислят по различен начин. Затова стихотворенията трябва да се разглеждат в зависима връзка и да се отнасят към един момент от развитието и утвърждаването на Ботев като поет и революционер.

Към първите стихотворения на Ботев трябва да се отнесе и „На прощаване“. То се печата най-напред във в. „Дума на българсите емигранти“ през 1871г., но иначе е писано по-рано. През пролетта на 1868г. Ботев се включва в четата на дядо Жельо, но, както е известно, румънските власти попречват тя да мине р. Дунав. Стихотворението е резултат именно на подготовката и преживяванията на младия поет. Вижда се в него известна доза документалност, а може би и разочарование. То обаче бързо се разпространява ръкописно в поробеното отечество. След творбите „Майце си“ и „Към брата си“ стихотворението „На прощаване“ проблясва като светъл лъч в поезията на Ботев. То идва да подскаже за новия полъх в революционното настроение и движение. Изповедният диалог отново е с майката, един обичаен за Ботев подход. Нещата обаче сега са назовани ясно и категорично: „черната турска прокоба“, пропъдила младите в чужбина; „сърце мъжко, юнашко“, което не търпи да гледа как турчин „бесней над бащино <…> огнище“; заръката към невръстните братя да мъстят, „дето срещнат душманин“; романтичния образ на либето. Като противопоставяне в първия основен момент на стихотворението е възможността лирическият герой да се завърне „жив и здрав с байряк във ръка“. Тогава молбата към майката ще бъде поздрави с думите: „Свобода и смърт юнашка!“. Тази заветни слова, колкото различни, толкова дълбоко и смислово обвързани, изразяват цялата идеология на революционно настроената интелигенция и нейната саможертва в името на народа и отечеството. Финалът в „На прощаване“ е връщане към началото или, по-точно продължаване на изповедния тон. Той обобщава предначертания път, който поема лирическият герой: пътят към себеотрицанието и към свободата с цялата им романтика, но и с най-простото и искрено откровение.

От първите Ботеви стихотворения е и назевършената, или пък дошлата с непълния си текст, поема „Хайдути (баща и син)“, публикувана през 1871г. във в. „Дума <…>“. Поемата принадлежи към стиховия корпус: „Майце си“, „Към брата си“, „На прощаване“ и „Пристанала“. Излизайки от „светостта на домашното огнище“ или, по-точно, оставайки в кръга на домашното огнище, Ботев изгражда текста в родовата му обвързаност баща – син. Това не стеснява и не ограничана идеята, защото е един от познатите Ботеви похвати – да тръгва от семейната клетка като микрокисмос, за да обобщи по-нататък в национален мащаб значими политически и социални проблеми. Класическият тип хайдутин, като първооснова на възрожденската революционна емиграция, носи, според поета, „най-хубавити чърти на народния ни характер“. С ремантичната поетика на хайдушкия епос Ботев постига впечатляващи внушения: за Чавдар – „синът на Петка Страшника“, за българската „майка юнашка“, за „нашата земя хубава“, за юнака, който „тегло не търпи“. И разбира се, песента на Чавдар войвода, която ще се понесе на всички посоки, за да очертаае етностната карта на поробена България. Диалозите с дядото и с майката са различни по съдържание, но се допълват в поетическата си обвързаност. Поемата е „обърната“ в хронологическия си ред, но това е оригинален структурен маниер. Най-напред читателят ще научи за „вехтия“ войвода Чавдар, а сетне ще проследи биографичния разказ, и в него вече ще се разкрие фантастичната обич на майката към сина: майчината тревога и заръката към сина, както и майчината надежда да се изучи синът „на книга“.

Стихотворението „Пристанала“ секаш идва да затвори „Хайдути <…>“. Не е трудно да поставим знак за равенство между Чавдар и Дойчин. Виталният край на стихотворението – войводата и неговата дружина и срещата на Стоян с Дойчин носи не само романтиката на хайдушкото време, но и на щастливото Одисеево завръщане. Сега обаче майката, след всичко свършено, ще изалее младите с порой от клетви. Но те се губят в цялата впечатляваща картина на срещата, отминават и заглъхват като ехо, без да променят настроението. Обратно, то се допълва и утвръждава от думите на стария хайдутин.

През 1871г. във в. „Дума на българските емигранти“ Ботев публикува стихотворението „До либето ми“. Стихотворението има също биографичен характер и може да се причисли към разглежданите по-горе текстове. След майката и брата идва обръщението към любимата. Дали тя е Парашкева Шушулова, Минка (Мина) Горанова или друга девойка, е без значение. Като тръгва от безсмъртната тема за любовта и дълга пред отечеството, Ботев създава внушителна по сила на въздействие творба и още с първия стих подготвя читателя към остра и драматична развръзка.

„До моето първо либе“ се налага и откроява преди всичко със сюжетността си. В него и любовта, и омразата, и саможертвата пред олтара на отечеството зазвучават наистина като тържествена симфония, в която изпъква метафоричният акорд на кървавата напивка. Ботев възпява смъртта не само в стихотворението „До моето първо либе“, но и в цялата поезия. Смъртта, сравнена с „мила усмивка“, а гробът със „сладка почивка“ експлицира цялата романтика на саможертвата. В стихотворението се долавят реминисценции от „Майце си“ и „Към брата си“, от „Елегия“ и други Ботеви песни, а това само потвърждава тяхната междутекстова връзка и общата им идеологическа концепция. Категоричната молба към любимата зазвучава като тържествен дълг пред роднината, като реквием пред себеотрицанието. Плачът на сиромасите и вдовиците, теглилата на бездомните дечица и тътнежа на оковите изграждат трагичната картина на робството. Природата идва да засили тази картина и пространствено да е очертае. Ботев оставя неизяснена постъпката на любимата („Запей, или млъкни, махни се!“). А точно тук е един от най-силните моменти в стихотворението. Глаголът запей е всъщност покана към девойката да се включи в кървавата борба за свободата, където и за нея има достойно място. „До моето първо либе“ отгръща нова страница в малкото по обем творчество на Христо Ботев, където интимно и дълбоко личното се приобщава към борбата за свободата, сакрализирана само в две думи: „Хляб или свинец!“.

Стихотворението „Борба“ излиза през 1871г. също във в. „Дума <…>“. Обикновено, когато то се разглежда, търси се връзката с Парижката комуна и с нейните идеи, с Ботевите художествено-публицистични произведения като „Смешен плач“ и „Решен ли е черковния въпрос?“. Ботев преминава към едно национално обобщение. В хронологията на дотогавашните му публикации „Борба“ внася нови философски акценти както в революционната борба, така и в нейния свещен край. Монологичната изповед на поета е изповед на едно цяло поколение в едно определено време. Стихотворението се откроява с реалния си повествователен тон, със социалните си и политически произведения и с конкретните си библейски внушения. Ако се върнем към публикацията на „Борба“ във в. „Дума <…>“, ще се види, че тя е посочена като първа част, а в края е отбелязано – „(следва)“. Втора част Ботев не пише. Вероятно, да изпълни обещанието си, той „дописва“ първоначалния текст с още десет стиха, които се добавят към „Борба“ в „Песни и стихотворения <…>“. Те не се отделят обаче от общата структура на творбата. Те обобщават идеята и я определят в нейния най-изкристализиран вид. Така „Борба“ има вече абсолютно завършен край като структура и като идейно исмисляне и се вплита в малкото по обем, но иначе сложно Ботево творчество. Без този финал стихотворението остава незавършено и без обобщаващата поанта, т.е. няма това въздействие и тази динамична сила. Но то не може и да има завършеност, след като Ботев поставя „следва“.

След публикуването на „Майце си“ и „Към брата си“ появяването на стихотворенията „Елегия“ и „Дялба“ (1870) по едно и също време е твърде симптоматично. Двегодишното мълчание може дасе приеме не само като съзряване на младия поет, но и като резмисъл върху съдбата на поробеното отечество. Обръщението в „Елегия“ е вече към целия български народ, а не към една конкретна личност. Представена е цялостната картина на робството, страданието. Ретроспекцията прилича на потресаващо криминално досие: „нов кърджалия“, „продал брата“, „убил баща си“, „сган избрана“, „рояк скотове“ … Опредмитената картина допълва елегичния тон на стихотворението и неговото екстраординарно внушение: „глухо и страшно гърмят окови“; „кръстът е забит във живо тело“; „Ръкжда разяжда глозгани кости“; „смок е засмукал живот народен“; „хомот на шия“; „окови влачи“… Едва ли може да се нарисува по-стилизиран и наситен и толкова мрачни тоное портрет на всеобщото национално страдание! На този фон обаче болката и гневът вървят ръка за ръка, вплетени в едно цяло. Въпреки дълбокато си любов към народа и страданиено към неговото многовековно страдание, Ботев не може да остане безразличен към мълчанието и търпението („Мълчи народа!“, „А бедният роб търпи <…>“). Този сатиричен тон преминава в справедливия гняв и укор. Свободата трябва да се извоюва с цената на всичко и от всички, без да се чака за нея „ред“. Макар Ботев да не „изрича боен призив“, той се долавя „зад текста“. Чувства се в конкретното изображение и в сатиричното отношение. Чувства се началото на едно ниво мислене – от индивидуалното към общонационалното, а от тук и към предстоящия революционен метеж.

За стихотворението „Дялба“ е посочено, че в художествено отношение не бележи голямо постижение. Тръгвайки от първите му стихотворения и конкретно от „Майце си“ и „Към брата си“, „Дялба“ има важно хронологическо развитие на поето, но и за осмисляне на революционната борба, нещо, което се долавя и в „Елегия“. Семантично поле на смъртта е всъщност реалния край на саможертвата за свобода на отечеството. Този екзистенциален образ на бореца носи в себе си смисъла на цялото революционно движение, зад което е останала романтиката на хайдутството и на индивидуалната проява. Извървеният път разкрива и съдбата на политическата емигация, нейните страдания и нейният жалък живот въобще в чужбина, съпътстван от укори и присмех. В „Дялба“ „биографичната“ изповед разкрива вярата, надеждата и непоколебимостта по пътя на поетото дело. В известен смисъл то напомня отчасти и за преодоляната житейска конфликтност, която Ботев се сблъсква още от ранна младост и която фиксира в „Майце си“ и „Към брата си“. Тук проблемите са изнесени в много по-широк план и не трябва да се стесняват само до личността на Ботев. Едно подобно тълкуване ще ограничи нещата до индивидуалното, което в никакъв случай не е Ботевата идея. Това определя и мястото на „Дялба“ в стиховия корпус на поета.

Стихотворението „Странник“ се отпечатва във в. „Свобода“ през 1872г. Завладян от гняв, любов и отчаяние, Ботев преминава от едно чувство към друго и това предава на стиха изненадващи, но категорични обобщения. Лирическият герой е глух и чужд на всичко, което го заобикаля. Той ще приеме спокойно бащината си смърт и свъртта на братята си, цялата робска действителност. Това отчуждение и безразличие го прави „странник“ дори в собствената му родина и сред собствения му народ. Иронията е болезнена. Тя извира дълбоко от сърцето на поето, но и дълбоко засяда в него като трайна и неопределима болка.

Гневът и възмущението предизвикват жлъчната изобличителна сатира на Ботев и в стихотворението „В механата“. То е писано („Независимост“, 1873) в момент на разочарование и отчаяние от хората край него, които не само не споделят идеите му, но и не оценяват достоъното поведение и саможертвата на борците – революционери. „В механата“ започва с повтарящата се лексема „тежко“ („Тежко, тежко!“), която разкрива състоянието на поета и реалната картина на действителността. Лексемата се допълва от императива „Вино дайте!“. В алкохолното безпаметство лирическият герой иска да намери забрава на всичко мило и свидно в живота. Действителността обаче непрекъснато напомня за себе си, събужда угризения и болка. Забравата трябва да бъде тотална, всеобхватна. Родовата приндлежност („род свой беден“, „гробът бащин, плачът майчин“) и задълженията, която тя изисква, са описани с типичната за народната песен инверсия. Презрението към лъжепатриотите достига своя точен и реален израз. Недостойното поведение е обрисувано в множествено число и приобщава лирическия герой, което прави творбата по-реалистична и по-критична. Езикът на Ботев е тенденциозно груб. Изобличителният характер достига кулминацията си в осмата строфа, където робството и страданието са разкрити с впечатляващи глаголни форми („коли“, „беси“, „бие“, „псува“, „глоби“). Тяхната низходяща градация ни връща към първоначалния момент на отчаяние и безпомощност, на търсене на забрава и утеха в алкохола. Но връх на негодуванието и презрението, което изпълва цялото стихотворение, е нговият завършек. Финалът сближава текста с друго стихотворение, което допълва и дообеснява неказаното във „В механата“ – „Патриот“ („Будилник“, 1873). „Патриот“ е насочено директно към голословните лицемери, които уж в името на народното добро правят всичко заа своето облагодетелстване. Ботев рязко се разграничава от лъжепатриота, обрисуван по принципа на контраста в един сравнително малък по обем текст. Цялата тази пасмина, прикрита зад фолша и лицемерието, е готова да жертва без никакво угризение род и родина. Загърбени са християнските добродетели, а църквата е превърната в място за търговия. Нетипичният за Ботев начин на изобличение в стихотворението е особено ефективен. Превъплащенията на мнимия патриот са допълнени в дообяснени. Те носят жлъчен саркастичен заряд. Вотрото четиристишие във всяка строфа е еднакво и по съдържание, и по емоционална ангажираност. То рисува лъжепатриота в истинската му същност. Осмият стих, който единствено се различава във всяка строфа, представлява една възходяща градация на осъдителното му и недостойно поведение. Ботев сваля мантията на добродетелството и мнимият патриотизъм лъсва в истинския вид. „Патриотът“ е готов на всичко в името на своето добруване и благоденствие: да продаде душата си, да заложи жената си, да изяде месата си. Вижда се, че нищо добро не е останало в него. На тези хора националното революционно движение не може да разчита.


Каталог: onobrazovanie -> files -> 2017
2017 -> Българският експресионизъм в програмни статии и есета. Експресионистичната поетика в творбите на Гео Милев, Чавдар Мутафов, в „Пролетен вятър на Никола Фурнаджиев и други
2017 -> Литература между първата и втората световна война
2017 -> Литература Лит критика през 60- те години
2017 -> Същност на категорията текст І. Граници на понятието текст
2017 -> Старобългарска литература (Презентация )
2017 -> Българска фолклорна култура. Класификация на фолклорните текстове
2017 -> 1. Предмет на текстолингвистиката. Текстолингвистиката и другите езиковедски и неезиковедски науки
2017 -> Металингвистическая концепция современности михаила бахтина
2017 -> Българска литература през 80-те години. Националноосбодителните борби и литературата
2017 -> Морфологията като дял от граматиката


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница