Draft 29-03-2007 to Council of Ministers



страница17/37
Дата25.07.2016
Размер1.93 Mb.
#6731
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   37

Section VIII


Върховен касационен съд

The Supreme Court of Cassation








Чл. 144. (1) Върховният касационен съд е висшата съдебна инстанция по наказателни, граждански и търговски дела. Той осъществява върховен съдебен надзор за точно и еднакво прилагане на законите от всички съдилища. Неговата юрисдикция се разпростира върху цялата територия на Република България.

Article 144. (1) The Supreme Court of Cassation shall be the highest judicial instance in civil, criminal and commercial proceedings. The court shall exercise supreme supervision over the accurate and uniform application of laws by all courts. The Supreme Court of cassation is competent in the entire territory of Republic of Bulgaria.

(2) Седалището на Върховния касационен съд е в София.

(2) The Supreme Court of Cassation seat shall be located in Sofia.

Чл. 145. Върховният касационен съд е касационна инстанция за определените със закон съдебни актове.

Article145. (1) The Supreme Court of Cassation shall be the instance of cassation review for the acts provided for in a law.







Чл. 146. (1) Върховният касационен съд се състои от колегии. В колегиите има отделения.

Article 146. (1) The Supreme Court of Cassation shall be composed of colleges. Colleges shall be composed of divisions.

(2) Председателят или определен от него заместник ръководи колегията.

(2) The chairman or a deputy at his/her appointment shall preside the colleges.







Чл. 147. Председателят на Върховния касационен съд при необходимост може да командирова съдия от апелативен или окръжен съд, който отговаря на условията по чл. 192, ал. 5 за участие в съдебен състав на Върховния касационен съд за разглеждане на дела.

Article 147. Where necessary the chairman of the Supreme Court of Cassation may second a judge from the court of appeal or the district court who satisfies the requirements under Article 192, paragraph 5 to take sit on Supreme Court of Cassation panels and hear cases.







Чл. 148. (1) Върховният касационен съд заседава в състав:

Article 148. (1) The Supreme Court of Cassation shall sit in panels of:

1. от трима съдии - когато разглежда дело като касационна инстанция и спор за подсъдност, ако законът не предвижда друго;

1. three judges – where cases at instance of cassation and jurisdiction disputes are heard unless otherwise provided for by law.

2. общо събрание на съответната колегия - когато произнася тълкувателно решение за разрешаване на спорни въпроси по тълкуването и прилагането на закона;

2. general meeting of the respective college, where interpretative decisions are delivered to settle controversial aspects in interpreting and applying the law;

3. общо събрание на всички съдии - когато произнася тълкувателно постановление при противоречива или неправилна съдебна практика по прилагането на закон.

3. general meeting of all judges where interpretative decrees are delivered in the event of contradictory or inaccurate case-law.

(2) Когато при разглеждане на делото Върховният касационен съд констатира, че законът, който трябва да приложи, противоречи на Конституцията, спира производството и сезира Конституционния съд.

(2) Where the Supreme Court of Cassation finds that the applicable law contravenes the provisions of the Constitution, the court shall suspend the proceedings and refer the case to the Constitutional Court.







Чл. 149. (1) Пленумът се състои от всички съдии от Върховния касационен съд.

Article 149. (1) The Plenum shall consist of all judges from the Supreme Court of Cassation.

(2) Пленумът:

(2) The Plenum shall:

1. определя броя и състава на колегиите и отделенията;

1. determine the number and composition of colleges and divisions;

2. обсъжда всяка година доклада на председателя за дейността на Върховния касационен съд;

2 discuss the report of the chairman of Supreme Court of Cassation

3. приема тълкувателни постановления.

3. adopt interpretative rulings;

(3) Пленумът на Върховния касационен съд заседава, ако присъстват най-малко две трети от общия брой на съдиите. Решение се приема с обикновено мнозинство от присъстващите, а при приемане на тълкувателно постановление - с обикновено мнозинство от общия брой на всички съдии.

(3) The Plenum of the Supreme court of Cassation shall sit only if two-thirds from the total number of all judges are present. Decision shall be made by a simple majority of all judges present, and where a ruling is to be adopted – by a simple majority from the total number of judges.







Чл. 150. (1) Общото събрание на колегията се състои от съдиите в нея.

Article 150. (1) The general meeting of the college shall be composed of all judges.

(2) Общото събрание на колегията заседава, ако присъстват най-малко две трети от съдиите от колегията. Решение се приема с обикновено мнозинство от присъстващите, а при приемане на тълкувателно решение - с обикновено мнозинство от общия брой на съдиите от колегията.

(2) The general meeting of the college shall sit if at least two-thirds of the judges are present. A decision shall be made by a simple majority of the judges present at the meeting and if a ruling is adopted - by simple majority from the total number of judges.







Чл. 151. (1) В заседанията на Пленума и на общото събрание на колегията участват, като изразяват становище:

Article 151. (1) The following persons shall attend and make statements at the sessions of the Plenum and to the General Meeting of the colleges:

1. главният прокурор или негов заместник при Върховната касационна прокуратура;

1. The Prosecutor General and his deputy at the Supreme Cassation Prosecution office;

2. председателите на апелативните съдилища и други съдии;

2. prosecutors at the Supreme Cassation Prosecution office when an important state or public interest so requires;

3. председателят или член на Висшия адвокатски съвет;

3. the chairman or member of the High Bar Council

4. изтъкнати специалисти от правната теория и практика.

4. eminent experts in legal theory and practice.

(2) Министърът на правосъдието по право участва в работата на Пленума и на общото събрание на колегиите на Върховния касационен съд, като изразява становище.

(2) The Minister of Justice shall take part ex lege in the deliberations of the Plenum and the general meeting of Supreme Court of Cassation colleges and make statements.

(3) Председателят на Върховния касационен съд уведомява лицата за датата и часа на провеждане на заседанието.

(3) The chairman of the Supreme court of cassation shall inform the persons about the exact day and time of the meeting.

(4) Лицата по ал. 1 и 2 не гласуват при приемане на решенията.

(4) Persons under paragraph 1and 2 shall have the right to vote when decisions are made.







Чл. 152. (1) ) Искания за произнасяне с тълкувателни решения могат да правят председателят на Върховния касационен съд, председателят на Върховния административен съд, главният прокурор и неговият заместник при Върховната касационна прокуратура, омбудсманът, министърът на правосъдието, председателите на апелативните съдилища, председателят на Висшия адвокатски съвет и съдебните състави на Върховния касационен съд по конкретни дела.

Article 152. (1) Requests to deliver interpretative decisions may be made by the chairman of the Supreme Court of Cassation, the Supreme Administrative Court, the Prosecutor General and his deputy at the Supreme Prosecution office of Cassation, the ombudsman, the Minister of justice, chairmen of courts of appeal, as well as the chairman of the High Bar Council and court panels of the Supreme court of cassation in respect of concrete proceedings.

(2) Искания за произнасяне с тълкувателни постановления могат да правят органите по ал. 1 и страните по дела, по които има влезли в сила противоречиви съдебни решения и определения.

(2) Request to deliver interpretative decrees may be made by the bodies under paragraph 1 and by parties to proceedings in respect of which effective contradictory judgments or rulings have been delivered.

(3) Тълкувателните постановления са задължителни за органите на съдебната и изпълнителната власт и за органите на местното самоуправление.

(3) Interpretative decrees shall be binding to bodies of the judiciary and executive and local authorities.

(4) Тълкувателните решения служат за ръководство на съдилищата и на органите на изпълнителната власт.

(4) Interpretative decisions shall be used as guidance of courts and executive bodies.







Чл. 153. (1) Председателят на Върховния касационен съд:

Article 153 (1) The chairman of the Supreme Court of Cassation shall:

1. представлява Върховния касационен съд и осъществява организационно ръководство на работата;

1. represent the Supreme Court of Cassation and carry out organisational and administrative work management;

2. свиква и ръководи заседанията на общото събрание на колегиите и на Пленума на Върховния касационен съд;

2. Convene and preside the hearings of the general meeting of the colleges and of the Plenum of the Supreme Court of Cassation;

3. прави предложения за издаване на тълкувателни решения и постановления;

3. make proposals for the issuance of interpretative decisions and rulings;

4. съвместно със своите заместници предлага на Пленума разпределението на съдиите по колегии и отделения;

4. make, jointly with his deputies, proposals to the Plenum concerning the allocation of judges to colleges and divisions;

5. назначава и освобождава служителите в съда;

5. appoint and dismiss court clerks;

6. изготвя годишен доклад за дейността на Върховния касационен съд;

6. elaborate an annual report on the operation of the Supreme Court of Cassation;

7. в края на всяко шестмесечие подготвя и предоставя на Инспектората към Висшия съдебен съвет и на министъра на правосъдието информация за образуването, движението и приключването на делата в установените срокове.

7. elaborate and submit to the Inspectorate with the Supreme Judicial Council and to the Minister of justice information on the institution, progress and conclusion of court proceedings within the statutory periods at the end of each six-month period;

8. публикува годишния доклад за дейността на съда на Интернет - страницата на Върховния касационен съд.

8. publish the annual report for the activity of the court on the web-page of the Supreme Court of Cassation.

(2) Председателят на Върховния касационен съд изготвя обобщен годишен доклад за прилагането на закона и за дейността на съдилищата (с изключение на административните съдилища) и го внася във Висшия съдебен съвет не по-късно от 30 април.

(2) The chairman of the Supreme Court of Cassation shall draw a summarized report on the application of the law and on the activities of the courts (except for the administrative courts) and submit it to the Supreme Judicial Council not later than the 30th of April.




Раздел ІX



Сподели с приятели:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   37




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница