Joyeuse apocalypse



страница4/6
Дата22.07.2016
Размер0.65 Mb.
1   2   3   4   5   6

32

C’est un missile

It’s a missile

………………………………………..

Това е снаряд.

………………………………………………..

il est à t moins onze de notre système de défonce

It’s less than minus eleven from our defence system

………………………………………………………

В нашата система температурата е минус 11.

………………………………………………………..

tenez vous prêts

Get ready

………………………………………

Готови!

……………………………………….



il est en R2, il franchit les lignes de premières défonce

It’s in R2, just passing the first defence lines

……………………………………………………………….

Намира се в сектор R2, преминава първите защитни линии.

……………………………………………………………………

mon cher, si vous voulez mon avis nous allons vers une bonne guerre

My friend, if you want my opinion we’re in for an excellent war.

……………………………………………………………………………

Уважаеми, ако ви интересува мнението ми, войната ще стане прекрасна.

……………………………………………………………………………..

Si vous voulez l’avantage, il faut anticiper. A votre place.

If you want to gain the advantage you have to anticipate. If I were you…

………………………………………………………………………………..

Ако искате да имате предимство, трябва да предвидите действията на врага. На ваше място…

………………………………………………………………………………..

mais vous n’êtes PAS à ma place !

But you’re NOT me.

………………………………………..

Но вие НЕ СТЕ на моето място!

………………………………………….

Faites venir le président

Get the president here

……………………………………….

Извикайте президента.

…………………………………………

NON !


NO!

……………….


НЕ!

…………………..

quel est l’imbécile qui a laissé trainer ce truc ici ?

Who’s the idiot who left that lying around?

…………………………………………………………………….

Кой идиот е оставил това нещо тук?

……………………………………………………………………..

mon général, nous étions en train d’apporter des modifications au dispositif

General, we were just making some modifications to the system.

………………………………………………………………………………….

Генерале, тъкмо внасяхме някои изменения в устройството.

………………………………………………………………………………….

Ah, ces civils !

Pah! Civilians…

…………………………..

Ах, тези граждани!

……………………………

Ça y est, j’ai rebranché tout comme avant

OK. I’ve plugged everything back in as it was before

…………………………………………………………..

Готово. Включих всичко.

…………………………………………………………..

Ça alors !? sur mon scope l’hostile a disparu !

Ah! The hostile has disappeared of my scope.

…………………………………………………………

Хубава работа! Вече не виждам врага на екрана.

………………………………………………………….

Annulez l’hostile

Cancel the hostile.

……………………………….

Врагът да се унищожи!

……………………………………………….

quelqu’un a vérifié l’état des fusibles ?

Did anyone check the fuses?

……………………………………………………….

Някой да е проверявал детонаторите?

………………………………………………………..

Pouêt Pouêt Pouêt

brmm brmm

…………………………………

Бръм Бръм Бръм
………………………………….

excusez-nous, monsieur le Président, c’était un fusible

Sorry Mr President, it was a fuse.

………………………………………………………………..

Извинете ни, господин президент, това бе просто един детонатор.

…………………………………………………………………

un fusible…

A fuse…


…………………

Детонатор…

……………………

est-ce bête !

Yes, silly huh?

…………………………………….

Да, обикновен.

……………………………………..



33

Quelle heure est-il ?

What time is it?

…………………………..

Колко е часът?

………………………………..

quatre heures

Four o’clock sir.

……………………………………

Четири.


…………………………………….

Président, téléphone

Telephone Mr President

………………………………………….

Господин президент, на телефона.

………………………………………….

Ah, c’est vrai, cette fichue valise !

Oh, yes, that damn attaché case!

…………………………………………………..

Ох, този скапан куфар, закачен за мен!

………………………………………………….

bouclez là ! c’est le président des ZAUTRES

Be quiet, it’s the president of the UVVAS

…………………………………………………

Тихо! Президентът на ДРУГИТЕ е.

…………………………………………………..

Allô, cherami, vous souvenez de notre dernière rencontre quand nous avions pris la même voiture

Hello dear friend. Do you remember our last meeting when we rode in the same car together?

………………………………………………..

Ало! Скъпи приятелю, помните ли последната ни среща, когато се возихме в една и съща кола?

………………………………………………..

oui, je me souviens très bien

Yes, I remember it well

……………………………………………………..

Да, много добре си спомням.

………………………………………………………

vous aviez aussi au attaché-case noir

We both had a black attaché-case

………………………………………………………

Тогава за ръката ви бе прикрепено черно куфарче.

………………………………………………………..

Je crois qu’il y a eu une petite confusion

I think there was a slight mix-up

………………………………………………………..

Мисля, че е станало някакво объркване.

…………………………………………………………

DAMNED !

DAMN!


………………………..

ПО ДЯВОЛИТЕ!

………………………..

Bonté divine ! Tout le plan de défense… les codes ultra secrets, la petite clef qui déclenche tout le système de missiles !…

Good heavens. All the ultra secret defence codes were in there, the key to set off the missile system.

…………………………………………………………………………………….

Боже! Целият план за отбрана, секретните кодове, малкият ключ, с който се привежда в действие цялата ракетна система… Всичко бе вътре.

……………………………………………………………………………………..

écoutez, écoutez… inutile d’en faire un drame, je pense…

Listen, listen. Don’t let us get upset about this

………………………………………………

Слушайте, слушайте, не правете драма. Мисля, че…

…………………………………………………..

Refaisons simplement une petite réunion du même genre. Je vous rendrai votre valise et vous me rendez la mienne. Et tout rentrera dans l’ordre…

Let us just organize another little meeting. I’ll give you your attaché case back, you can give me mine and it will all be OK.

……………………………………………………………

Да се срещнем отново. Ще ви върна вашето куфарче, а вие моето. И всичко ще си дойде на мястото.

…………………………………………………………….

et… pas un mot à la reine mère, d’accord ?

OK… and not a word to my wife eh?

……………………………………………………….

И нито дума на кралицата-майка. Става ли?

………………………………………………………..

34

LE LASER

THE LASER

………………………



ЛАЗЕРЪТ

………………………….

J’ai lu votre rapport sur l’incident du PC de défonce. Très précis, très bien fait

I’ve received your report on the incident at the United Farces HQ.

…………………………………………………………………………………….

Прочетох доклада ви за инцидента в Опитния център на забавата.

.………………………………………………………………………….

INCIDENT 64 du 18/07 TOP SECRET CONFIDENTIEL DÉFONCE

Incident 6 /07 TOP SECRET CONFIDENTIEL DÉFONCE

………………………………………………………………………………

ИНЦИДЕНТ 64 от 18/07 СТРОГО СЕКРЕТНО КОНФИДЕНЦИАЛНО

………………………………………………………………………………..

mais… vous savez…

but… you understand…

……………………………………..

Но… Знаете ли…

……………………………………..

les Zautres installent de nouveaux silos, nous en faisons autant de notre côté. Ils augmentent le nombre de leurs sous marins lance-missiles, nous aussi. Rien de bien décisif dans tout cela…

The UVVAS are building new missile silos, we are doing the same. They are increasing their missile firing submarine fleet. So we are. Nothing very decisive in there…

……………………………………………………………………………………

Другите изграждат нови бункери с оръжие, ние също. Те увеличават броя на подводните си ракетоносачи, ние също. И все пак нищо не е окончателно.

……………………………………………………………………………………

Il a beaucoup neigé cet hiver. Tout au long de cette vallée il y a d’énormes masses de neiges, en équilibre au voisinage de ces sommets, et qui ne demandent qu’à y tomber. Au loin, fermant la vallée, on voit les restes d’un ancien barrage hydroélectrique désaffecté

There was a lot of snow that winter. Enormous cliffs of snow hanging from the summits are just waiting to fall. At the other end of the valley there was an old hydroelectric dam, no longer used.

………………………………………………………………………………….

Тази зима падна много сняг. Огромни преспи са затрупали цялата долина и върховете, откъдето всеки момент могат да се свлекат. В далечината, в края на долината, се виждат останките от стената на стара хидроелектрическа станция, която вече не функционира.

………………………………………………………………………………….

joli coup d’œil

Nice view

…………………………………….

Красива гледка.

…………………………………….



35

A l’autre extrémité de la vallée, nous avons construit également un barrage, un simple mur. Comme cela nous sommes garantis contre une possible attaque en rase-motte par des missiles de croisière (*)

At the other end to the valley we built a simple wall as a barrier. That will guarantee that we can’t be attacked by low-level cruise missiles (*)

……………………………………………………………………………………

В другия край на долината също изградихме бент, обикновена стена. Така сме защитени от евентуалното обстрелване в бръснещ полет на крилатите ракети. (*)

…………………………………………………………………………………….

je vois

I see.


…………………

Разбирам.

…………………..

Hé ! qu’est-ce que vous faites ?

Hey, what are you doing?

…………………………………….

Хей, какво правите?

…………………………………….

Hmm…. ça devrait aller

Hmmm.. that should do it

………………………………………………

Хм… Трябва да се задейства.

……………………………………………..

SLIK


…………………………..

ЩРАК


……………………………

Depuis que je travaille ici je me suis toujours demandé si…

Ever since I’ve been working here I’ve always wondered if…

………………………………………………………………………..

Откакто работя тук, все се питам дали…

………………………………………………………………………..



BAAAM

BLAM

……………..



БУМ

………………..

Sur quoi tirez vous ??

What are you shooting at?

……………………………………

В какво се прицелвате?

……………………………………

CRAAK


CRAACK

………………..


ХРЯС

……………………….

Sur rien… regardez, ça commence à marcher

Nothing… look, it’s starting to work

……………………………………………………………

В нищо. Вижте, действа.

……………………………………………………………

Le coup de pistolet a ébranlé ces masses neigeuses en équilibre instable

The pistol shot has shaken the masses of unstable snow

………………………………………………………………………………

Изстрелът с пистолет предизвика свличане на нестабилните снежни маси.

……………………………………………………………………………….

le grondement s’amplifie

The noise is increasing

…………………………………..

Шумът се усилва.

……………………………………..

WAAAM

WHAAM

…………………..

ТРЯС

……………………


(*) Avions SANS pilote volant à 900 km/h, porteur d’une bombe atomique. Indétectables au radar, ils s’approchent de leur cible en volant à quelques mètres du sol

* Pilotless planes flying at 900 km/h carrying an atomic bomb. Undetectable by radar, they approach their target flying at just a few meters above ground.

……………………………………………………………………………………..

(*) БЕЗПИЛОТНИ самолети, които се движат с 900 км/ч и носят атомни бомби. Неуловими от радара, те се доближават до целта си, като летят на няколко метра от земята.

……………………………………………………………………………………..

36

le bruit devient intolérable

The noise is deafening

………………………………

Шумът вече е непоносим.

……………………………….

L’onde sonore se réfléchit sur les deux barrages, en fond de vallée, en écho. Effet de CAVITÉ RÉSONANTE

The sound wave reflects on the two barriers at either end of the valley. A RESONANT CAVITY effect.

………………………………………………………………………………..

Звуковата вълна се отразява в двете стени като ехо в дъното на долината. Нарича се ефект на РЕЗОНИРАЩАТА КУХИНА.

………………………………………………………………………………..

CHBLING

……………………


ДЗЪН

……………………


Réussite totale !

Total success!

……………………….

Успехът е пълен!

…………………………

Allô, allô !

Hello, hello!

……………………….

Ало! Ало!

………………………….

venez, descendons dans les sous-sols

Come on, let’s go down to the cellars

……………………………………………………………..

Да слезем в подземното укритие.

……………………………………………………………..

Voici mon premier laser. Je l’ai construit en 1960. Les atomes de la substance lasante jouent le rôle des balcons surchargés de neige. Ils contiennent une énergie à l’état MÉTASTABLE, qui ne demande qu’à s’échapper à la moindre pichenette énergétique.

Here’s my first laser. I built it en 1960. The atoms of the lasering substance play a role like the overcharged snow cliffs. They contain energy in a METASABLE state which is just waiting to escape with the slightest energetic upset

…………………………………………………………………………………….

Това е първият лазер, който направих през 1960 г. Атомите в лазера играят ролята на скали, затрупани със сняг. Те съдържат енергия в МЕТАСТАБИЛНО състояние, която може да бъде освободена и при най-малкия енергиен удар.

…………………………………………………………………………………….

Ceci est un LASER à gaz. C’est une décharge électrique qui POMPE l’énergie dans ses atomes (d’ARGON), où elle se trouve stockée. L’onde sonore de tout à l’heure est remplacée par une onde lumineuse, qui fait l’aller-retour entre deux miroirs plan parfaitement parallèles, qui remplacent ces murs qui fermaient la vallée. Un des miroirs réfléchit à 100 % et l’autre seulement partiellement, ce qui fait qu’une partie de cette énergie peut s’échapper à travers lui.

This is a gas laser. It’s an electric discharge which PUMPS energy into its atoms (of ARGON) where they are stored. Here the sound wave of the valley is replaced by a light wave which goes backwards and forwards between two mirrors, perfectly parallel, which are equivalent to the walls at either end of the valley. One of the mirror reflects 100% of the light, the other only partly reflects, thus allowing part of the energy to escape through it.

……………………………………………………………………………………..

Това е газов ЛАЗЕР, чиито атоми (от АРГОН) се пълнят с енергия след електрическото изпразване. Звуковата вълна, за която стана дума преди малко, е заменена със светлинна вълна, която се движа напред-назад между двете плоски огледала, паралелни едно на друго. Те играят ролята на двете стени в долината. Отразителната способност на едното огледало е 100 % , а на другото частична, поради което част от тази енергия преминава през него.

……………………………………………………………………………………..

37

Quelle merveilleuse petite machine à concentrer l’énergie dans l’espace.

What a marvelous little machine to concentrate energy in space.

……………………………………………………………………………..

Какъв чудесен малък уред, който концентрира енергия в пространството!

……………………………………………………………………………..

Qu’est-ce que c’est que ce bruit infernal ?

What’s that awful noise ?

……………………………………………………

Какъв е този ужасен шум?

…………………………………………………….

CAVITÉ RÉSONANTE  MIROIR Hydrogène plus Fluor Miroir semi transparent Acide Fluorhydrique


RESONANT CAVITY Mirror Hydrogen and Fluorine Semitransparent mirror Hydrofluoric acid

…………………………………………………………………………………..

РЕЗОНИРАЩА КУХИНА ОГЛЕДАЛО ВОДОРОД ПОВЕЧЕ

ФЛУОР
ПОЛУПРОЗРАЧНО ОГЛЕДАЛО ФЛУОРОВОДОРОДНА КИСЕЛИНА

…………………………………………………………………………………..

Un laser Hydrogène-Fluor. Lors de la réaction chimique un excès d’énergie se trouve stocké dans les molécules d’acide fluorhydrique. En faisant défiler ce gaz entre deux miroirs, on crée la cavité résonante et le gaz lase.

A Hydrogen-Fluorine laser. When a chemical reaction takes place an excess of energy is stored in the hydrofluoric acid molecules. If we send the gas between the two mirrors we create a resonant cavity and a laser gas

…………………………………………………………………………………..

Флуороводороден лазер. В следствие на химичната реакция излишък от енергия се натрупва в молекулите на флуороводородната киселина. При циркулирането на този газ между двете огледала се създава резонираща кухина и лазерен газ.

…………………………………………………………………………………..

Alors, tout est bon pour apporter de l’énergie aux atomes ou aux molécules ?

So we can use almost anything then to bring energy to atoms and molecules

………………………………………………………………………………..

Значи разполагаме с всичко необходимо, за да доставим енергия в атомите или в молекулите?

………………………………………………………………………………..

LE POMPAGE OPTIQUE

OPTICAL PUMPING

……………………………………..



ОПТИЧЕСКО НАПОМПВАНЕ

……………………………………….

TUBE AU KRYPTON

KRYPTON TUBE

………………………………..

ТРЪБИЧКА С КРИПТОН

………………………………..

VERRE DOPÉ AU NÉODYME

NEODYME DOPED GLASS

………………………………………..

СТЪКЛО С ПРИМЕСИ НА НЕОДИМ

……………………………………………

Oui. Ainsi dans ce laser la substance lasante est une impureté, le NEODYME contenu dans ce bloc de verre insolé à l’aide d’une batterie de tubes au Krypton

Yes. In this laser for instance, the lasering substance is an impurity, NEODYME, contained in the block of glass and lit by a bank of krypton tubes.

……………………………………………………………………………………

Да. По този начин в лазера се натрупва вещество с примеси – НЕОДИМЪТ се съдържа в стъкленото блокче, което се осветява от батерия от криптонови тръби.

…………………………………………………………………………………….

38

Rien n’est plus fragile que la mince peau d’un missile. A peine un millimètre et demi d’épaisseur. Et rien de moins discret que ce même missile en phase propulsive. C’est alors une torche détectable à des dizaines de milliers de kilomètres de distance.

Nothing is more fragile than the thin skin of a missile, barely a millimeter and a half thick. There’s nothing less discreet than this same missile when it is in propulsion phase. Then it’s like a torch, detectable from thousands of tens thousand of kilometers away.

…………………………………………………………………………….

Няма нищо по-чупливо от тънката обвивка на ракетата. Дебелината й е едва милиметър и половина. Същевременно няма нищо по-загадъчно от същата тази ракета, когато е във фаза на движение. Тогава тя се превръща във факла, поразяваща на разстояние десетки хиляди километри.

……………………………………………………………………………..

WOUARRR

VROOM


……………………

ФИУ-У-У


……………………..

Les satellites de télédétection infrarouge peuvent détecter un tel missile. Mais comment faire mouche à une telle distance !

Infrared, teledetection satellites can pick up a missile like this. But how can you hit it from such a great distance.

………………………………………………………………………………..

Сателитите могат да засекат подобна ракета с инфрачервени лъчи. Но как да забележиш обект, голям колкото муха, на такова разстояние?

………………………………………………………………………………..

Aucun problème ! On peut pointer un miroir de télescope avec une précision telle qu’on puisse viser un objet de moins d’un mètre à dix mille kilomètres.

No problem. We can point a telescope mirror of such precision that it can fix the object at less than a meter from two thousand kilometers away.

………………………………………………………………………………….

Никакъв проблем не е! Стъклото на телескопа може да се настрои с такава точност, че да се забележи обект, по-малък от метър, на разстояние десет хиляди километра.

………………………………………………………………………………….

LA GUERRE DES ÉTOILES

STAR WARS

……………………………………….



МЕЖДУЗВЕЗДНИ ВОЙНИ

………………………………………..

Bon, admettons que le pointage dans l’espace soit un problème résolu. Comment alimenter ces stations de tir en énergie ?

OK. Let’s consider aiming in space as a problem solved. But how do we give the firing stations the energy they need?

…………………………………………………………………………………..

Добре, да приемем, че проблемът със „засичането” в космическото пространство е решен. Но как да захранваме с енергия тези стрелочни станции?

………………………………………………………………………………….

Les lasers chimiques sont de véritables citernes orbitales. produire de l’électricité là haut, en abondance, n’est pas simple non plus.

Chemical lasers drink up energy like orbiting drains and it won’t be easy making it up there either.

……………………………………………………………………………………

Химическите станции са истински орбитални цистерни. Да произвеждаш огромно количество енергия нависоко в небето също никак не е лесно.

…………………………………………………………………………………….

mais nous avons une autre solution

But we’ve got another solution

……………………………………………

Но има и друго решение.

……………………………………………..

39

On peut faire laser une substance comme le cuivre en utilisant un pompage en énergie par rayons X.

We can build a laser with a substance like copper by pumping X-ray energy

……………………………………………………………………………….

Можем да направим така, че в лазера да се натрупа вещество като медта чрез енергийно напомпване с рентгенови лъчи.

……………………………………………………………………………….

Diable, comment fabriquer des rayons X en orbite ?

Yes but how do you create X-rays in orbit?

…………………………………………………………….

Да, но как да създадем рентгенови лъчи в орбитата?

……………………………………………………………..

Simple : avec ça…

Simple! With this…

………………………………..

Много просто – ето с това.

…………………………………

une bombe atomique produit une part importante de son énergie sous forme de rayon X

An atomic bomb produces a good part of its energy in the form of X-rays.

………………………………………………………………………………….

Атомната бомба произвежда голяма част от енергията си във вид на рентгенови лъчи.

………………………………………………………………………………….

Mais, en quoi seront faits les miroirs servant à constituer la CAVITÉ RÉSONANTE ?

OK, but what will you makes the mirrors needed to create a RESONANT CAVITY from ?

……………………………………………………………………..

Но каква роля ще имат тогава огледалата, които служат за образуването на РЕЗОНИРАЩАТА КУХИНА?

……………………………………………………………………..

Avec une telle débauche d’énergie, pas besoin. On peut travailler en SUPERRADIANCE

With such a supply of energy we don’t need to, we can work with SUPERRADIANCE

………………………………………………………………………….

При такова изобилно количество енергия, няма проблеми. Можем да работим със СВРЪХИЗЛЪЧВАНЕ.

…………………………………………………………………………..

Qu’est-ce que c’est ?

What’s that?

………………………………………….

Какво е това?

……………………………………………..

Imaginez un tel système où ces cases sont construites avec un papier assez fragile, chacune figurant un atome.

Imagine a system of pockets like this, made of fairly fragile paper, each one representing an atom.

…………………………………………………………………………………

Представете си подобна система, чиито килийки са изградени от изключително тънка хартия, като всяка килийка представлява атом.

…………………………………………………………………………………..

1   2   3   4   5   6


База данных защищена авторским правом ©obuch.info 2016
отнасят до администрацията

    Начална страница