Министерство на транспорта



страница5/14
Дата25.03.2018
Размер1.61 Mb.
#63218
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

ГЛАВА 5


СИГНАЛИЗАЦИЯ И КОРАБОПЛАВАТЕЛНА ОБСТАНОВКА

ПО ВОДНИЯ ПЪТ
Член 5.01 Сигнализация

  1. В Приложение 7 към този Правилник са определени сигналните знаци за забрани, предписания, ограничения и указания, както и допълнителните сигнални знаци по водния път. В същото Приложение са дадени значенията на тези сигнални знаци.

  2. Без да нарушават другите разпоредби на този Правилник и другите приложими разпоредби, включително и специалните разпоредби, посочени в член 1.19, водачите са длъжни да спазват изискванията и да се съобразяват с препоръките или указанията доведени до тяхно знание чрез сигналните знаци, изброени в точка 1, разположени по водния път и по неговите брегове.

Член 5.02 Корабоплавателна обстановка

  1. В Приложение 8 към този Правилник са определени сигналните знаци, които могат да бъдат поставени за улеснение на корабоплаването. В него се уточнява при какви условия се използват различните сигнални светлини.

  2. По целия корабоплавателен път на реката фарватерът се огражда по латералната система, която показва положението на страните му спрямо пътя на движение на кораба, плаващ по фарватера. В този Правилник названието “дясна” и “лява” страна на фарватера и бреговете се приема по отношение на кораб, който се движи по течението.



ГЛАВА 6


ПРАВИЛА ЗА ПЛАВАНЕ
А ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Член 6.01 Определения:

  1. По смисъла на тази глава “направление нагоре” по корабоплавателния път е посоката към извора на реката.

  2. По смисъла на тази глава:

    1. “насрещно плаване” е плаване на два кораба в противоположни или в почти противоположни направления;

    2. “изпреварване” е плаване, при което кораб (изпреварващ) се приближава към друг кораб (изпреварван), от посока под ъгъл, по голям от 22° 30', назад по траверса на изпреварвания кораб и го изпреварва;

    3. “пресичане на курсовете” е налице, когато два кораба се сближават по начин, различен от предвидения в букви „а” и „b”.

Член 6.01–бис Кораби, плаващи с голяма скорост

Кораби с всякакви размери, плаващи с голяма скорост (кораби на подводни криле, кораби на въздушна възглавница и други), са задължени да предоставят на всички други кораби необходимото пространство за продължаване на тяхното движение и не могат да изискват от последните да им отстъпват път.



Член 6.02 Малки кораби

  1. В тази глава терминът “малък кораб” се прилага също и към съставите, образувани само от малки кораби.

  2. Когато в предписанията на тази глава се предвижда, че дадено правило за плаване не се прилага към малките кораби при отношенията им с другите кораби, тези малки кораби са длъжни да предоставят на всички други кораби, с изключение на корабите, посочени в член 6.01-бис, необходимото пространство за продължаване на тяхното движение и маневриране. Те не могат да искат последните да им отстъпват път.


B. НАСРЕЩНО ПЛАВАНЕ, ПРЕСИЧАЩИ СЕ КУРСОВЕ И ИЗПРЕВАРВАНЕ
Член 6.03 Общи принципи

  1. Разминаване или изпреварване се разрешава само в случаите, когато широчината на фарватера е безусловно достатъчна за едновременно преминаване, като се вземат под внимание всички местни условия и движението на другите кораби.

  2. При плаване в състав сигналите, предписани в член 6.04, 6.05 и 6.29, трябва да се подават от кораба, на чийто борд се намира водачът на състава.

  3. При насрещно плаване или изпреварване корабите, които се движат по курсове, изключващи всякаква опасност от сблъскване, не трябва да променят курса си по начин, създаващ опасност от сблъскване.

  4. Пресичане на курса се разрешава само тогава, когато водачът се е убедил, че това пресичане може да се извърши безопасно за другите кораби.

Член 6.03-бис Пресичане на курсове

  1. Когато два кораба се движат по курсове, пресичащи се, така че може да възникне опасност от сблъскване, корабът, който вижда другия кораб от десния си борд, е длъжен да отстъпи път и ако обстоятелствата позволяват да избегне пресичането на курса пред носа му. Корабът, движещ се в дяснат стрна на фарватера, не трябва да променя своя курс. Това правило не се прилага от малките кораби при отношенията им към другите кораби.

  2. Предписанията на точка 1 не се прилагат, когато се прилагат изискванията на член 6.13, 6.14 и 6.16.

  3. Въпреки другите предписания точка 1, когато малки кораби от различни категории се движат по курсове, пресичащи се, така че може да възникне опасност от сблъскване, малките моторни кораби са длъжни да отстъпват път на всички други малки кораби, а малките кораби, които не са моторни и не се движат под ветрила, са длъжни да отстъпват път на другите малки ветроходни кораби. Но кораб, който се движи в дясната страна на фарватера, трябва да продължи да се движи по своя курс.

  4. Въпреки различието на предписанията на точка 1, когато ветроходни кораби се движат по курсове, пресичащи се, така че може да възникне опасност от сблъскване, единият от тях е длъжен да отстъпи път според следващите правила:

    1. когато корабите се движат с различни галсове, корабът, движещ се с ляв галс, трябва да отстъпи път на другия кораб;

    2. когато два кораба се движат с един и същ галс, надветреният кораб трябва да отстъпи път на подветрения кораб;

    3. когато кораб, движещ се с ляв галс, забележи друг кораб от надветрената си страна и не може точно да определи с ляв или с десен галс се движи този кораб, то той трябва да му отстъпи път.

Но кораб, който се движи в дясната страна на фарватера, не променя своя курс.

Предписанията на тази точка не се прилагат от малките кораби по отношение към другите кораби.



Член 6.04 Насрещно плаване: общи правила

  1. При насрещно плаване корабите, които се движат нагоре, отстъпват път на корабите, които се движат надолу, съобразявайки се с местните условия и движението на другите кораби.

  2. Корабите, движещи се нагоре, когато отстъпват път на движещи се надолу кораби откъм левия си борд, не подават никакви сигнали.

  3. Корабите, движещи се нагоре, когато отстъпват път на движещите се надолу кораби откъм десния си борд, трябва своевременно от десния борд:

а) през деня: да показват пробляскваща бяла ярка светлина или да подават сигнал със светлосин флаг или щит;

или да показват светлосин щит заедно с пробляскваща бяла ярка светлина;



  1. през нощта: да показват пробляскваща бяла ярка светлина, едновременно с която може да показват светлосин щит.

Тези сигнали трябва да се виждат отпред и отзад, и да се подават до края на разминаването. Забранено е показването на тези сигнали повече от разрешеното за това време, с изключение на случаите, когато корабът желае да покаже, че има намерение да продължава пропускането на движещите се надолу кораби с десния си борд. Светлосиният щит трябва да има бял кант с ширина не повече от 5 см. Рамката, конструкцията от рейки и фенерът с пробляскваща светлина трябва да бъдат тъмни на цвят.

  1. Когато възникне съмнение, че намеренията на движещите се нагоре кораби не са били разбрани от движещите се надолу кораби, движещите се нагоре кораби трябва да подадат:

“един къс звук”, когато корабите ще се разминават с левите бордове или

“два къси звука”, когато корабите ще се разминават с десните бордове.



  1. Без да нарушават разпоредбите на член 6.05, движещите се надолу кораби са длъжни да следват пътя посочен им от идващите нагоре кораби, в съответствие с дадените по-горе разпоредби. Те са длъжни да повтарят предписаните в точка 3., зрителни сигнали и предписаните в точка 4. звукови сигнали, които се показват или подават за тях от движещи се нагоре кораби.

  2. Разпоредбите, дадени в точки от 1 до 5, не се прилагат към малките кораби по отношене на корабите от другите категории, както и към малките кораби, които се движат на насрещни курсове с други малки кораби.

Член 6.05 Насрещно плаване: отклонения от общите правила

  1. Като отклонение от предписанията на член 6.04 следните категории кораби:

    1. Пътническите кораби, извършващи редовни рейсове и плаващи надолу, на които максимално разрешения брой пътници е не по-малък от броя, определен от компетентния орган, когато искат да застанат на пристан, разположен на брега, покрай който преминават движещи се нагоре кораби;

    2. влачените състави, движещи се надолу, които за да се обърнат нагоре срещу течението, искат да продължат покрай определен бряг,

имат право да поискат от движещите се нагоре кораби да променят пътя, предоставен им в съответствие с член 6.04, когато този път не е удобен за тях.

Те могат да поискат това само тогава, когато са се убедили, че искането им може да бъде удовлетворено без риск.



  1. Движещите се надолу кораби трябва своевременно да подават следните сигнали:

ако искат да се разминат с левите бордове, те трябва да подадат “един къс звук” и

ако искат да се разминат с десните бордове, те трябва да подадат “два къси звука”, както и да покажат зрителните сигнали, посочени в точка 3 от член 6.04.



  1. Движещите се нагоре кораби са длъжни да изпълнят искането на движещите се надолу кораби в тези случаи и да потвърдят това по следният начин:

когато ще се разминават с левите бордове, те са длъжни да подадат “един къс звук”;

когато ще се разминават с десните бордове, те са длъжни да подадат “два къси звука”, както и да покажат зрителните сигнали, посочени в точка 3 от член 6.04;



  1. Когато възникне съмнение, че намеренията на движещите се надолу кораби не са били разбрани от движещите се нагоре кораби, то движещите се надолу кораби са длъжни да повторят звуковите сигнали, предвидени в точка 3 на този член.

  2. Когато движещите се нагоре кораби, преценят че пътят изискван от движещите се надолу кораби е непригоден и това предизвиква опасност от сблъскване, те са длъжни да подадат “серия от много къси звукове”. В този случай водачите са длъжни да предприемат всички наложени от обстоятелствата мерки, за да избегнат опасността.

  3. Разпоредбите, дадени в точки от 1 до 5, не се прилагат към малките кораби при отношенията им с корабите от другите категории, както и към малките кораби, които се движат с насрещни курсове спрямо други малки кораби.

Член 6.06 Среща с кораби, придвижвани с тяга от брега

При среща на кораб, придвижващ се с тяга от брега, с кораб, който се движи по друг начин, последният е длъжен винаги, в отклонение от разпоредбите на член 6.04 и 6.05, да предоставя на първия страната, от която се извършва тегленето.



Член 6.07 Разминаване в теснини

  1. За избягване, по възможност, срещите в участъци или места, където фарватерът не е безспорно достатъчно широк за разминаване (теснини), се прилагат следните правила:

    1. всички кораби са длъжни да преминават през теснините възможно по-бързо;

    2. когато видимостта е ограничена, корабите са длъжни, преди да навлязат в теснината да подадат “един дълъг звук” и да повтарят този сигнал, когато се движат през по-дълга теснина, ако това е необходимо;

    3. когато движещите се нагоре кораби установят, че движещ се надолу кораб навлиза в теснината, те са длъжни да спрат под тази теснина и да чакат докато движещият се надолу кораб премине през нея;

    4. когато движещият се нагоре състав вече е навлязъл в теснината, движещите се надолу кораби са длъжни, доколкото това е възможно, да спрат над тази теснина и да чакат, докато движещият се нагоре състав премине през него. Така са длъжни да постъпват движещите се надолу единични кораби по отношение на движещите се нагоре единични кораби.

  1. Когато срещата в теснината е неизбежна, корабите са длъжни да предприемат всички възможни мерки тази среща да се извърши в място и при условия, представляващи минимална опасност. Когато водачът забележи опасност от сблъскване, той е длъжен да подаде “серия от много къси звукове”.

Член 6.08 Забрана за среща чрез сигналните знаци по водния път

  1. При приближаване към участъци, означени с забранителния сигнален знак А.4 (Приложение 7), движещите се нагоре кораби са длъжни, когато се приближават движещи се надолу кораби, да спрат и да чакат, докато движещите се надолу кораби преминат през този участък.

  2. Когато за избягване на среща компетентните органи предписват ред за преминаване в едното и в другото направление, тогава

забраната за преминаване се означава с общия забранителен сигнален знак А.1 (Приложение 7);

разрешението за преминаване се означава с общия разрешителен сигнален знак Е.1 (Приложение 7).

В зависимост от местните условия, преди забранителния знак за преминаване може да се постави указателния сигнален знак В.8 (Приложение 7), като предварителен сигнален знак.


  1. Когато, по някакви причини, сигналната станция не показва сигналите, посочени в точка 2, корабите са длъжни да спрат и да чакат разрешение, което се съобщава от представители на компетентните власти по радиотелефона или със съответните сигнали.

Член 6.09 Изпреварване: общи положения

  1. Изпреварването се разрешава само тогава, когато изпреварващият кораб се е убедил, че изпреварването не представлява опасност.

  2. Изпреварваният кораб е длъжен, доколкото това е необходимо и възможно, да улесни изпреварването. Той трябва да намали скоростта, когато това е необходимо, за да се извърши изпреварването в безопасни условия и достатъчно бързо, за да не пречи на движението на други кораби. Това разпореждане не се прилага, когато малък кораб изпреварва кораб от друга категория.

Член 6.10 Изпреварване

  1. Когато при изпреварване не възниква риск от сблъскване, изпреварващият кораб може да обиколи изпреварвания кораб от лявата или от дясната му страна.

  2. Когато ветроходен кораб изпреварва друг ветроходен кораб, изпреварващият кораб е длъжен, като правило, да обиколи изпреварвания кораб от надветрената страна. Това разпореждане не се прилага, когато малък ветроходен кораб изпреварва ветроходен кораб от друга категория.

Когато ветроходен кораб изпреварва някакъв кораб, изпреварваният кораб е длъжен да улесни преминаването на изпреварващия кораб от надветрената страна.

Това разпореждане не се прилага, когато малък кораб изпреварва кораб от друга категория.



  1. Когато изпреварването е възможно без изменение на курса и скоростта на изпреварвания кораб, изпреварващият кораб не подава никакви звукови сигнали.

  2. Когато изпреварването може да стане само при условие, че изпреварваният кораб трябва да се отклони от курса си или когато възникне съмнение, че той не е разбрал намеренията на изпреварващия кораб и това може да предизвика опасност от сблъскване, изпреварващият кораб е длъжен да подаде:

    1. “два дълги звука, последвани от два къси звука”, когато има намерение да обиколи изпреварвания кораб отляво;

    2. “два дълги звука, последвани от един къс звук”, когато има намерение да обиколи изпреварвания кораб отдясно.

  1. Когато изпреварваният кораб може да удовлетвори съответното искане на изпреварващия кораб, той е длъжен да му предостави необходимото място от съответната страна, като при необходимост се отклони в противоположната страна и подаде:

    1. “един къс звук”, когато изпреварването трябва да стане отляво;

    2. “два къси звука”, когато изпреварването трябва да стане отдясно.

  2. Когато изпреварването не може да стане откъм исканата от изпреварващия кораб страна, но може да се извърши откъм противоположната страна, изпреварваният кораб е длъжен да подаде:

    1. “един къс звук”, когато изпреварването може да стане отляво или

    2. “два къси звука”, когато изпреварването може да стане отдясно.

Изпреварващият кораб, ако все още има намерение при тези условия да извърши изпреварването, е длъжен да подаде “два къси звука” в случая, предвиден в буква „а” или “един къс звук” в случая, предвиден е буква „b”.

В този случай изпреварваният кораб е длъжен да предостави необходимото място откъм страната, от която трябва да се извърши изпреварването, като при необходимост се отклони в противоположната страна.



  1. Когато изпреварването е невъзможно поради опасност от сблъскване, изпреварваният кораб е длъжен да подаде “пет къси звука”.

  2. Разпоредбите, дадени в точки от 4 до 7, не се прилагат към малки кораби при отношенията им с кораби от други категории, както и при изпреварване на малки кораби от други малки кораби.

Член 6.11 Забрана за изпреварване чрез сигнални знаци по водния път

Без да се нарушават разпоредбите на точка 1 от член 6.08 изпреварването се забранява:



      1. Като правило в участъците, означени със сигнал А.2 (Приложение 7);

      2. Между състави в районите, означени със знак А.3 (Приложение 7);

Тези забрани не се прилагат, когато поне един от съставите е тласкан състав с максимални размери, не превишаващи 110 м на 12 м.
С. ДРУГИ ПРАВИЛА ЗА ПЛАВАНЕ
Член 6.12 Плаване в участъци, където пътят е предписан

  1. В участъците, където пътят е предписан, този път се означава с предписващите сигнални знаци В.1, В.2, В.3 или В.4 (Приложение 7). Краят на участъка може да бъде означен с указателен знак Е.11 (Приложение 7).

  2. В такъв участък движещите се нагоре кораби са длъжни в никакъв случай да не пречат на движещите се надолу кораби. В частност при приближаване към предписващия сигнален знак В.4, те са длъжни да намалят скоростта и даже да спрат, ако се налага за да дадат възможност на движещите се надолу кораби да извършат съответната маневра.

Член 6.13 Поворот

  1. Корабите могат да извършват поворот само след като се убедят, че движението на другите кораби дава възможност това да се извърши без риск и че другите кораби не ще бъдат принудени внезапно да променят своя курс и скорост.

  2. Когато предвидената маневра принуждава другите кораби да променят курса или скоростта си, корабът, който има намерение да извърши поворот, е длъжен своевременно да предупреди за това като подаде:

    1. “един дълъг звук, последван от един къс звук”, когато има намерение да завие надясно или

    2. “един дълъг звук, последван от два къси звука”, когато има намерение да завие наляво;

  3. Другите кораби, доколкото това е необходимо и възможно, са длъжни да променят скоростта и курса си, така че поворотът да може да се извърши без риск. В частност, по отношение на корабите, които искат да извършат поворот срещу течението, другите кораби са длъжни да съдействат тази маневра да бъде осъществена своевременно

  4. Разпоредбите на точки от 1 до 3 не се прилагат към малките кораби при отношенията им с корабите от други .категории. за малките кораби, при отношенията им един към друг, се прилагат само разпорежданията на точка 1 и 3.

  5. Извършването на поворот в участък, означен със забранителен сигнален знак А.8 (Приложение 7), е забранено. Когато по водния път има участък, означен с указателен сигнален знак Е.8 (Приложение 7), на водачите се препоръчва да изберат за поворот този участък, в който могат да извършат поворот съгласно този член.

Член 6.14 Управление на кораба при потегляне

Разпоредбите по член 6.13 се прилагат за корабите, които без да извършват поворот, се снемат от котвена стоянка или от вързала, с изключение на фериботите. В този случай сигналите, предписани в точка 2 на същия член се заменят със следните:

”един къс звук”, когато корабът отива надясно или

“два къси звука”, когато корабът отива наляво.



Член 6.15 Забрана за навлизане в пространството между кораби от влачен състав

Навлизането в пространството между кораби от влачен състав се забранява.



Член 6.16 Пристанища и притоци: влизане и излизане с пресичане на водния път

  1. Корабите могат да влизат в пристанища и притоци и да излизат от тях, а също и да излизат на основния воден път или да го пресичат при излизане, само след като се уверят, че тези маневри могат да се извършат безопасно и че другите кораби няма да бъдат принудени внезапно да променят своя курс или скорост.

Когато кораб, движещ се надолу по течението трябва да извърши поворот и да тръгне срещу течението за да влезе в пристанище или приток, той е длъжен да дава предимство на всеки движещ се срещу течението кораб, който също иска да влезе в това пристанище или приток.

В някои случаи пътища, разглеждани като притоци могат да се означават със сигнални знаци Е.9 или Е.10 (Приложение 7).



  1. Корабите, извършващи маневра, по точка 1, в случай че започнатата от тях маневра може или трябва да принуди други кораби да променят курса или скоростта си, са длъжни навреме да предупредят за маневрата като подадат:

три дълги звука, след които следва един къс звук, ако при влизане или след излизане ще продължат надясно;

три дълги звука, след които следват два къси звука, ако при влизане или след излизане ще продължат наляво;

три дълги звука, ако излизайки на основния воден път ще искат да го пресекат.

Преди завършване на пресичането корабите подават при необходимост:

един дълъг звук, след който следва един къс звук, ако се готвят да продължат надясно; или

един дълъг звук, след който следват два къси звука, ако се готвят да продължат наляво.



  1. Другите кораби са длъжни, когато това е необходимо, да променят своя курс и скорост. Тази разпоредба се прилага също, когато на основния път при изхода от пристанище или приток е поставен сигнален знак В.10 (Приложение 7).

  2. Когато близо до изхода на пристанище или приток е поставен един от сигналните знаци В.9 (Приложение 7), излизащите от пристанището или притока кораби могат да навлизат в основния воден път или да го пресичат само в случай, че тази маневра не принуждава движещите се по основния път кораби да променят своя курс или скорост.

  3. Корабите не могат да влизат в пристанище или приток когато на основния път е поставен сигнал А.1 в съчетание със спомагателен сигнален знак, посочен в точка 2 на раздел II от Приложение 7.

Корабите не могат да излизат от пристанище или приток когато около изхода е поставен сигнален знак А.1 в съчетание със спомагателен сигнален знак, посочен в точка 2 на раздел II от Приложение 7.

  1. Включително и когато тази маневра може да принуди кораб, движещ се по основния път, да промени курса или скоростта си, корабите могат да влизат в пристанището или притока, когато на основния път е поставен сигнален знак Е.1 в съчетание със спомагателен сигнален знак, посочен в точка 2 раздел II от Приложение 7. Те могат да излизат от пристанище или приток, когато на изхода е поставен сигнален знак Е.1 в съчетание със спомагателен сигнален знак, посочен в точка 2 на раздел II от Приложение 7. В този случай сигнален знак В.10 (Приложение 7) се поставя на основния път.

  2. Разпоредбите на точки от 1 до 3 не се прилагат към малките кораби по отношение на корабите от други категории, а разпоредбите на точка 4 не се прилагат към кораби, които не са малки кораби по отношение към такива кораби. Разпоредбите на точка 2 не се прилагат към малките кораби по отношение един към друг.

Член 6.17 Успоредно плаване на кораби

  1. Корабите могат да плават един до друг с успоредни курсове, само тогава когато има свободно пространство за това и когато не възникват препятствия или опасности за корабоплаването.

  2. Забранено е плаването на разстояние по-малко от 50 м от кораб, тласкан състав или бордово свързана група, които носят светлините и сигналите, посочени е членове 3.14 и 3.32, освен в случите на изпреварване или разминаване.

  3. Без да се нарушават разпоредбите на член 1.20, на корабите се забранява да се приближават към кораби или към съединения от плаващ материал на ход, да се завързват към тях или да се движат в килватера им без изрично разрешение от техните водачи.

  4. Лицата на водни ски и лицата, занимаващи се с водни спортове, които не ползват кораби са длъжни да се придържат на достатъчно разстояние от другите кораби и съединения от плаващ материал на ход, както и от работещи плаващи средства.

Член 6.18 Забрана за влачене на котва, въжета или вериги

  1. Забранява се влаченето на котви, въжета или вериги.

  2. Тази забрана не се прилага за малки премествания в стоянките и при маневри. Тя се прилага при маневри и премествания в участъците означени в съответствие с разпоредбите на точка 1, буква „b” от член 7.03 със забранителен сигнален знак А.6 (Приложение 7).

  3. Тази забрана не се прилага в участъците, означени в съответствие с разпоредбите на точка 2 от член 7.03 с указателен сигнален знак Е.6 (Приложение 7).

Член 6.19 Плаване на дрейф

  1. Забранява се плаването на дрейф. Тази забрана не се отнася за малки премествания в местата за стоянки, товарене и разтоварване.

  2. Корабите, които се движат надолу, с обърната срещу течението носова част и работещ на преден ход двигател, се смятат за движещи се на горе, а не за дрейфащи.

Член 6.20 Вълнение и разклащане

  1. Корабите са длъжни да регулират своята скорост така,че,да не предизвикват вълнение или всмукване,което би могло да причини вреди на кораби на стоянка или на ход, както и на съоръженията. Те са длъжни своевременно да намалят скоростта си, която не трябва да бъде по-малка от необходимата скорост за безопасното управление , когато се намират :

    1. пред входове на пристанища;

    2. близо до кораби ,завързани към бряг или пристан, или до кораби, които се товарят или разтоварват;

    3. близо до кораби на стоянка, на обичайните им места;

    4. близо до несамоходни фериботи;

    5. на участъците от водния път, означени от компетентните органи.Тези участъци може да бъдат означени със сигнален знак А.9 (Приложение 7).

  2. Без да се нарушават разпоредбите на член 1.04 , задълженията, предвидени в буква b) и с) от точка 1., не се отнасят за малките кораби.

  3. Близо до корабите, носещи светлините, предписани в точка 1, буква „с” от член 3.27, флага или флаговете, предписани в точка 1, буква „с” от член 3.41 и близо до кораби, съединения от плаващ материал или плаващи устройства, носещи светлините, флага или флаговете, предписани в точка 1 от член 3.48, другите кораби са длъжни да намалят своята скорост според изискванията на точка 1. Освен това, те са длъжни колкото е възможно да се отклонят встрани.

Член 6.21 Състави

  1. Моторните кораби, които придвижват състав, трябва да имат мощност, достатъчна за осигуряване необходимата маневреност на състава.

  2. Тласкачът, когато се движи по течението, трябва да има възможност своевременно да спре движението на състава, без развъртане, по такъв начин, че да запази необходимата маневреност на състава.

  3. На моторните кораби, които влачат, тласкат или водят бордово свързана група кораби, се забранява да оставят тези кораби при завързването им или заставането им на котва дотогава, докато не са освободили фарватера и докато водачът на състава не се убеди в безопасността на тяхното заставане.

  4. Баржи от морски кораби могат да се оставят в челната част на тласкания състав само в случаите, когато котвите на състава ще се намират в челната му част.

Член 6.22 Временно спиране на корабоплаването

Когато компетентните органи въвеждат в действие общия забранителен сигнален знак А.1 (Приложение 7), който показва, че корабоплаването временно е спряно, всички кораби са длъжни да спрат, преди да достигнат този забранителен сигнален знак.



Член 6.22-бис Плаване в близост до плаващи средства, извършващи работи, и до заседнали или потънали кораби

Забранено е преминаването близо до корабите, посочени в член 3.27 и 3.41, откъм страната, в която те показват:

светлината, предписана в точка 1, букви „b” и „d” от член 3.27 или

червена сфера, червен флаг или щит А.1, предписани в точка, букви „b” и „d” и точка 2, буква „b” от член 3.41.


D. Фериботи
Член 6.23 Правила, отнасящи се до фериботи

  1. Ферибот може да пресича водния път само тогава, когато се убеди, че движението на другите кораби дава възможност това да се извърши без риск и че другите кораби няма да бъдат принудени внезапно да променят своя курс или скорост.

  2. Ферибот, който не се придвижва самостоятелно, спазва и следните правила:

    1. когато не работи, трябва да стои на място, определено от компетентните органи.Когато не е определено такова място за престои, фериботът е длъжен да застава така, че фарватерът да остава свободен;

    2. плаването на ферибот с надлъжно въже се забранява;

    3. фериботът не трябва да остава на фарватера по-дълго време, отколкото това е необходимо за неговата работа.


Е. ПРЕМИНАВАНЕ ПОД МОСТОВЕ, ПРЕЗ БАРАЖИ И ШЛЮЗОВЕ
Член 6.24 Преминаване под мостове и преминаване през баражи: общи положения

  1. При преминаване през отвора на мост и при преминаване през бараж, когато фарватерът няма достатъчна ширина за едновременно преминаване, се прилагат разпоредбите на член 6.07.

  2. Когато преминаването през отвора на мост или през бараж е разрешено и на мястото на преминаване е поставен:

    1. сигнален знак А.10 (Приложение 7) - забранява се плаването извън пространството между двата щита, от които се състои този сигнален знак;

    2. сигнален знак D.2 (Приложение 7) - препоръчва се на корабите да преминават през пространството между двата щита или между светлините, от които се състои този сигнален знак.

Член 6.25 Преминаване под постоянни мостове

  1. Когато някои от отворите на постоянни мостове са означени с една или няколко червени светлини или червено-бяло-червени щитове (сигнален знак А.1, Приложение 7), плаването през тези отвори се забранява.

  2. Когато някои от отворите на постоянни мостове са означени с поставени над отвора:

      1. Сигнален знак D.1, буква „a” (Приложение 7) или

      2. Сигнален знак D.1, буква „b” (Приложение 7), препоръчва се използването на тези отвори.

Когато отворът е означен със сигнални знаци, посочени в буква „а”, той е отворен за движение в двете направления.

Когато отворът е означен със сигнални знаци, посочени в буква „b”, той е затворен за движение на насрещните кораби. В такъв случай отворът е означен от другата страна със забранителен знак А.1 (Приложение 7).



  1. Когато някои от отворите на постоянни мостове са означени според точка 2, преминаването през другите не означени отвори става само на собствен риск и отговорност.

Член 6.26 Преминаване през разтварящи се мостове

1. Без да нарушават разпоредбите на този правилник и другите приложими предписания, водачите на кораби са длъжни при приближаване към разтварящ се мост или при преминаване през него да се подчиняват на разпорежданията, които в съответните случаи им се дават от лицата, обслужващи моста, с цел осигуряване безопасността и необходимия ред в корабоплаването и бързото преминаване.



  1. При приближаване към разтварящ се мост корабите са длъжни да намалят хода си. Когато не могат или не искат да преминат под моста, в случай че щитове В.5 (Приложение 7) са поставени на брега, те са длъжни да спрат преди да достигнат тези щитове.

  2. При приближаване към разтварящи се мостове изпреварването се забранява, с изключение на случаите когато лицата, обслужващи моста, дадат специални указания.

  3. Преминаването през разтварящи се мостове може да се регулира със следните сигнални знаци:

      1. една или няколко червени светлини означават -

преминаването е забранено;

      1. една червена и една зелена светлина, разположени на еднаква височина или една червена, разположена над една зелена светлина означават –

преминаването все още е забранено, но мостът се намира в процес на отваряне и корабите трябва да се подготвят за движение;

      1. една или няколко зелени светлини означават –

преминаването е разрешено;

      1. две разположени една над друга червени светлини означават –

разтварянето на моста за корабоплаване е прекратено;

      1. жълта светлина, разположена на моста в съчетание с сигнализацията, посочена в букви „а” и „d”, означава -

преминаването се забранява, с изключение на кораби с малка височина;

разрешава се плаване в двете направления,



      1. две жълти светлини, разположени на моста , в съчетание със сигнализацията, посочена в букви „а” и „d” означават –

преминаването се забранява с изключение на корабите с малка височина. Плаването в обратно направление е забранено.

  1. Червените светлини, посочени в точка 4., може да се заменят с червено-бяло-червени щитове (сигнален знак А.1, Приложение 7), зелените светлини – със зелено-бяло-зелени щитове (сигнален знак Е.1 Приложение 7) и жълтите светлини – с жълти щитове (сигнален знак D.1 Приложение 7).

Член 6.27 Преминаване през баражи

  1. При преминаване през проход на бараж и близо до него се забранява влаченето на котва, въжета или вериги.

  2. Преминаването през отвора на баража се разрешава само когато той е означен от дясно и от ляво със сигнален знак Е.1 (Приложение 7).

  3. Забрана за преминаването през отвора на баража може са се означи с една или няколко червени светлини или с червено-бяло-червени щитове (сигнален знак А.1, Приложение 7).

  4. Като отстъпление от разпоредбата на точка 2, когато на баража има мост, преминаването през отвора на баража може също да се разрешава със сигнален знак D.1 (Приложение 7), поставен на моста, над прохода.

Член 6.28 Преминаване през шлюзове

  1. При приближаване на местата за изчакване около шлюза корабите намаляват хода си. Когато не могат или не искат веднага да влизат в шлюза, те са длъжни, в случай че на брега е поставен щит В.5 (Приложение 7), да спрат, преди да стигнат до този щит.

  2. В местата за изчакване около шлюза и в шлюза, на корабите, снабдени с радиостанция и имащи възможност да осъществяват връзка със службата за информация по корабоплавателната обстановка, се осигурява работеща апаратура в режим приемане на честотата, определена за този шлюз.

  3. Преминаването през шлюза се извършва по реда на пристигане на корабите в местата за изчакване. Малките кораби не могат да искат самостоятелно да преминават през шлюза. Те влизат в камерата на шлюза след като получат разрешение от персонала на шлюза. При влизане в камерата на шлюза, малките кораби влизат след другите кораби.

  4. На подходите и в местата за изчакване около шлюза се забранява изпреварването.

  5. В шлюзовете котвите трябва да бъдат напълно прибрани, както и в местата за изчакване в случаите, когато котвите не се използват.

  6. При влизане в шлюз корабите намаляват скоростта си, с цел да се избегне блъскане във вратите или защитните устройства, с други кораби, съединения от плаващ материал или плаващи устройства.

  7. В шлюзовете:

а) когато на опорните стени на шлюзовата камера са отбелязани съответни граници, корабите трябва да се намират в тези граници;

b) по време на напълването и изпразването на шлюзовата камера, до момента на получаване на разрешение за излизане, корабите трябва да бъдат завързани; операциите по завързването се извършват така, че корабите да не се удрят в опорните стени, вратите и защитните устройства или в другите кораби или съединения от плаващ материал;

с) подвижни кранци се използват само, когато са плаващи;

d) на корабите и съединенията от плаващ материал се забранява изливане или изпускане на вода върху платформите или върху другите кораби или съединения от плаващ материал;

e) от момента на завързването до момента на получаване на разрешение за излизане, на корабите се разрешава да използват движителите си само в изключителни случаи за осигуряване безопасността при шлюзоването;

f) малките кораби трябва да са на разстояние от другите кораби;



  1. В шлюзовете и в местата за изчакване около шлюзовете по отношение на корабите и съставите, носещи синя светлина по член 3.14, точка 1 или син конус по 3.32, точка 1, другите кораби трябва да са разположени на минимално странично разстояние 10 м. Това не се отнася за кораби и състави, носещи такава сигнализация.

  2. Кораби и състави, носещи две или три сини светлини, предвидени в член 3.14, точки 2 или 3, два или три сини конуса, предвидени в член 3.32, точки 2 или 3 се шлюзоват отделно.

  3. Кораби и състави, носещи синя светлина, предвидена в член 3.14, точка 1, или син конус, предвиден в член 3.32, точка 1, не трябва да се шлюзоват заедно с пътнически кораби.

  4. За осигуряване на безопасността и нормалния ред на корабоплаването, бързото преминаване през шлюзовете и оптималното им използване, персоналът на шлюза може да дава допълнителни указания, както и указания, които са изключени от разпоредбите на този член. В шлюзовете и местата за изчакване около шлюза корабите са длъжни да изпълняват тези указания.

Член 6.28-бис Влизане и излизане от шлюзове

  1. Влизането в шлюза денем и нощем се регулира със зрителни сигнали поставени от едната или от двете страни на шлюза. Тези сигнали означават:

    1. две червени светлини разположени една над друга –

влизането забранено, шлюзът не работи;

    1. една червена светлина или две червени светлини, разположени хоризонтално –

влизането забранено, шлюзът е затворен;

    1. една от двете червени светлини, разположени хоризонтално е изгасена или една червена и една зелена светлина разположени хоризонтално или една червена над зелена светлина –

влизането забранено, шлюзът се подготвя за отваряне;

    1. една зелена светлина или две зелени светлини, разположени хоризонтално –

влизането е разрешено;

  1. Излизането от шлюза се регулира денем и нощем със следните зрителни сигнали:

a) една или две червени светлини –

излизането забранено;



    1. една или две зелени светлини –

излизането е разрешено.

  1. Едната или двете червени светлини, предвидени в точки 1 и 2 могат да се заменят с щит А.1 (Приложение 7).

Зелената светлина или зелените светлини, предвидени в точка 1 и 2 могат да се заменят с щит Е.1 (Приложение 7).

  1. При липса на светлини или щитове, влизането в шлюзовете и излизането от тях е забранено, без специално указание на персонала на шлюза.

Член 6.29 Ред за преминаване през шлюзове

Като изключение от изискванията по точка 3 от член 6.28 право да преминават първи през шлюза имат:



    1. корабите, принадлежащи на компетентните органи, пожарните, полицейските и митническите, както корабите на спасителните и санитарните служби, когато се движат по неотложна служебна необходимост;

    2. корабите, на които това право официално е дадено от компетентните органи и които носят на носа червен вимпел, предписан в член 3.36.

Когато тези кораби се приближават към местата за изчакване в района на шлюзовете или се намират на стоянка, другите кораби се длъжни, по възможност максимално да улеснят преминаването им.
F. ОГРАНИЧЕНА ВИДИМОСТ. ПЛАВАНЕ С ПОМОЩТА НА РАДАР
Член 6.30 Общи правила за плаване в условията на ограничена видимост

  1. Всички кораби, плаващи в условия на ограничена видимост, са длъжни да се движат с “безопасна скорост” в зависимост от условията на видимост. Те трябва да са снабдени с радиостанция за връзка между корабите и между корабите и брега, която да бъде в работно състояние и да удовлетворява изискванията на компетентните органи. Тези кораби трябва да имат наблюдателен пост на носа на кораба. На състав от кораби наблюдателен пост трябва да има само на предния кораб. Сигналите му трябва да се виждат или чуват от водача на кораба или състава, или трябва да има звукова връзка с водача. Корабите трябва да подават звуковите сигнали, предписани в член 6.32 и 6.33 и да носят светлините, предписани за нощна сигнализация на движещи се кораби.

  2. Корабите са длъжни незабавно да спрат, когато намалената видимост, наличието и движението на други кораби и местните условия застрашават безопасността им при понататъшно движение. Когато зрителната връзка между влачените кораби и моторния кораб, намиращ се в челната част на състава стане невъзможна, съставът е длъжен да спре на най-близкото подходящо място.

  3. Показанията на радара може да се ползват за определяне на скоростта, за вземане на решение за спиране или продължаване на движението. Корабите, ползващи радар трябва да имат в предвид, че видимостта е намалена и за другите кораби.

  4. Когато спират, според възможностите, корабите трябва да освободят фарватера.

  5. При плаване в условия на намалена видимост трябва да се поддържа радиотелефонна връзка на канал № 16 (в участъка на ФРГ – на канал № 10). За връзка между кораби трябва да се ползва канал № 10. Корабите са длъжни да съобщават на насрещните кораби необходимата информация за осигуряване на безопасността на корабоплаването.

  6. Корабите, движещи се по своя курс са длъжни при среща да се държат вдясно, така че разминаването да може да стане с левите бордове. Разпоредбите на точки 3, 4, 5 от член 6.04 и член 6.05, с изключение разпоредбите на точка 5 в частта за подаване на много къси звукове, не се прилагат при намалена видимост.

Член 6.31 Звукови сигнали по време на стоянка

  1. В условия на ограничена видимост кораби и съединения от плаващ материал, които стоят на фарватера или близо до него, извън пристанищата и местата специално определени от компетентните органи за стоянка, щом като чуят един от предписаните в точки 4, буква „а” и 5, буква „а” от член 6.32 или точка 2 от член 6.33 сигнали на приближаващ кораб, през цялото време докато се чува този сигнал са длъжни да подават:

    1. Когато корабите стоят в лявата страна на фарватера (за наблюдател с лице по посока на течението),

единична серия от удари по камбана;

    1. Когато корабите стоят в дясната страна на фарватера (за наблюдател с лице по посока на течението),

двойна серия от удари по камбана;

    1. Когато се намират в неопределена позиция спрямо бреговете,

тройна серия от удари по камбана;

  1. Тези сигнали трябва да се повтарят през интервал не по-дълъг от една минута.

  2. На тласкан състав предписанията на точки 1 и 2 се прилагат само от тласкача. При бордово свързана група предписанията се прилагат само от един от корабите в групата. При влачен състав предписанията на точки 1 и 2 се прилагат от влекача и от последния кораб от състава.

  3. Този член се прилага също и за заседнали на плитковина кораби на фарватера или близо до него, които могат да представляват опастност за другите кораби.

Член 6.32 Плаване с помощта на радар

  1. На корабите се разрешава да плават с помощта на радар в условия на ограничена видимост, ако в рулевата им рубка постоянно се намира лице, притежащо освен удостоверение на водач на кораби от вътрешното плаване по река Дунав, изискваща се за дадената категория кораби и за дадения участък от реката, и удостоверение, посочено в член 4.05, точка 1, абзац първи, буква “с”, като освен него в рулевата рубка трябва постоянно да се намира и друго лице, добре запознато с използването на радар в корабоплаването.

Ако в корабното удостоверение или свидетелство е отбелязано, че корабът е оборудван за управление с помощта на радар от едно лице, то второто лице не е длъжно постоянно да се намира в рулевата рубка.

  1. При плаване с помощта на радар корабите, влачените и тласкани състави, както и бордово свързаните групи се освобождават от задължението да имат посочения в член 6.30 , точка 1 наблюдателен пост, ако водачът може да продължава безопасно да поддържа набелязания курс.

  2. Кораб, плаващ по течението с помощта на радар, веднага след като на екрана на радара му бъдат забелязани ехосигнали от кораби, чието местоположение или курс може да създаде опасна ситуация, или ако той се приближава към участък, в който е възможно да се намират все още невидими на екрана на радара му кораби, незабавно:

а) подава тритоналния звуков сигнал, предвиден в член 4.05, точка 1, абзац първи, буква “b”, който повтаря толкова пъти, колкото е необходимо. Това изискване не се прилага за малките кораби;

b) намалява скоростта си и ако е необходимо спира с носа си по посока на течението или прави поворот.



  1. Кораб, плаващ срещу течението с помощта на радар, веднага след като на борда му се чуе тритоналният звуков сигнал, посочен в точка 3, буква “а”, или на екрана на радара му бъдат забелязани ехосигнали от кораби, чието местоположение или курс може да създаде опасна ситуация, или ако той се приближава към участък, в който е възможно да се намират все още невидими на екрана на радара му кораби, подава звуковите сигнали, по член 6.33, точка 2, които той трябва да повтаря толкова пъти, колкото е необходимо и съобщава по радиостанцията на движещите се по течението кораби името, категорията, посоката на движение и местоположението си (речен км), като информира и за сигнализацията по член 6.04, която ще подаде.

Малките кораби е достатъчно да съобщят името, категорията, посоката на движение и местоположението си (речен км), както и посоката, в която те се отклоняват от курса си.

Всички кораби, плаващи по течението с помощта на радар, отговарят по радиостанцията, като посочват името, категорията, посоката на движение и местоположението си (речен км) и потвърждават посочения им път или съобщават посоката, в която те отклоняват от курса си.



  1. На плаващите с помощта на радар кораби се разрешава да изпреварват само след съгласуване на страната на изпреварване по радиостанцията и при достатъчна широчина на фарватера.

  2. При състави от кораби разпоредбите по точки 1 и от 3 до5 се прилагат само за кораба, на борда на който се намира водачът на състава.

Член 6.33 Положения, отнасящи се за кораби, плаващи без помощта на радар

  1. Кораби, плаващи в условия на ограничена видимост без помощта на радар, трябва да имат наблюдателен пост и радиотелефонна уредба, предписани в член 6.30.

  2. Единичен кораб,при плаване в условия на ограничена видимост, трябва да подава “един дълъг звук”, а всеки кораб на борда, на който се намира водачът на състава – “два дълги звука”. Тези сигнали да се подават през интервал не по-дълъг от една минута.

  3. Малките кораби, плаващи без помощта на радар, могат да подават сигнала предписан т точка 2. Този сигнал може да бъде повтарян.

  4. Кораби, плаващи в условия на ограничена видимост без помощта на радар, когато чуят тритоналния сигнал, предписан в точка 4, буква „а” от член 6.32, са длъжни:

    1. Когато се намират недалеч от брега,да подходят възможно близо до този бряг и в случай на необходимост да останат там, докато другият кораб премине;

    2. Когато се намират на фарватера и в случая, когато се отправят от единия към другия бряг, колкото е възможно по-бързо да освободят фарватера.

  5. Корабите, плаващи без помощта на радар, веднага след получаване на посочения в точка 2 на този член сигнал за мъгла от друг кораб , чуващ се по тяхно мнение пред траверса им, са длъжни да намалят хода до минимално достатъчен за поддържане на курса на кораба и да плават с пределно внимание или при необходимост да спрат или се отклонят.


G. СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА
Член 6.34 Особени предимства

При насрещно плаване или движение на пресичащи се курсове, другите кораби отстъпват път на кораб, който носи сигнализацията, посочена в член 3.18 или член 3.35.”



Член 6.35 Използване на водни ски и аналогични средства

  1. Използването на водни ски или аналогични средства се разрешава само денем при добра видимост.

  2. Зоните, в които се разрешават или забраняват заниманията с такива видове спорт, се определят от компетентните органи.

  3. На влекача, освен водач, трябва да има и лице компетентно да обслужва теглича и наблюдава скиора.

  4. Когато влекачът и скиорът не се намират в специално определения за тях фарватер, те трябва да са на достатъчно разстояние от всички други кораби, от брега и от къпещи се.

  5. Влекачът не трябва да влачи зад себе си теглич без скиор.

Член 6.36 Действия на риболовни кораби

Забранено е ловенето на риба с мрежа, влачена от няколко кораба, които се движат заедно във фронт, както и поставянето на риболовни уреди по фарватера или в местата, определени за стоянки на кораби.



Член 6.37 Поведение на лицата, занимаващи се с плуване под вода

Забраняват се заниманията по плуване под вода без разрешение в местата, където може да бъде затруднено корабоплаването и по-специално:



    1. на обичайните пътища на кораби, носещи сигналите, предписани в член 3.16 и 3.34;

    2. пред входове на пристанища;

    3. около местата за стоянка;

    4. в зоните, определени за водни ски и други подобни спортове.




Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница