Joint Aviation Requirements jar–29 Large Rotorcraft Joint Aviation Authorities


JAR 29.773 Обзор на пилотската кабина



страница11/36
Дата25.07.2016
Размер4.77 Mb.
#6669
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   36

JAR 29.773 Обзор на пилотската кабина




(а) При добри атмосферни условия. При добри атмосферни условия се прилага следното:

(1) Всяка пилотска кабина трябва да е разположена така, че да осигурява изключително ясен и неизкривен обзор на пилота за безопасна експлоатация.
(2) Всяка пилотска кабина трябва да няма отблясъци и отражения, които да влияят на обзора на пилота. Ако се иска сертификация за нощни условия на експлоатация , това трябва да се покаже в изпитания при нощни полети.

(b) Валежи. За условия на валежи се прила следното:

(1) Всеки пилот трябва да има достатъчно голям обзор за безопасна експлоатация:

(i) При проливен дъжд със скорости напред до VH; и

(ii) При най-тежки условия на обледеняване, за които се иска сертификация.

(2) Първият пилот трябва да има прозорец, който:

(i) Да се отваря при условията, указани в подпараграф (b) (1) на този параграф; и

(ii) Да осигурява обзора, предписан в този параграф.





JAR 29.775 Windshields and windows

Windshields and windows must be made of

material that will not break into dangerous

fragments.


JAR 29.775 Челно стъкло и странични прозорци

Челното стъкло и страничните прозорци трябва да са направени от материал, който не се разпръсва на опасни частици.


JAR 29.777 Cockpit controls

Cockpit controls must be –

(a) Located to provide convenient operation

and to prevent confusion and inadvertent operation;

and

(b) Located and arranged with respect to the



pilot’s seats so that there is full and unrestricted

movement of each control without interference from

the cockpit structure or the pilot’s clothing when

pilots from 1.57 m (5ft 2ins) to 1.83 m (6ft) in

height are seated.

JAR 29.777 Средства за управление в кабината

Средствата за управление в кабината трябва :

a) да са разположени така, че да осигуряват удобно боравене и да предпазват от объркване и невнимателни действия; и

b) да се намират и така да са разположени спряма мястото на пилота, че пилотът, когато е седнал, да може да придвижва напълно и неогра­ни­чено всяко управление, без ограничения от неговото облекло или от конструкцията на кабината, когато пилотите са с височина от 1.57 m (5 ft 2 ins) до 1.83 m (6 ft).





JAR 29.779 Motion and effect of cockpit

controls

Cockpit controls must be designed so that they

operate in accordance with the following

movements and actuation:

(a) Flight controls, including the collective

pitch control, must operate with a sense of motion

which corresponds to the effect on the rotorcraft.

(b) Twist-grip engine power controls must be

designed so that, for left-hand operation, the motion

of the pilot’s hand is clockwise to increase power

when the hand is viewed from the edge containing

the index finger. Other engine power controls,

excluding the collective control, must operate with a

forward motion to increase power.

(c) Normal landing gear controls must operate

downward to extend the landing gear.



JAR 29.779 Премествания и въздействия на управления




Средствата за управление в пилотската кабина трябва така да са проектирани, че да функционират в съответствие със следващите въздействия и управления:

(а) Средства за управление на полета, включително комбинираното управление на стъпката, трябва да се задействат с чувство за движение, което да съответства на ефекта върху роторкрафта.

(b) Средствата за управление на мощността на двигателя със завъртване на ръкохватката трябва да са проектирани така, че при операция с лявата ръка, движението на ръката на пилота да бъде по часовниковата стрелка за увеличаване на мощността, когато ръката се гледа от страната на показалеца. Другите средства за управление на мощността на двигателите, с изключение на комбинираното управление, трябва да се задайстват с движение напред при увеличаване на мощността.

(с) Нормалните средства за управление на колесника трябва да се задвижват с движение надолу за спускане на колесника.




JAR 29.783 Doors

(a) Each closed cabin must have at least one

adequate and easily accessible external door.

(b) Each external door must be located, and

appropriate operating procedures must be

established, to ensure that persons using the door

will not be endangered by the rotors, propellers,

engine intakes, and exhausts when the operating

procedures are used.

(c) There must be means for locking crew and

external passenger doors and for preventing their

opening in flight inadvertently or as a result of

mechanical failure. It must be possible to open

external doors from inside and outside the cabin

with the rotorcraft on the ground even though

persons may be crowded against the door on the

inside of the rotorcraft. The means of opening must

be simple and obvious and so arranged and marked

that it can be readily located and operated.

(d) There must be reasonable provisions to

prevent the jamming of any external door in a minor

crash as a result of fuselage deformation under the

following ultimate inertial forces except for cargo or

service doors not suitable for use as an exit in an

emergency:

(1) Upward – 1.5 g

(2) Forward – 4.0 g

(3) Sideward – 2.0 g

(4) Downward – 4.0 g

(e) There must be means for direct visual

inspection of the locking mechanism by crew

members to determine whether the external doors

(including passenger, crew, service, and cargo

doors) are fully locked. There must be visual means

to signal to appropriate crew members when

normally used external doors are closed and fully

locked.

(f) For outward opening external doors usable



for entrance or egress, there must be an auxiliary

safety latching device to prevent the door from

opening when the primary latching mechanism fails.

If the door does not meet the requirements of subparagraph

(c) of this paragraph with this device in

place, suitable operating procedures must be

established to prevent the use of the device during

take-off and landing.

(g) If an integral stair is installed in a

passenger entry door that is qualified as a passenger

emergency exit, the stair must be designed so that

under the following conditions the effectiveness of

passenger emergency egress will not be impaired:

(1) The door, integral stair, and operating

mechanism have been subjected to the inertial

forces specified in sub-paragraph (d) of this

paragraph, acting separately relative to the

surrounding structure.

(2) The rotorcraft is in the normal ground

attitude and in each of the attitudes

corresponding to collapse of one or more legs, or

primary members, as applicable, of the landing

gear.

(h) Non jettisonable doors used as ditching



emergency exits must have means to enable them to

be secured in the open position and remain secure

for emergency egress in sea state conditions

prescribed for ditching.




Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   36




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница