JAR 25X1436 Pneumatic systems – high
pressure
(a) General. Pneumatic systems which are
powered by, and/or used for distributing or
storing, air or nitrogen, must comply with the
requirements of this paragraph.
(1) Compliance with JAR 25.1309 for
pneumatic systems must be shown by
functional tests, endurance tests and analysis.
Any part of a pneumatic system which is an
engine accessory must comply with the relevant
requirements of JAR 25.1163.
(2) No element of the pneumatic system
which would be liable to cause hazardous
effects by exploding, if subject to a fire, may
be mounted within an engine bay or other
designated fire zone, or in the same
compartment as a combustion heater.
(3) When the system is operating no
hazardous blockage due to freezing must occur.
If such blockage is liable to occur when the
aeroplane is stationary on the ground, a
pressure relieving device must be installed
adjacent to each pressure source.
(b) Design. Each pneumatic system must be
designed as follows:
(1) Each element of the pneumatic
system must be designed to withstand the loads
due to the working pressure, Pw, in the case of
elements other than pressure vessels or to the
limit pressure, PL, in the case of pressure
vessels, in combination with limit structural
loads which may be imposed without
deformation that would prevent it from
performing its intended function, and to
withstand without rupture, the working or limit
pressure loads multiplied by a factor of 1·5 in
combination with ultimate structural loads that
can reasonably occur simultaneously.
(i) Pw. The working pressure is
the maximum steady pressure in service
acting on the element including the
tolerances and possible pressure
variations in normal operating modes but
excluding transient pressures.
(ii) PL. The limit pressure is the
anticipated maximum pressure in service
acting on a pressure vessel, including the
tolerances and possible pressure
variations in normal operating modes but
excluding transient pressures.
(2) A means to indicate system pressure
located at a flight-crew member station, must
be provided for each pneumatic system that –
(i) Performs a function that is
essential for continued safe flight and
landing; or
(ii) In the event of pneumatic
system malfunction, requires corrective
action by the crew to ensure continued
safe flight and landing.
(3) There must be means to ensure that
system pressures, including transient pressures
and pressures from gas volumetric changes in
components which are likely to remain closed
long enough for such changes to occur –
(i) Will be within 90 to 110% of
pump average discharge pressure at each
pump outlet or at the outlet of the pump
transient pressure dampening device, if
provided; and
(ii) Except as provided in sub-paragraph
(b)(6) of this paragraph, will
not exceed 125% of the design operating
pressure, excluding pressure at the outlets
specified in sub-paragraph (b)(3)(i) of
this paragraph. Design operating
pressure is the maximum steady operating
pressure.
The means used must be effective in preventing
excessive pressures being generated during
ground charging of the system. (See ACJ
25X1436 (b)(3).)
(4) Each pneumatic element must be
installed and supported to prevent excessive
vibration, abrasion, corrosion, and mechanical
damage, and to withstand inertia loads.
(5) Means for providing flexibility
must be used to connect points in a pneumatic
line between which relative motion or
differential vibration exists.
(6) Transient pressure in a part of the
system may exceed the limit specified in sub-paragraph
(b)(3)(ii) of this paragraph if –
(i) A survey of those transient
pressures is conducted to determine their
magnitude and frequency; and
(ii) Based on the survey, the
fatigue strength of that part of the system
is substantiated by analysis or tests, or
both.
(7) The elements of the system must be
able to withstand the loads due to the pressure
[ given in Appendix K, for the proof ]
condition without leakage or permanent
distortion and for the ultimate condition
without rupture. Temperature must be those
corresponding to normal operating conditions.
Where elements are constructed from
materials other than aluminium alloy, tungum,
or medium-strength steel, the Authority may
prescribe or agree other factors. The materials
used should in all cases be resistant to
deterioration arising from the environmental
conditions of the installation, particularly the
effects of vibration.
(8) Where any part of the system is
subject to fluctuating or repeated external or
internal loads, adequate allowance must be
made for fatigue.
(c) Tests
(1) A complete pneumatic system must
be static tested to show that it can withstand a
pressure of 1·5 times the working pressure
without a deformation of any part of the system
that would prevent it from performing its
intended function. Clearance between
structural members and pneumatic system
elements must be adequate and there must be
no permanent detrimental deformation. For the
purpose of this test, the pressure relief valve
may be made inoperable to permit application
of the required pressure.
(2) The entire system or appropriate
sub-systems must be tested in an aeroplane or
in a mock-up installation to determine proper
performance and proper relation to other
aeroplane systems. The functional tests must
include simulation of pneumatic system failure
conditions. The tests must account for flight
loads, ground loads, and pneumatic system
working, limit and transient pressures expected
during normal operation, but need not account
for vibration loads or for loads due to
temperature effects. Endurance tests must
simulate the repeated complete flights that
could be expected to occur in service.
Elements which fail during the tests must be
modified in order to have the design deficiency
corrected and, where necessary, must be
sufficiently retested. Simulation of operating
and environmental conditions must be
completed on elements and appropriate
portions of the pneumatic system to the extent
necessary to evaluate the environmental
effects. (See ACJ 25X1436 (c)(2).)
(3) Parts, the failure of which will
significantly lower the airworthiness or safe
handling of the aeroplane must be proved by
suitable testing, taking into account the most
critical combination of pressures and
temperatures which are applicable.
JAR 25Х1436 Пневматични системи – високо налягане
-
Общи положения. Пневматични системи, които е захранванат от, и/или използвана за разпределение на, или за съхраняване на въздух или азот, трябва да съответства на изискванията на този параграф.
-
Съответствието с JAR 25.1309 за пневматичните системи, трябва да се демонстрира чрез функционални изпитания, изпитания на издръжливост и анализи. Всякакви части от пневматичната система, които са агрегати на двигателя, трябва да съответстват на свързаните с тях изисквания на JAR 25.1163.
-
Елемент от пневматичната система, който е предразположен да предизвика опасно въздействие, чрез взривяването му, ако е изложен на въздействието на огън не може да се монтират в рамките на двигателния отсек или в други определена пожарна зона или в един и същ отсек с отоплител, използващ горене..
-
Когато системата работи не трябва да се получават опасни блокирания, поради замръзване. Ако такова блокиране е възможно да се получи, когато самолетът се намира на земя, трябва да се инсталира устройство за изпускане на въздуха в съседство на всеки източник на сгъстен въздух.
-
Проектиране. Всяка пневматична система трябва да е проектирана, както следва:
-
Всеки елемент от пневматичната система трябва да е проектиран да издържи натоварвания, породени от работното налягане PW - за елементи, различни от съдовете под налягане или граничното налягане PL – за съдове под налягане, в комбинация с пределните конструктивни натоварвания, които може да са приложени, без деформация, която би попречила за изпълняването на предназначените функции на елемента и да е проектиран да издържи, без получаване на разрушения, работното или граничното налягане, умножени с коефициент 1,5 в комбинация с максималните конструктивни натоварвания, които логично може да възникнат в същия момент.
-
PW. Работното налягане е максималното установено налягане в експлоатацията, действащо върху елемента, включващо допуските и вероятните изменения на налягането при начините на нормална работа, но не включващо преходните налягания.
-
PL. Граничното налягане е очакваното максимално налягане в експлоатацията, действащо в съдовете под налягане, включващо допуските и възможни изменения на налягането при начините на нормална работа, но не включващо преходните налягания.
-
Трябва да се предвидят средства за индикиране на налягането в системата, разположени при местата на летателния екипаж, за всяка пневматична система, която -
-
Изпълнява функции, които са основни за продължаване на безопасен полет и кацане, и
-
В случа на неработоспособност на пневматична система, изисква коригиращи действия от страна на екипажа за осигуряване продължението на безопасен полет и кацане.
-
Трябва да има средства за осигуряване на това, че налягането в системата, включващо преходните налягания и наляганията от промени в обема на газа в компоненти, които вероятно могат да останат затворени достатъчно дълго време, за възникване на такива промени -
-
Ще бъде в рамките на 90 до 110 % от средното налягане на изхода от компресора за всеки изход на компресор или на изхода от устройствата за демпфиране на преходните налягания на изхода от компресора, ако такива са предвидени, и
-
Освен както е предвидено в подпараграф (b)(6) на този параграф, няма да надвишава 125% от проектното работно налягане, изключващо налягането в изходите, определено в подпараграф (b)(3)(i) на този параграф. Проектно работно налягане е максималното установено работно налягане.
Използваните средства, трябва да са ефективни за предотвратяване на превишаването на наляганията, генерирани по време на наземното разреждане (изпускане) на системата.
-
Всеки пневматичен елемент трябва да е инсталиран и закрепен така, че да предотврати прекомерни вибрации, протриване, корозия и механични повреди и да издържа натоварванията от инерционни сили.
-
Трябва да се използват средства, осигуряващи гъвкавост, за свързване на точки в тръбопроводите на пневматичната система, между които съществуват относителни движения или разлики във вибрациите.
-
Преходни налягания в части от системата могат да надвишават граничните налягания, определени в подпараграф (b)(3)(ii) на този параграф, ако -
-
Се проведат изследвания на тези преходни налягания, за да се определят техните стойности и честота, и
-
Базирано на изследванията, устойчивостта на умора на тази част от системата е потвърдена от анализи или изпитания или от двете.
-
Елементите от системата трябва да са в състояние да издържат натоварвания, породени от налягане указано в Приложение К за условия на изпитание, без теч или остатъчни деформации и натоварвания, породени от екстремните условия без да се разрушават. Температурите трябва да са тези, съответстващи на нормалните условия на работа на системата. Там където има елементи конструирани от материали, различни от алуминиеви сплави, волфрамова или среднояка стомана, Въздухоплавателната администрация може да предпише или да уговори други коефициенти. Използваните материали, във всички случаи трябва са устойчиви на износване, породено от околната среда на инсталирането и особено от въздействията на вибрациите.
-
Там където някаква част от системата е подложена на променливи или повтарящи се вътрешни или външни натоварвания, трябва да се направи адекватно допускане за умората на материала.
-
Изпитания.
-
Комплектованата пневматична система трябва да се изпита статично, за да демонстрира, че може да издържи налягане 1,5 пъти над работното налягане, без деформация на която и да е част от системата, която би попречила на изпълнението на предназначените й функции. Разстоянията между елементите от конструкцията на самолета и елементите от пневматичната система, трябва да са адекватни и не трябва да има нежелани остатъчни деформации. За целите на това изпитание, може умишлено да се блокира клапана за изпускане на налягането, за да се позволи прилагането на желаното налягане.
-
Цялата система или подходящи под-системи, трябва да се изпитват в самолета или на макетна установка, за да се определят точните характеристики и точните взаимовръзки с другите системи на самолета. Функционалните изпитания трябва да включват симулации на отказови състояния на пневматичната система. Изпитанията трябва да отчитат полетните натоварвания, земните натоварвания и работните, граничните и преходните налягания в пневматичната система, очаквани по време на нормалната й работа, но не е необходимо да се отчитат вибрационните натоварвания или натоварванията породени от влиянието на температурата. Изпитанието на издръжливост трябва да симулира повторение на изпълнени полети, които биха се очаквали да се получат в експлоатацията. Елементи, когато се повредят по време на изпитанията може да се модифицират, за да се коригира конструктивно-производствен недостатък и където е необходимо трябва да се изпитат повторно. Трябва да се изпълнят симулации на работни и околни условия, за елементи и подходящи точки от пневматичната система, до степен, необходима за оценяване на влиянието на околната среда.
-
Части, отказите на които значително ще намалят летателната годност или безопасното управление на самолета, трябва да са доказани с изпълнение на подходящи изпитания, отчитащи най-критичните комбинации от налягания и температури, които се прилагат.
|
|
|
|
|
JAR 25.1438 Pressurisation and low
pressure pneumatic systems
Pneumatic systems (ducting and components)
served by bleed air, such as engine bleed air, air
conditioning, pressurisation, engine starting and
hot-air ice-protection systems, which are essential
for the safe operation of the aeroplane or whose
failure may adversely affect any essential or
critical part of the aeroplane or the safety of the
occupants, must be so designed and installed as to
comply the JAR 25.1309 In particular account
must be taken of bursting or excessive leakage.
(See ACJ 25.1438 paragraph 1 for strength and
ACJ 25.1438 paragraph 2 for testing.)
|
JAR 25.1438 Създаване на налягане в херметичната кабина и пневматични системи с ниско налягане
Пневматични системи (тръбопроводи и компоненти) обслужващи отвеждането на въздух, такъв като отвежданият от двигателите въздух, въздуха за системата за кондициониране, за системата за създаване на налягане в херметичната кабина, за системата за пускане на двигателите и за противо-обледенителната системата, работеща с горещ въздух, които са основни за безопасната експлоатация на самолета или чийто откази могат да повлияят неблагоприятно на всякакви основни или критични части на самолета или безопасността на пътниците и екипажа, трябва да са проектирани и инсталирани така, че да съответстват на LAR 25.1309. Отделно трябва да се отчете пръсване или повишен теч.
|
|
JAR 25.1439 Protective breathing equipment
(a) Protective breathing equipment must be
installed for use of appropriate crew members.
Such equipment must be located so as to be
available for use in compartments accessible in
flight.
(b) For protective breathing equipment
required by JAR 25.1439 (a) or by the National
Operating Regulations, the following apply:
(1) The equipment must be designed to
protect the appropriate crew member from
smoke, carbon dioxide, and other harmful
gases while on flight deck duty or while
combating fires.
(2) The equipment must include –
(i) Masks covering the eyes, nose
and mouth, or
(ii) Masks covering the nose and
mouth, plus accessory equipment to cover
the eyes.
(3) Equipment, including portable
equipment, while in use must allow
communication with other crew members.
Equipment available at flight crew assigned
duty stations must enable the flight crew to use
radio equipment.
(4) The part of the equipment
protecting the eyes may not cause any
appreciable adverse effect on vision and must
allow corrective glasses to be worn.
(5) Each dispensing equipment must
supply protective oxygen of 15 minutes
duration at a pressure altitude of 8000 ft with a
respiratory minute volume of 30 litres per
minute BTPD. The equipment and system
must be designed to prevent any leakage to the
inside of the mask and any significant increase
in the oxygen content of the local ambient
atmosphere. (See ACJ 25.1439 (b)(5).)
(6) The equipment must meet the
requirements of JAR 25.1441.
|
JAR 25.1439 Оборудване за предпазване на дишането
-
Трябва да се инсталира оборудване, предпазващо дишането, за използване от съответните членове на екипажа. Такова оборудване трябва да се разположи така, че да е на разположение за използване в отсеци, достъпни в полет.
-
За оборудването предпазващо дишането, изисквано от JAR 25.1439(а) или от Националните експлоатационни правила, се отнася следното:
-
Оборудването трябва да е проектирано да защити подходящите членове на екипажа от дим, въглероден двуокис и други вредни газове, докато изпълняват задълженията си за управление на самолета или когато се борят с възникнал пожар.
-
Оборудването трябва да включва -
-
Маски покриващи очите, носът и устата;
-
Маски покриващи носът и устата, плюс аксесоари от оборудването за покриване на очите.
-
Екипировка, включваща преносимо оборудване, докато се използва трябва да позволява комуникация с другите членове на екипажа. Оборудване за членовете на летателния екипаж, определено за работните им места, трябва да дава възможност на летателния екипаж да използва радио-свързочното оборудване.
-
Частта от оборудването, защитаваща очите, не може да причинява каквито и да са осезаеми неблагоприятни влияния върху погледа и трябва да позволяват носенето на нормални коригиращи зрението очила от членовете на екипажа.
-
Всяко раздадено оборудване трябва да подава кислород за защита в продължение на 15 минути с налягане, съответстващо на кабинна височина 8000 фута с обем на подаване 30 литра за минута, BTPD. Оборудването и системата трябва да са проектирани да предотвратят всякакви течове навътре в маската и всякакви течове навън от маската, предизвикващи значителни увеличения на съдържанието на кислород в локалната околна атмосфера.
-
Оборудването трябва да отговаря на изискванията на JAR 25.1441.
|
|
JAR 25.1441 Oxygen equipment and supply
(a) When oxygen equipment is installed the
equipment must meet the requirements of this
paragraph and of applicable sub-paragraphs of
JAR 25.1443 to JAR 25.1453. The number of
occupants to be provided with oxygen and the
duration of the supplies is defined by the National
Operational Regulations.
(b) The oxygen system must be free from
hazards in itself, in its method of operation, and in
its effect upon other components. (See ACJ
25.1441 (b).)
(c) Except with regard to chemically
generated oxygen, there must be a means to allow
the crew to readily determine, during flight, the
quantity of oxygen available in each source of
supply. (See ACJ 25.1441 (c).)
(d) The oxygen flow rate and the oxygen
equipment for aeroplanes for which certification
for operation above 40 000 ft is requested must be
approved. (See ACJ 25.1441 (d).)
|
JAR 25.1441 Кислородно оборудване и подаване на кислород
-
Когато е инсталирано кислородно оборудване, то трябва да отговаря на изискванията на този параграф и на отнасящите се подпараграфи на JAR 25.1443 до 25.1453. Броят на пътниците и екипажът, предвидени да се осигуряват с кислород и продължителността на подаването се определят в Националните експлоатационни правила.
-
Кислородните системи, трябва да са независими от опасности, предизвикани от самите тях, от техния начин на работа и от тяхното влияние върху другите компоненти.
-
Освен, отнасящото се до химически генерираният кислород, трябва да има средства позволяващи на екипажа лесно да определи, по време на полет, количеството на кислорода във всеки източник на захранване (резервоар за съхранение).
-
Трябва да се одобри, степента на подавания кислороден поток и кислородното оборудване на самолети, за които се изисква сертификация за полети над 40 000 фута.
|
|
|