A quoi revent les robots run, robot, run



страница4/8
Дата22.08.2016
Размер0.86 Mb.
#7102
1   2   3   4   5   6   7   8

27

Mais alors ?... l'homme ressemble à une machine ?



Are you telling me that man is just a machine ?

Но тогава излиза, че човекът прилича на машина!

A ta place, j'inverserais la proposition, ce sont les machines qui ressemblent à l'homme.

If I were you; I'd say it the other way round. A machine is like a man.

На твое място бих обърнал смисъла на изречението – машините приличат на хората.

Toute la technologie est une manière de compléter, de prolonger le monde du vivant

Technology works by perfecting or extending what goes on in the natural world.

Технологията е начин на възпроизвеждане и допълване на живия свят.

croc artificiel

artficial tooth

Изкуствен зъб

poil naturel

natural hair

Естествена козина

poil artificiel

artificial hair

Изкуствена козина

croc d'origine

own original teeth

Истински зъб

Après avoir imité les FORMES de la nature, du monde vivant, l'homme a imité les COMPORTEMENTS.

To begin with, we copied the FORMS of livings things. Now we're copying their BEHAVIOR.

След като се научил да имитира ФОРМИТЕ на природата, на живия свят, човекът започнал да имитира и ПОВЕДЕНИЯТА.

Système entrée-sortie à réponse rapide

Rapid-response input-output system

Бързо действаща система с вход и изход

28

Un CORPS VIVANT est au départ une fantastique machine autorégulée, homéostatique :

maintien de la teneur en eau, en sels, de la composition du sang, des tissus mais aussi de la FORME


A LIVING CREATURE is, among other things, a fantastic self-regulating HOMEOSTATIC machine; maintaining the balance of its water, minerals, blood composition, tissues... even its SHAPE.

Един ЖИВ ОРГАНИЗЪМ е фантастична машина, която напълно се саморегулира, хомеостатична система – поддържа нужното количество вода, соли, състав на кръвта и на тъканите, но и своята ФОРМА.

LAP LAP LAP

LAP LAP LAP

СРЪБ-СРЪБ

les cellules de la peau voient leur croissance INHIBÉE par simple contact

The growth of skin cells is inhibited by contact.

Клетките на кожата прекратяват растежа си след съприкоснивение една с друга.

tout écart sensible vis à vis des valeurs normales des paramètres traduit un dérèglement

Any detectable change in its state from the normal values disturbs the natural balance.

Всяко чувствително отклонение от номралните стойности на параметрите нарушава естественото равновесие.

tout défaut de cette cuirasse naturelle déclenchera des divisions cellulaires au niveau des lèvres de la plaie

Any defect in the natural body-armor triggers off cell-division around the edges of the cut.

Всяко нарушение на кожната тъкан причинява деление на клетките до нивото на плътта, до рани.

la prolifération étant inhibée dès que le contact est de nouveau rétabli.

The growth is inhibited once contact is reestablished.

Делението на клетките се прекратява, когато контактът между тях е възстановен.

29

Si le mécanisme s'enclenche avec retard, la cicatrice bourgeonnera



If the mechanism stops too slowly, the scar will bulge.

Ако този процес на съживяване закъснее, раната се възпалява.

Qu'est-ce que tu fais ?

Nar wot yet makin' ?

Какво правиш?

Sophie m'a demandé de débarrasser la maison des souris. Il va falloir les attraper

Sophie told me to get rid of all the mice in the house. I'm going to catch them.

Софи ме помоли да очистя къщата от мишки. Трябва да ги уловя.

Je dote ma tortue d'un bras prédateur et d'un système de poursuite, toujours avec l'œil infrarouge.

I've given my turtle a predation arm and a pursuit system, all using the infrared eye.

Слагам на „костенурката” хващач и преследваща система с инфрачервени очи.

Les souris sont chaudes : 42°

Mice are warm-blooded: 107°

Мишките са топли - 42°.

C'est une question de seuil. Le sol est "NOIR", les murs et les quilles sont "GRIS" et les souris "BLANCHES". Je n'ai qu'à conditionner ma tortue à inscrire dans son programme de courir après tout objet très émissif (en dehors du secteur C, qui est réservé au fil chaud de l'électrophyte.)

It's a matter of thresholds again. The floor is BLACK, the walls and these bowling pins are GREY, and the mice WHITE. All I have to do is program the turtle to chase after any bright object (except in sector C, which is reserved for the hot wire beacon on the power plant).

Това е важно за определяне на нивото на прага. Подът е „ЧЕРЕН”, стените и тези кегли са „СИВИ”, а мишките са „БЕЛИ”. Трябва само да настроя моята „костенурка” да впише в програмата си задачата да преследва всеки обект, който силно излъчва топлина (извън сектор C, който е запазен за проводника на електрофита).

30

Voilà, elle a repéré une souris



Look – it's spotted a mouse.

Ето, тя забеляза една мишка.

Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

What on earth is THAT thing ?

Какво е пък това нещо?

Secteur de prise

Strike zone

Сектор на улавяне.

Elle s'aligne d'abord dessus

It's already attained Pounce Posture.

Тя първо се прицелва отгоре.

Puis s'approche jusqu'à ce que la souris soit dans le secteur de prise

Now it moves until the mouse is in the strike zone.

След това се приближава така, че мишката да попадне в сектора на улавяне.

Secteur de prise

Strike Zone

Сектор на улавяне.

Lâchez-moi ! ça va pas, non ?

Hey! Leggo! Fool ball!

Пуснете ме! Оставете ме!

Dzzzziiii

Dzzzziiii

Скр-ъ-ъц!

Et voilà...

The clock struck one, the mouse struck out...

Готово!

31

ANSELME !!!



ARCHIBALDDD!!

АНСЕЛМ!!!

Quoi ?

Woops

Какво?

mi ?

me?

Тя ще ме преследва ли?

Peux-tu lui faire lâcher cette tasse ? Ou du moins ce qu'il en reste !

Will you make it let go of my cup – or what's left of it

Можеш ли да я накараш да остави тази чаша? Или поне това, което е останало от нея?

Bien sûr elle ne fait pas de différence entre une souris et une tasse de café tiède

Oh my lord – it can't tell the difference between a mouse and a cuo of warm coffee.

Естествено, тя не прави разлика между една мишка и една чаша с горещо кафе.

Il en serait de même pour un serpent chassant, de nuit, quelque rongeur

It's the same problem that snakes have when they go hunting at night.

Същото може да се случи и с една змия, която е тръгнала на лов нощем.

merde !

Do you have sanka?

По дяволите!

Et ma tortue confond une quille proche et une souris lointaine (l'intensité du rayonnement varie comme l'inverse du carré de la distance).

Not only that – the turtle will get confused between a nearby pin and a distant mouse (the intensity of radiation varies as the inverse square of the distance).

Моята „костенурка” може да обърка близко намираща се кегла с отдалечена мишка. Интензитетът на топлинно излъчване се променя обратно пропорционално на квадрата разстояние.

Une tortue myope

Turtle-ly shortsighted

Тази „костенурка” е късогледа.

32

Tu oublies une chose : cet hiver, ta tortue sera pratiquement aveugle



And I hope you realize that when winter comes the turtle will be almost blind.

Забравяш нещо – тази зима „костенурката” ти на практика ще бъде сляпа.

Pourquoi ?

Why?

Защо?

Nous avons un chauffage par le sol !

We are having a heat wave at the moment !

Имаме подово отопление!

C'est inextricable

I'm stumped. Utterly.

Няма изход от това положение.

On pourrait peut-être la faire hiberner

You could try making it hibernate.

Тогава ще я накараме да спи зимен сън.

La solution serait que la tortue puisse RECONNAÎTRE LES FORMES des objets pour les identifier

I'd say the answer is to make the turtle RECOGNIZE FORMS of objects, so that it can identify them.

Решението на проблема е „костенурката” да се научи ДА РАЗПОЗНАВА ОБРАЗИТЕ на обектите, за да ги различава.

Pourquoi ne pas lui apprendre à lire pendant que vous y êtes !?

Cripes, if yer goin' ter teach it ter reckernize SHAPES, why not teach it ter blinkin' READ while yer at it?

А защо не я научите и да чете, докато сте тук?

33

RECONNAISSANCE DE FORMES

PATTERN RECOGNITION

РАЗПОЗНАВАНЕ НА ОБРАЗИТЕ

Cette caméra de télévision à plus grande résolution fera mieux l'affaire que l'œil rudimentaire à infrarouge.

This high-resolution TV camera will be an improvement on that infrared eye.

Тази телевизионна камера с по-голяма резолюция ще ни свърши по-добра работа от инфрачервеното „око”.

Toute forme se présentant devant la caméra représentera un ensemble de points, ou de petits carrés de coordonnées x,y

Each shape that comes into the camera's view can be thought of as a set of points, or tiny cells with coordinates x and y horizontally and vertically.

Изображението на всеки обект, който се намира пред камерата, ще представлява сбор от точки или от малки квадратчета с координати x,y.

Pour qu'on reconnaisse quelque chose, il faut qu'on vous l'ait montré.

In order to recognize something, you need to have seen it before.

За да разпознаете нещо, първо трябва да ви го покажат.

Nous allons commencer par faire MÉMORISER DES FORMES par la machine

We'll have to start by making the machine MEMORIZE some BASIC FORMS.

Ще започнем с това да научим машината да ЗАПАМЕТЯВА ОБРАЗИТЕ.

34
A B C D E F

………………….



А Б В Г Д Е

par exemple les lettres de l'alphabet, les unes après les autres.



For instance, the letters of the alphabet

Например буквите от азбуката, една след друга.

Oui, je vois le but de l'opération. Vous présentez ultérieurement une des lettres à la machine. Et celle-ci va la comparer aux formes qu'elle connaît déjà.

Yur – I sees wotcha mean. Then yer shows the machine anuvver letter, h'an it compares it wiv the ones h'it orlreddy knows.

Да, разбирам смисъла на всичко това. Показвате последователно буквите на машината и тя трябва да ги сравни с образите, които вече разпознава.

Ce qui revient à superposer un signal avec le signal connu, en négatif.

Which boils down to superimposing the new signal on the NEGATIVE of the original one.

Трябва разпознаваемият сигнал да съвпада с друг, вече познат сигнал, представен във вид на негатив.

SIGNAL SIGNAL CONNU

SIGNAL KNOWN SIGNAL

СИГНАЛ ПОЗНАТ СИГНАЛ

Si la coïncidence est totale, la feuille apparaîtra uniformément grise.

If the agreement is exact, the result will be uniformly grey.

Ако съвпадението е пълно, екранът ще бъде напълно сив.

coïncidence totale

exact agreement

пълно съвпадение

35

En fait, le signal étant un ensemble fini de valeurs (soit zéro, soit un), associées à des cases de coordonnées (x,y), l'ordinateur de bord fera le total des coïncidences et des non- coïncidences

Coïncidences : 4 cases

Nombre de cases du signal : 7 cases

Pourcentage de coïncidences : 4/7


To be precise, think of the signal as a set of values (0 or 1) assigned to the coordinate cells (x,y). The on-board computer can count the total number of coincidences or non-coincidences.

Coincidences: 4 cases.

Number of cells in signal: 7

Fraction of coincidences: 4/7



Всъщност всеки сигнал представлява завършен сбор от стойности (или нула, или едно), които се асоциират с координатните квадратчета (x,y). Компютърът ще отчете всички съвпадения и разминавания.

Съвпадения – 4 квадратчета

Брой квадратчета според сигнала – 7

Процентно изразяване на съвпаденията – 4/7



Oui, mais vous voyez le travail ! Votre tortue ne reconnaîtra la lettre que si elle est parfaitement dans l'axe, et à bonne distance

Yur, but there's a snag, mate! Yer turtle can only reckernize a letter wot's h'exactly lined up proper – and the right distance away.

Добре, но има още работа. Вашата „костенурка” ще разпознае буквата само ако тя е разположена точно по оста и се намира на подходящо разстояние.

Si vous comptez sur le hasard pour que cela se produise...

'ave yer calkyermated 'ow likely that is ?

Може би разчитате на щастливата случайност?

Fouchtre ! Comment faire ?..

Oh Heck! That's a tricky one...

По дяволите! Как да го измисля?

moi j'ai trouvé !

I think I've got the answer.

Досетих се!

36
А
Б В Г

..........................
Je détermine le centre de gravité de chaque forme, de chaque signe

You work out the center of gravity of each symbol.

Определям гравитационния център на всеки образ, на всеки знак.

Avant de graver un signe dans la MÉMOIRE de la machine, je fais coïncider l'axe optique avec le centre de gravité.

Before recording the symbol in the machine's memory you align the optical axis with the center of gravity.

Преди да запиша един знак в ПАМЕТТА на машината, трябва да постигна съвпадение между оптичната ос и гравитационния център.

А Б В

......................................................


Supposons maintenant qu'un signe entre dans le champ visuel de la machine

Now, suppose some shape enters the field of vision.

Да предположим, че един знак попада в зрителното поле на машината.

Je lui fais calculer immédiatement le centre de gravité g1 de ce fragment.

Straight away, we make the machine compute the center of gravity G1 of the part that it sees.

Веднага задавам команда на машината да изчисли гравитационния център g1 на тази част.

Puis je lui fais braquer la caméra de manière à amener l'axe optique sur g1

Then it moves the camera to align the optical axis with G1.

След това задавам команда на камерата да насочи оптичната ос към g1.

37

Cela fait, la machine recalcule la position g2 du centre de gravité de la nouvelle image, puis se recentre dessus.



Once it's done that, the machine recomputes the position G2 of the center of gravity of the new image, and recenters itself on that...

След това машината изчислява положение g2 на гравитационния център на новото изображение, след което насочва натам оптичната ос.

Ce qui lui permet progressivement de se centrer sur l'objet convenablement.

... which lets it home in progressively on the object.

По този начин изображението ще попадне в центъра на зрителното поле на камерата.

Mais reste le problème de la bonne distance ?

But wot abaht the problem of findin' the right distance?

Но все още не е разрешен проблемът с разстоянието.

L'ordinateur de bord peut "tirer N copies", agrandies ou réduites, de l'image :

The on-board computer can "draw N copies" of the image, enlarged or reduced :

Компютърът може да направи N на брой подобни копия на това изображение, като увеличава или смалява образа.

et comparer chacun de ces éléments au stock de signes présents en mémoire

and compare each of these with its repertoire of standard symbols held in memory.

И да сравни всяко от тях с буквата, която е записана в неговата памет.

Ah ! mais c'est un P !

Gosh! It's a P!

А, но това е Р! Р



Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница