634-book-2-tjalo pdf



страница2/11
Дата02.04.2023
Размер442.45 Kb.
#117191
ТипКнига
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
komunikacia s klientite
swissair^J^
Стилът идва и си отива. Когато идва и оста­ва, това е класа. Като нашата първа класа - с брилянтна кухня и комфорт тя категорич­но притежава стил. Или това е класа? Какво- то и да е, то започва с грижа и белязва всичко, което правим. „Суисеър“. Ние се грижим.
Група Куолифлайър За информация и резервации www.swissair.com или вашата туристическа агенция * Кога стилът се превръща в класа?

Упражнение 4.2
Необходимо време: 10 минути
Проучете рекламата на „Суисеър“, публикувана в списание „Економист“, и помислете за предположенията, които подателят (кодиращият съобщението) прави.

  1. Коя е целевата аудитория?

  2. Какви предположения е направил кодиращият съобщението във връзка със следните аспекти на комуникацията:

Език
Визуално представяне
Знания

  1. Какви могат да бъдат евентуалните проблеми при декодиране на съобщението?

Доколкото рекламата се появява в списание като „Економист“, можем да направим предположение за аудиторията - „Економист“ се продава в цял свят и претендира за широка международна читателска аудитория. Тя е представена от бизнесмени и професионалисти в различни области, както мъже, така и жени, високообразовани, интересуващи се от проблемите на съвременния свят. Основна аудитория са пътниците на авиокомпаниите, независимо дали пътуват по работа или за удоволствие. Следващата по важност аудитория включва служителите на „Суисеър“ и туристическите агенции, които четат списанието.
Що се отнася до езика, рекламата предлага да се направи разлика между стил и класа. Тя свързва също класата, в смисъл на високо качество, с първа класа, т.е. най-високата категория обслужване, която предлага авиокомпанията. В този смисъл съществува предположението, че аудиторията знае английски език и читателите са в състояние да схванат играта на думи.
УЧИЛИЩЕ ПО МЕНИДЖМЪНТ - НБУ
Женското лице на изображението провокира асоциацията, че това е стюардеса или пътничка. Самото лице е по всяка вероятност европейско и целта му е да привлече вниманието на читателите, въпреки че от техния вкус, различен в различните страни по света, зависи дали ще го преценят като привлекателно.
Рекламното съобщение предполага, че знаем какво представлява и какво прави „Суисеър“. То предполага също така, че читателят ще разбере какво означава „грижа“ в контекста на обслужването, предлагано от авиокомпаниите. Не са посочени подробности, които могат да ни помогнат в това отношение.
Проблемите, които могат да възникнат при декодиране на посланието, са свързани с предположенията, направени при кодирането на съобщението и зависят от информираността на читателите за авиокомпанията и тяхното разбиране на използвания език и визуалното внушение. Ако те не декодират всеки от тези елементи по начина, по който очаква подателят, рекламното съобщение (респ. посланието) или част от него може да остане неразбрано.
Това упражнение показва нагледно колко много зависи комуникацията от сходството на разбиранията, образованието и вижданията на човека, който кодира съобщението, и на човека, който го декодира. Ако подобно сходство липсва, кодиращият съобщението трябва да положи сериозни усилия, за да предвиди как ще бъде декодирано изпратеното от него съобщение.
Всички тези съображения подчертават необходимостта подателите на съобщението да познават своята целева аудитория, да са наясно с посланието, което искат да изпратят, и с резултата, който желаят да постигнат. Много е възможно да ви се наложи да общувате с хора, които не говорят вашия език. Това ще повлияе на избора на езика, който ще използвате, и, което е по-важно, - на начина, по който те ще разберат вашето послание. Да си представим, че искате да изпратите мотивиращо послание до екип от колеги, които работят упорито, за да завършат труден проект в кратки срокове. Те вероятно се сблъскват със сериозни проблеми и трябва да посветят много от свободното си време, за да приключат задачата своевременно. Трябва да ги мотивирате и да се уверите, че те са разбрали какво трябва да се направи. В родния език на участниците в екипа обаче не съществуват думи като „предизвикателство“, „ангажираност“ и „краен срок“! Как ще постъпите, за да сте сигурни, че те ще декодират вашето послание правилно и ще реагират по желания от вас начин? Това не е само хипотетичен пример, въпреки че е малко пресилен, за да се подчертае идеята, която стои зад него. Думите „предизвикателство“, „ангажираност“ и „краен срок“ не съществуваха в руския език преди страната да бъде отворена за западното влияние и търговия или поне идеите, стоящи зад тези думи, не се разбираха по същия начин както в западния свят. Руският език вече разполага с думи, които отразяват подобно съдържание, но дори и сега начинът, по който те се разбират или интерпретират, може да не е същият, който някой от западния свят очаква.
В този подраздел разгледахме комуникационния процес и някои трудности, с които се сблъскваме, когато се опитваме да осигурим неговото функциониране по желания от нас начин. Сега ще разгледаме различните аудитории, с които можем да комуникираме, както и причините, които могат да породят подобна необходимост.

  1. Външни аудитории

Нека да помислим за външните аудитории на вашата организация. Външните аудитории включват действителните или потенциалните купувачи или потребители на продукта или услугата и множество други хора, групи и организации, които биха оказали някакво влияние на поведението на организацията. По-долу е даден един типичен списък на такива хора, групи и организации.
Аудитории, които биха купили от вашата организация:

  • потребители

  • дистрибутори

  • правителствени учреждения

  • фирми.

Аудитории, на които вашата организация би желала да въздейства:

  • доставчици

  • поддръжници

  • спонсори

  • правителството

  • обществото като цяло

  • международни организации (например Организацията на обединените нации, Световната здравна организация, Световната търговска организация)

  • банкери

  • журналисти и наблюдатели

  • конкуренти

  • обществени организации, групи за оказване на натиск, например природозащитни организации

  • средствата за масова информация.

Сигурно можете да разширите този списък, опирайки се на собствения си опит. Които и да са вашите аудитории, трябва да намерите подходящия начин да ги информирате, да им въздействате и да общувате с тях.
Някои от посланията, които изпращате, могат да означават: „Ние имаме нещо за вас“. Обикновено така става, когато вашата организация пуска на пазара нова търговска марка или допълнение към консултантските си услуги, или пък „нова, подобрена“ версия на вече установен на пазара продукт. Други съобщения могат да гласят: „ Ние сме по-добри/по-сигурни/по-надеждни/по-приятелски настроени/ние сме по-загрижени за околната среда отколкото нашите конкуренти“.
Цели при комуникацията с външни аудитории:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница