Моят път към себе си


ТРИЙСЕТА ГЛАВА. ЛЪЖИ НА ДИВАНА



страница37/55
Дата01.05.2024
Размер3.96 Mb.
#121121
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   55
Моят път към себе си. Мемоарите на един психиатър - Ървин Ялом - 4eti.me

ТРИЙСЕТА ГЛАВА.
ЛЪЖИ НА ДИВАНА


Пишейки „Когато Ницше плака“, аз бях обитавал облаците, но след това бързо бях свален на земята от учебника „Те­ория и практика на груповата психотерапия“, който спешно се нуждаеше от вниманието ми. Тъй като вече бяха минали десет години от издаването му, трябваше да го осъвременя и подобря, ако желаех да е конкурентоспособен. През следващата година и половина аз се чувствах като впрегнат в плуг: ден след ден пре­карвах в библиотеката на станфордското училище по медицина, проучвайки изследователската литература върху груповата те­рапия от последното десетилетие, добавяйки нов материал към учебника и – най-мъчителното – премахвайки от него всичко остаряло.
През цялото време някъде на заден план в ума ми се офор­мяше нов роман. По време на велосипедните обиколки и в спо­койните мигове, преди да заспя, аз експериментирах с различни сюжетни линии и герои и не след дълго започнах работа по история, която впоследствие щях да озаглавя „Лъжи на дивана“37.
Забавлявах се с двусмислеността на идеята си: в книгата ми щеше да има много лъжи и много психотерапия на кушетката.
Завършил чирачеството си като романист, аз изоставих по­мощните колела и вече не се измъчвах да поставям героите и събитията в точни от историческа гледна точка време и място. В новото си начинание аз щях да си доставя удоволствието да измисля изцяло сюжетната линия и героите и ако светът не беше по-откачен, отколкото смятах, историята в романа ми никога нямаше да се е случвала в действителност. И все пак посредством измислените събития възнамерявах да разработя сериозни и смислени въпроси. Трябва ли ние, психотерапевтите, както на­стояваха ранните психоаналитици, да прикриваме истинския си Аз, да се придържаме единствено към интерпретациите и да бъдем „бял екран“? Или трябва да бъдем открити и автентични и да разкриваме чувствата и преживяванията си пред пациен­тите? И ако е вярно второто, кои са клопките, в които е възмож­но да попаднем?
В специализираните си текстове съм писал много за огром­ната важност на терапевтичната връзка. Основната трансформативна сила в психотерапията не са интелектуалното прозрение, интерпретацията или катарзисът, а дълбоката автентична среща между двама души. Съвременната психоаналитична мисъл също постепенно достига до заключението, че интерпретацията не е достатъчна. Една от най-цитираните в последните години пси­хоаналитични статии носи заглавието „Неинтерпретативни механизми в психоаналитичната терапия. Онова „нещо повече“ от интерпретацията“. Това „нещо повече“, често наричано „сега моменти“ или „моменти на среща“, не се различава твърде мно­го от идеята, която моят измислен герой в „Лъжи на дивана“ – Ърнест, се опитва да развие в статия, озаглавена „Относно междувостта. Аргументи в полза на автентичността в психоте­рапията“. В собствената си практика – и в груповата, и в инди­видуалната терапия – аз непрестанно се стремя към автентична среща със своите пациенти. Активен и ангажиран съм и често се съсредоточавам върху тук и сега: рядко минава сесия, без да задам на пациентите въпроси, касаещи нашите взаимоотноше­ния. Но каква част от своя Аз трябва да разкрива психотерапевтът? В този роман ключовият въпрос за прозрачността на тера­певта – сега разгорещено обсъждан в нашите среди – е дисекциран, анализиран и разнищен до най-малки подробности.
Тъкмо препрочетох „Лъжи на дивана“ за първи път от годи­ни, и съм удивен колко много съм забравил от него. Първо, въ­преки че сюжетът е изцяло измислен, той съдържа много реални събития от моя живот. Това не е рядкост при романистите: веднъж чух Сол Белоу да казва: „Роди ли се в семейството ро­манист, то е обречено“. Добре известен факт е, че Белоу е населил страниците на творбите си с личности от ранния си живот. Аз постъпих по същия начин. Около година преди да напиша „Лъ­жи на дивана“, приятел на мой приятел се опита да ме измами, като ми продаде акции на компания, която, както научих по-късно, не съществуваше. С Мерилин му бяхме дали петдесет хиляди долара за инвестиция. Макар в замяна да получихме автентични наглед сертификати за депозит, издадени от една швейцарска банка, нещо в този човек породи у мен подозрения. Занесох сертификатите в един американски клон на въпросната швейцарска банка и там научих, че подписите са подправени. След това се свързах с ФБР и информирах измамника, че съм го направил. Непосредствено преди срещата ми с агентите на ФБР той се появи у дома с петдесетте хиляди долара в брой. Именно тази случка и този измамник вдъхновиха създаването на героя Питър Макондо в моя роман – измамник, който набелязва за свои жертви психотерапевти.
Но мошеникът не е единственият: много други познати, събития и страни на собствената ми личност намериха място в романа. Има подробности за моята игра на покер (включително някои карикатурни ситуации с мен и други играчи). След като зрението ми се влоши, спрях да играя покер, но и до днес, кога­то се съберем да обядваме със старите ми другари по покер, те се обръщат един към друг с имената, които съм им дал в романа. Там е и една пациентка (преобразена до неузнаваемост), към която изпитвах особено силно влечение, както и един компетен­тен, но надменен психиатър, под чието супервайзърство навремето работих за кратко. Включих и един приятел от времето на следването в „Джоне Хопкинс“ – Саул, който в романа е Пол. Много от мебелите и произведенията на изкуството в книгата са действителни, включително една стъклена пластика, която Саул направи и посвети на мен. Тя представлява мъж, надничащ над ръба на купа, и е озаглавена „Сизиф се наслаждава на глед­ката“. Списъкът е много дълъг: мои страсти, книги, дрехи, жестове, ранни спомени, имигрантската история на родителите ми, игрите на шахмат и пинокъл с баща ми и чичовците ми – всичко това е пръснато из романа, в това число и желанието ми да се отърся от неприятните си спомени в бакалията. Разказвам една случка с бащата на един от героите – Маршал Страйдър, който е собственик на малка бакалия на ъгъла на улиците Пета и „Ар“ във Вашингтон. Веднъж в магазинчето влиза клиент и иска чифт работни ръкавици, бащата на Маршал му казва, че ще отиде в складчето отзад да ги вземе, и хуква през задния вход към близкото пазарче, за да купи оттам ръкавици за десет цента, които после да продаде на клиента си за тринайсет. Това е дейст­вителна случка, която ми разказа баща ми, който имал магазин на същия адрес малко преди да се родя.
Подробното описание на отлъчването на аналитика от пси­хоаналитичната организация е основано на изключването на Масуд Хан от Британското психоаналитично общество през 1988 г. Чарлз Райкрофт, британският ми аналитик, е бил свидетел на събитието и ми го разказа в подробности. Използвах дори съно­видението с мечока Смоуки, което сънувах в нощта на смъртта на Роло Мей. Имената на много герои са значещи лично за мен – например това на главния герой Ърнест Лаш. Докато пишех за Ърнест, който действително беше много добросъвестен38, и неговата изкусителна пациентка, често се сещах за Одисей, който се завързал за корабната мачта, за да устои на омайващи­те песни на сирените – затова добавих и фамилията Лаш39. Друг герой, член на психоаналитичната организация, се казва Тери Фулър – име, което получих, леко изменяйки името на своя бивш студент Фулър Тори, който стана изтъкната фигура в психиат­рията. Маршал Страйдър40, чието име е подобно на името на един от супервайзърите ми в „Джонс Хопкинс“, крачи уверено и непоколебимо съблюдава закона (с изключение на един случай, в който преценката му изневерява).
Макар аз лично да съм привърженик на идеята за искреност­та на терапевта, реших да поставя Ърнест Лаш пред огромно предизвикателство. По причини, обяснени в романа, Ърнест предприема един смел експеримент: решава да бъде съвсем от­крит със следващия пациент, който прекрачи прага на кабинета му. Уви, по стечение на обстоятелствата, каквото е възможно в романите, следващият пациент на Ърнест е адвокатка, която идва при него с таен план: съпруга на един от пациентите му, тя жадува да отмъсти на Ърнест, тъй като е сигурна, че той е убедил съпруга ѝ да поиска развод с нея. Възнамерява да го съблазни и така да съсипе кариерата му. Ужасно се забавлявах, развивайки тази история за терапевта, решен да бъде автентичен, и паци­ентката, решена да му скрои капан. А още по-забавно ми беше създаването на една от второстепенните сюжетни линии, в която психоаналитичната организация изключва от състава си психоаналитик, който си е позволил „еретични“ интерпретации, и решава да проведе коригираща терапия на всички негови па­циенти (също както някои автомобилни производители изтеглят от пазара някой модел, за да поправят дефектите му).
Няколко кинопроизводители проявиха желание да филмират „Лъжи на дивана“. Харолд Реймис, актьор и режисьор на фил­мите „Денят на мармота“, „Ловци на духове“ и „Анализирай това“, откупи правата за филмиране и с него проведохме не един разговор, докато снимаше „Шеметна сделка“ по улиците на Сан Франциско. Уви, „Шеметна сделка“ се оказа касов провал и филмовата компания отказа да финансира „Лъжи на дивана“, докато режисьорът не направи един сигурен касов хит, „Анали­зирай онова“ – продължение на изключително успешния „Ана­лизирай това“. За жалост обаче последният също се оказа провал и въпреки че Харолд Реймис бе заплатил правата за няколко години напред, той така и не получи достатъчно финансиране, за да осъществи този проект. Харесвах Харолд Реймис и нови­ната за смъртта му през 2014 г. ме натъжи.
Друг режисьор, с когото имах „близко до филмирането пре­живяване“, беше Уейн Уонг, създал прекрасни филми като „Клуб „Радост и късмет“, „Дим“ и „Петзвезден романс“. Той също от­купи правата за филмиране на романа, но не намери необходи­мата финансова подкрепа. По-късно започна да снима друг филм – „Последната ваканция“, за смъртно болна жена (в ролята Куин Латифа), и ме помоли да водя двудневна Т-група в Ню Орлиънс с актьорския състав, за да повиша чувствителността им към хората със смъртоносни заболявания. Тази задача ми достави голямо удоволствие, тъй като работих с Куин Латифа, Ел Ел Кул Джей и Тимъти Хътън, които бяха много открити, добре инфор­мирани и се отнасяха към работата си много сериозно, а освен това проявяваха интерес към моите научни наблюдения.
И накрая – правата за филмиране за следващите няколко години откупи талантливият сценарист Тед Грифин („Бандата на Оушън“, „Кибритлии“). Той написа сценарий и се свързва с актьора Антъни Хопкинс – един от моите киноидоли, с когото имах удоволствието да разговарям по телефона. Уви, снимките все още не са започнали. И без това една част от мен се страху­ва да не би във филмовата версия да бъдат пренебрегнати сери­озните послания на романа и тя да е фокусирана прекомерно, ако не и изключително, върху измамата и сексуалния момент. Сега донякъде ме е срам заради еротичните пориви на главния герой. Жена ми, винаги мой пръв читател, написа на последната страница на ръкописа с главни букви:

„НЯМА ЛИ ОЩЕ НЕЩО, КОЕТО ЖЕЛАЕШ ДА РАЗКРИЕШ НА АМЕРИКА ЗА СЕКСУ­АЛНИТЕ СИ ФАНТАЗИИ?“




ТРИЙСЕТ И ПЪРВА ГЛАВА.



Сподели с приятели:
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   55




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница