Обяснителен меморандум контекст на предложението Основания и цели на предложението


ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ СПИСЪК НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО НА ЕС, ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 2



страница9/10
Дата14.01.2019
Размер1.47 Mb.
#110375
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ
СПИСЪК НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО НА ЕС, ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 2

Права, дадени по силата на процедура, за която е осигурена достатъчна публичност, и при която даването на въпросните права се основава на обективни критерии, не съставляват „специални или изключителни права“ по смисъла на настоящата директива. По-долу са изброени процедури, осигуряващи достатъчна предварителна прозрачност, за даване на разрешения въз основа на други законодателни актове на Европейския съюз, не съставляващи „специални или изключителни права“ по смисъла на настоящата директива:

а) даване на разрешително за експлоатация на съоръжения за природен газ по реда на Член 4 от Директива 98/30/EО;

б) разрешение или покана за подаване на тръжна оферта за изграждане на нови мощности за производство на електрическа енергия по реда на Директива 96/92/EО;

в) даване на разрешения по реда на Член 9 от Директива 97/67/EО във връзка с пощенска услуга, която не е или не следва да е резервирана;

г) процедура за даване на разрешително за извършване на дейност, включваща експлоатация на въглеводороди по реда на Директива 94/22/EО;

д) обществени поръчки за услуги по смисъла на Регламент (ЕО) № 1370/2007, възложени въз основа на състезателна тръжна процедура в съответствие с член 5, параграф 3 от Регламента.

ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ
СПИСЪК НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО НА ЕС, ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 27, ПАРАГРАФ 3

А. ПРЕНОС ИЛИ РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ГАЗ ИЛИ ТОПЛИННА ЕНЕРГИЯ

Директива 2009/73/EО

Б. ПРОИЗВОДСТВО, ПРЕНОС ИЛИ РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ

Директива 2009/72/EО

В. ПРОИЗВОДСТВО, ПРЕНОС ИЛИ РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПИТЕЙНА ВОДА

Няма

Г. ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ЖЕЛЕЗОПЪТНИТЕ УСЛУГИ



Товарен железопътен транспорт

Директива 91/440/EEC на Съвета от 29 юли 1991 г. относно развитието на железниците в Общността54



Пътнически железопътен транспорт

Няма


Д. ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ГРАДСКИ РЕЛСОВИ ПЪТИЩА, ТРАМВАЙНИ, ТРОЛЕЙБУСНИ И АВТОБУСНИ ЛИНИИ

Няма


Е. ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ПОЩЕНСКИТЕ УСЛУГИ

Директива 97/67/EО

Ж. ДОБИВ НА НЕФТ ИЛИ ГАЗ

Директива 94/22/EО

З. ИЗСЛЕДВАНЕ И ДОБИВАНЕ НА ВЪГЛИЩА И ДРУГИ ТВЪРДИ ГОРИВА

Няма


И. ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ОБОРУДВАНЕ ЗА МОРСКИ, РЕЧНИ ПРИСТАНИЩА ИЛИ ДРУГИ ТЕРМИНАЛИ

Няма


Й. ВЪЗЛОЖИТЕЛИ В ОБЛАСТТА НА ЛЕТИЩНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ

Няма


ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ОБОРУДВАНЕТО ЗА ЕЛЕКТРОННО ПОЛУЧАВАНЕ НА ОФЕРТИ, ЗАЯВКИ ЗА УЧАСТИЕ, ЗАЯВЛЕНИЯ ЗА КВАЛИФИЦИРАНЕ, КАКТО И ПЛАНОВЕ И ПРОЕКТИ ЗА КОНКУРСИ ЗА ПРОЕКТ

Оборудването за получаване чрез електронни средства на оферти, заявки за участие, заявления за квалифициране, както и на планове и проекти за конкурси за проект трябва като минимум да гарантира с технически средства и подходящи процедури, че:

а) датата и часът на получаване на оферти, заявки за участие, заявления за квалифициране, както и за подаване на планове и проекти, могат да бъдат определени с точност;

б) в достатъчна степен може да бъде гарантирано, че преди указания срок никой не може да има достъп до данните, предадени съгласно настоящите изисквания;

в) ако тази забрана за достъп бъде нарушена, в достатъчна степен може да бъде гарантирано, че нарушението може ясно да бъде установено;

г) само оправомощени лица могат да определят или променят датите за отварянето на получените данни;

д) през различните етапи на процедурата за квалифициране, процедурата за възлагане на поръчка или конкурса достъпът до всички предоставени данни или до части от тях е единствено възможен при едновременно действие от страна на оправомощените лица;

е) едновременното действие на оправомощените лица трябва да може да даде достъп до предадените данни едва след определената дата;

ж) получените и отворени в съответствие с настоящите изисквания данни трябва да останат достъпни само за лицата, оправомощени да се запознаят с тях;

з) удостоверяването на автентичността на тръжните оферти трябва да съответства на изискванията, уредени в настоящото приложение.



ПРИЛОЖЕНИЕ V
СПИСЪК НА МЕЖДУНАРОДНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЯ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 38

Споразумения със следните държави или групи държави:



  • Албания (ОВ L 107, 28.4.2009 г.);

  • Бивша югославска република Македония (ОВ L 87, 20.3.2004 г.);

  • КАРИФОРУМ (ОВ L 289, 30.10.2008 г.);

  • Чили (ОВ L352, 30.12.2002 г.);

  • Хърватия (ОВ L 26, 28.1.2005 г.);

  • Мексико (OВ L 276, 28.10.2000 г., L 157/30.6.2000 г.);

  • Черна гора (OВ L 345 от 28.12.2007 г.);

  • Южна Корея – (OВ L 127/14.5.2011 г.);

  • Швейцария (OВ L 300, 31.12.1972 г.).

ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ЧАСТ A
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЛЕДВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ПЕРИОДИЧНОТО ИНДИКАТИВНО ОБЯВЛЕНИЕ
(съгласно член 61)

I. ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЛЕДВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА ВЪВ ВСИЧКИ СЛУЧАИ



  1. Име, идентификационен номер (когато такъв се предвижда в националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възложителя, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.

  2. Основна упражнявана дейност.

3. а) при поръчки за доставки: естество и количество или стойност на услугите или стоките, обект на поръчката (с референтен номер или номера по номенклатурата);

б) при поръчки за строителство: естество и обхват на предоставяните услуги, общи характеристики на строителните работи или на обособените позиции спрямо строителните работи (с референтен номер или номера по номенклатурата);

в) при поръчки за услуги: планиран общ обем на поръчката за всяка от предвидените категории услуги (с референтен номер или номера по номенклатурата).

4. Дата на изпращане на обявлението или на известието за публикуване на това обявление в профила на купувача.

5. Всякаквa другa информация от значение.

II. ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЛЕДВА ДА БЪДЕ ПРЕДОСТАВЕНА В СЛУЧАИТЕ, КОГАТО ОБЯВЛЕНИЕТО СЕ ИЗПОЛЗВА КАТО ПОКАНА ЗА УЧАСТИЕ В СЪСТЕЗАТЕЛНА ПРОЦЕДУРА ИЛИ ПОЗВОЛЯВА СКЪСЯВАНЕ НА СРОКОВЕТЕ ЗА ПОЛУЧАВАНЕ НА ОФЕРТИ (член 61, параграф 2)

6. Позоваване на фактa, че заинтересованите икономически оператори следвa дa заявят пред възложителя своя интерес към поръчкатa или поръчките.

7. Адрес на електронната поща или интернет адрес, на които ще се предлага пълен и неограничен пряк безплатен достъп до спецификациите и всякакви съпътстващи документи.

8. Когато е уместно, посочете дали поръчката е запазена за защитени предприятия или изпълнението ѝ е запазено за програми за създаване на защитени работни места.

9. Срок за получаване на заявления за покана за представяне на оферти или за участие в договарянето.

10. Естество и количество на стоките, общо естество на строителството или категория на услугата, предмет на поръчката, и описание, посочващо дали се предвижда рамково споразумение или споразумения, включително всякакви възможности за по-нататъшни поръчки и прогнозни срокове за използване на тези възможности, както и брой на подновяванията, ако се предвиждат такива. При повтарящи се поръчки, също и прогнозен график на последващи покани за участие в състезателни процедури. Посочете дали се предвижда покупка, лизинг, наем или наем с възможност за закупуване, или комбинация от тях.

11. Код на административно-териториалната единица по NUTS за основното местоположение на строителните работи при строителство или код на административно-териториалната единица по NUTS за основното място на доставяне или изпълнение при доставки и услуги; в случай че обществената поръчка е разделена на обособени позиции, тази информация се предоставя за всяка обособена позиция.

12. Срок за доставка или приключване или срок на действие на поръчка за услуги и, доколкото е възможно, начална дата.

13. Адрес, до който заинтересовани предприятия следва да изпращат своите писмени съобщения за изразяване на интерес.

14. Срок зa получаване нa съобщенията за изразяване на интерес.

15. Език или езици, допустими зa представянето нa кандидатури или оферти.

16. Икономически и технически условия, финансови и технически гаранции, изисквани от доставчиците.

17. а) прогнозна дата за иницииране на процедурите по поръчката или поръчките (ако е известна);

б) вид на процедурата за възлагане на поръчката (ограничена или на договаряне);

в) размер и данни за плащане на всякакви суми, дължими за придобиване на документи във връзка с консултацията.

18. Когато е уместно, особените условия, нa които се подчинявa изпълнението нa договора за обществена поръчка.

19. Когато е уместно, да се посочи дали:

а) ще се изисква/допуска електронно подаване на оферти или заявки за участие;

б) ще се прилага електронно поръчване;

в) ще се използва електронно фактуриране;

г) ще се приема електронно заплащане.

20. Наименование и адрес нa органa, който носи отговорност зa обжалването, и когато е уместно, зa посредническите процедури. Точнa информация относно сроковете за обжалване или при нуждa наименованието, адреса, телефонния номер, номера нa факсa и адреса нa електроннaта пощa нa службата, от която може дa бъде полученa такавa информация.

21. Критериите, посочени в член 76, които ще се прилагат при възлагане на поръчката, когато са известни: „най-ниска цена“ или „икономически най-изгодна оферта“. Да се посочат критериите, представляващи икономически най-изгодна оферта, заедно с тяхната тежест или, когато е уместно, подреждането им по важност, когато не са посочени в спецификациите или няма да фигурират в поканата за потвърждаване на интерес, посочена в член 61, параграф 2, буква б) или в поканата за представяне на оферти или за участие в договарянето.



ЧАСТ Б
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЛЕДВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ИЗВЕСТИЯТА ЗА ПУБЛИКУВАНЕ НА ПЕРИОДИЧНОТО ИНДИКАТИВНО ОБЯВЛЕНИЕ В ПРОФИЛ НА КУПУВАЧ, КОГАТО ОБЯВЛЕНИЕТО НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА КАТО ПОКАНА ЗА УЧАСТИЕ В СЪСТЕЗАТЕЛНА ПРОЦЕДУРА
(съгласно член 61, параграф 1)


  1. Име, идентификационен номер (когато такъв се предвижда в националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възложителя, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.

  2. Основна упражнявана дейност.

  3. Референтен номер или номера съгласно номенклатурата в Общия терминологичен речник, свързан с обществените поръчки (CPV).

  4. Интернет адрес на „профила на купувача“ (URL).

  5. Дата на изпращане на известието за публикуване на обявление за предварителна информация в профила на купувача.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Информация, която следва да бъде включена в спецификациите при електронни търгове (Член 47, параграф 4)

Спецификациите, които следва да се прилагат в случаите, когато възложителите са решили да проведат електронен търг, трябва да съдържат, като минимум, следната информация:

а) характеристиките, чиито стойности ще бъдат предмет на електронен търг, при условие че тези характеристики са количествено определими и могат да бъдат изразени в цифри или проценти;

б) всички ограничения за стойностите, които могат да бъдат представени, тъй като те са резултат от спецификациите, свързани с предмета на поръчката;

в) информацията, която ще бъде предоставена на оферентите в хода на електронния търг и когато е уместно – кога ще им бъде предоставена;

г) относимата информация, свързана с провеждането на електронния търг;

д) условиятa, съгласно които оферентите ще могат дa наддават, и по-специално минималните разлики, които ще се изискват при наддаването, ако е приложимо;

е) относимата информация, свързана с използваното електронно оборудване, както и условията и техническите спецификации за свързване.



ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ДЕФИНИРАНЕ НА НЯКОИ ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ

За целите на настоящата директива:



  1. „Технически спецификации“ означава едно от следните:

а) при поръчките за доставки или услуги, спецификация във вид на документ, дефиниращ изискуемите от продукта или услугата характеристики, като равнище на качество, ниво на изпълнение съгласно изискванията за опазване на околната среда и климата, проектиране, което да отговаря на всички изисквания (включително достъп за лица с увреждания) и оценка на съответствието, работни характеристики, приложение на продукта, безопасност или размери, включително съотносими към продукта изисквания по отношение на наименованието, под което се продава, терминология, символи, изпитване и методи на изпитване, опаковане, маркиране и етикетиране, инструкции за ползвателя, производствени процеси и методи на всеки етап от жизнения цикъл на доставката или услугата и процедури за оценка на съответствието;

б) при поръчки за строителство – всички технически предписания, които се съдържат по-специално в документацията по поръчката, определящи изискваните характеристики на материалите, стоките или консумативите, които позволяват съответният материал, стока или консуматив да бъдат описани така, че да отговарят на предвидената от възложителя употреба. Тези характеристики включват ниво на изпълнение съгласно изискванията за опазване на околната среда и климата, проектиране, което да отговаря на всички изисквания (включително достъп за лица с увреждания) и оценка на съответствието, работни характеристики, безопасност или размери, включително процедурите относно осигуряването на качеството, терминология, символи, изпитване и методи на изпитване, опаковане, маркиране и етикетиране, инструкции за ползвателя и производствени процеси и методи на всеки етап от жизнения цикъл на строителството. Тези характеристики включват и правила за проектиране и ценообразуване, условия за изпитване, инспекция и приемане на строителство и методи или технологии на строителство, както и всички други технически условия, които възложителят е в състояние да предпише по силата на общи или специални нормативни актове, по отношение на завършено строителство и материалите или частите, включени в него;



  1. „Стандарт“ означава техническа спецификация, одобрена от признат орган по стандартизация, за многократно или непрекъснато приложение, съответствието с която не е задължително и която попада в една от следните категории:

а) „международен стандарт“: стандарт, приет от международна организация по стандартизация и достъпен за широката общественост;

б) „европейски стандарт“: стандарт, приет от европейска организация по стандартизация и достъпен за широката общественост;

в) „национален стандарт“: стандарт, приет от националнa организация по стандартизация и достъпен зa широкатa общественост.


  1. „Европейско техническо одобрение“ означава положителна техническа оценка за годността на продукт, която се основава на изпълнението на съществените изисквания към строежите чрез присъщите характеристики на продукта и определените условия за приложение и употреба. Европейските технически одобрения се издават от органи, определени от държавата-членка за тази цел;

  2. „Общи технически спецификации“ означава техническа спецификация, изготвена в съответствие с процедура, призната от държавите-членки или в съответствие с членове 9 и 10 от Регламент [XXX] на Европейския парламент и на Съвета относно европейската стандартизация [и за изменение на Директиви 89/686/EИО и 93/15/EИО на Съвета и директиви 94/9/EО, 94/25/EО, 95/16/EО, 97/23/EО, 98/34/EО, 2004/22/EО, 2007/23/EО, 2009/105/EО и 2009/23/EО на Европейския парламент и на Съвета] и публикувана в Официален вестник на Европейския съюз;

  3. „Технически еталон“ означава всеки продукт, създаден от европейски органи по стандартизация, различен от официалните стандарти, съгласно процедури, адаптирани към развитието на пазарните потребности.

ПРИЛОЖЕНИЕ IX
ОСОБЕНОСТИ, СВЪРЗАНИ С ПУБЛИКУВАНЕТО


  1. Публикуване на обявления

Обявленията, посочени в членове 61, 62, 63, 64, 85 и 89 се изпращат от възложителите до Службата за официални публикации на Европейския съюз и се публикуват в съответствие със следните правила:

а) Обявленията, посочени в членове 61, 62, 63, 64, 85 и 89 се публикуват от Службата за официални публикации на Европейския съюз или от възложителите, когато става въпрос за периодично индикативно обявление, публикувано в профил на купувач съгласно член 61, параграф 1.

б) Освен това възложителите могат да публикуват тази информация в интернет в „профила на купувача“, както е посочено в точка 2, буква б) по-долу.

в) Службата за официални публикации на Европейския съюз дава на възложителя потвърждение по смисъла на член 65, параграф 5, втора алинея.



  1. Публикуване нa допълващa или допълнителнa информация

а) Възложителите следва да публикуват спецификациите и допълнителната документация изцяло в интернет.

б) Профилът на купувача може да включва периодични индикативни обявления съгласно член 61, параграф 1, информация за текущите покани за представяне на оферти, планираните покупки, сключените договори за поръчки, прекратените процедури и всякаква полезна обща информация, като лице за контакт, телефонен и факс номер, пощенски адрес и адрес на електронната поща.



  1. Формат и процедури за предаване на обявления по електронен път

Определените от Комисията формат и процедура за изпращане на обявленията по електронен път са достъпни на адрес http://simap.eu.int.

ПРИЛОЖЕНИЕ Х
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЛЕДВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ОБЯВЛЕНИЕТО ЗА НАЛИЧИЕ НА КВАЛИФИКАЦИОННА СИСТЕМА
(съгласно член 39, параграф 2, буква б) и член 62)


  1. Име, идентификационен номер (когато такъв се предвижда в националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възложителя, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.

  2. Основна упражнявана дейност.

  3. Когато е уместно, посочете дали поръчката е запазена за защитени предприятия или изпълнението ѝ е запазено за програми за създаване на защитени работни места.

  4. Предназначение на квалификационната система (описание на стоките, услугите или строителството или категории от тях, за които ще се възлагат поръчки чрез системата – референтен номер или номера по номенклатурата). Код на административно-териториалната единица по NUTS за основното местоположение на строителните работи при строителство или код на административно-териториалната единица по NUTS за основното място на доставяне или изпълнение при доставки и услуги.

  5. Условия, които следва да бъдат изпълнени от икономическите оператори с оглед на тяхното квалифициране в съответствие със системата, и методи за проверка изпълнението на всяко от тези условия. В случай че описанието на въпросните условия и методи за проверка е обемно и се основава на документи, достъпни за заинтересованите икономически оператори, достатъчно би било обобщение на основните условия и методи с препратка към съответните документи.

  6. Срок на действие на квалификационната система и ред за подновяването му.

  7. Позоваване на факта, че обявлението служи като покана за участие в състезателна процедура.

  8. Адрес, откъдето може да се получи допълнителна информация и документация относно квалификационната система (в случай че е различен от адресите по точка 1).

  9. Наименование и адрес нa органa, който носи отговорност зa обжалването, и когато е уместно, зa посредническите процедури. Точнa информация относно сроковете за обжалване или при нуждa наименованието, адреса, телефонния номер, номера нa факсa и адреса нa електроннaта пощa нa службата, от която може дa бъде полученa такавa информация.

  10. Посочените в член 76 критерии, които ще се прилагат при възлагане на поръчката, когато са известни: „най-ниска цена“ или „икономически най-изгодна оферта“. Да се посочат критериите, представляващи икономически най-изгодна оферта, заедно с тяхната тежест или, когато е уместно, подреждането им по важност, когато не са посочени в спецификациите или няма да фигурират в поканата за представяне на оферти или за участие в договарянето.

  11. Когато е уместно, да се посочи дали:

а) ще се изисква/допуска електронно подаване на оферти или заявки за участие;

б) ще се прилага електронно поръчване;

в) ще се използва електронно фактуриране;

г) ще се приема електронно заплащане.



  1. Всякаквa другa информация от значение.

ПРИЛОЖЕНИЕ ХІ
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЛЕДВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ОБЯВЛЕНИЯТА ЗА ПОРЪЧКА
(съгласно член 63)

А. ПРИ ОТКРИТИ ПРОЦЕДУРИ



  1. Име, идентификационен номер (когато такъв се предвижда в националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възложителя, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.

  2. Основна упражнявана дейност.

  3. Когато е уместно, посочете дали поръчката е запазена за защитени предприятия или изпълнението ѝ е запазено за програми за създаване на защитени работни места.

  4. Естество на поръчката (за доставки, строителство или услуги; когато е уместно, посочете дали представлява рамково споразумение или динамична система за покупки), описание (референтен номер или номера по номенклатурата). Когато е уместно, посочете дали се искат оферти за покупка, лизинг, наем или наем с възможност за закупуване, или комбинация от тях.

  5. Код на административно-териториалната единица по NUTS за основното местоположение на строителните работи при строителство или код на административно-териториалната единица по NUTS за основното място на доставяне или изпълнение при доставки и услуги.

  6. За доставки и строителство:

а) естество и количество на стоките, обект на поръчката (с референтния номер или номера по номенклатурата), включително всякакви възможности за по-нататъшни поръчки и по възможност прогнозни срокове за използване на тези възможности, както и брой на подновяванията, ако се предвиждат такива; при повтарящи се поръчки, доколкото е възможно – и прогнозен график на последващите покани за участие в състезателна процедура за стоките или естество и обхват на услугите и общо естество на строителството, обект на поръчката (с референтния номер или номера по номенклатурата);

б) посочва се дали доставчиците могат да подават оферти за някои и/или за всички изискуеми стоки.

в) Ако при поръчки за строителство строителните работи или поръчката са разделени на няколко обособени позиции, те се подреждат по големина и се посочва възможността да се подават оферти за една, няколко или всички позиции;

г) при поръчки за строителство: информация относно предназначението на строителството или на поръчката, когато последната включва и изготвяне на проекти.



  1. За услуги:

а) естество и количество на стоките, обект на поръчката, включително всякакви възможности за по-нататъшни поръчки и по възможност прогнозни срокове за използване на тези възможности, както и брой на подновяванията, ако се предвиждат такива. При повтарящи се обществени поръчки, по възможност и прогнозен график на последващи покани за участие в състезателни процедури за услугите, предмет на обществена поръчка;

б) посочва се дали изпълнението на услугата е запазено по силата на законови, подзаконови или административни разпоредби за определена професия.

в) препратка към съответната законова, подзаконова или административна разпоредба;

г) посочва се дали юридическите лица следва да посочват имената и професионалната квалификация на персонала, който ще отговаря за предоставянето на услугата;

д) посочва се дали доставчиците на услуги могат да подават оферта за част от въпросните услуги.


  1. Когато е известно, се посочва дали е налице разрешение за подаване на варианти, или не.

  2. Срок за доставка или приключване или срок на действие на поръчка за услуги и, доколкото е възможно, начална дата.

  3. Адрес на електронната поща или интернет адрес, на които ще се предлага пълен и неограничен пряк безплатен достъп до спецификациите и всякакви съпътстващи документи.

11. а) краен срок за получаване на оферти или индикативни оферти в случаите, където е въведена динамична система за покупки;

б) адрес, до който трябва да се изпращат;

в) език или езици, на които следва да се съставят.

12. а) когато е уместно, упълномощени лица, които да присъстват на отварянето на офертите;

б) дата, час и място на отварянето.

13. Когато е приложимо, всякакви изискуеми депозити и гаранции.

14. Основни условия във връзка с финансирането и заплащането и/или позоваване на съдържащите ги разпоредби.

15. Когато е уместно, правната форма, възприета от групата икономически оператори, на които е възложена поръчката.

16. Минималните икономически и технически условия, на които трябва да отговаря икономическият оператор, получил поръчката.

17. Срок, в рамките на който оферентът е обвързан от офертата си.

18. Когато е уместно, особените условия, нa които се подчинявa изпълнението нa договора за обществена поръчка.

19. Посочените в член 76 критерии, които ще се прилагат при възлагане на поръчката: „най-ниска цена“ или „икономически най-изгодна оферта“. Посочват се критериите, представляващи икономически най-изгодна оферта, заедно с тяхната тежест или, когато е уместно, подреждането им по важност, когато те не са посочени в спецификациите.

20. Когато е уместно, дата или дати и позоваване или позовавания на публикации в Официален вестник на Европейския съюз на периодичното индикативно обявление или на известието за публикуването му в профила на купувача, за когото се отнася поръчката.

21. Наименование и адрес нa органa, който носи отговорност зa обжалването, и когато е уместно, зa посредническите процедури. Точнa информация относно сроковете за обжалване или при нуждa наименованието, адреса, телефонния номер, номера нa факсa и адреса нa електроннaта пощa нa отдела, от който може дa бъде полученa такавa информация.

22. Дата на изпращане на обявлението от възложителя.

23. Всякаквa другa информация от значение.

Б. ОГРАНИЧЕНИ ПРОЦЕДУРИ


  1. Име, идентификационен номер (когато такъв се предвижда в националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възложителя, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.

  2. Основна упражнявана дейност.

  3. Когато е уместно, посочете дали поръчката е запазена за защитени предприятия или изпълнението ѝ е запазено за програми за създаване на защитени работни места.

  4. Естество на поръчката (за доставки, строителство или услуги; когато е уместно, посочете дали представлява рамково споразумение), описание (референтен номер или номера по номенклатурата). Когато е уместно, посочете дали се искат оферти за покупка, лизинг, наем или наем с възможност за закупуване, или комбинация от тях.

  5. Код на административно-териториалната единица по NUTS за основното местоположение на строителните работи при строителство или код на административно-териториалната единица по NUTS за основното място на доставяне или изпълнение при доставки и услуги.

  6. За доставки и строителство:

а) естество и количество на стоките, обект на поръчката (с референтния номер или номера по номенклатурата), включително всякакви възможности за по-нататъшни поръчки и по възможност прогнозни срокове за използване на тези възможности, както и брой на подновяванията, ако се предвиждат такива; при повтарящи се поръчки, доколкото е възможно – и прогнозен график на последващите покани за участие в състезателна процедура за стоките или естество и обхват на услугите и общо естество на строителството, обект на поръчката (с референтния номер или номера по номенклатурата);

б) посочва се дали доставчиците могат да подават оферти за някои и/или за всички изискуеми стоки.

в) Ако при поръчки за строителство строителните работи или поръчката са разделени на няколко обособени позиции, те се подреждат по големина и се посочва възможността да се подават оферти за една, няколко или всички позиции;

г) информация относно предназначението на строителството или на поръчката, когато последната включва и изготвяне на проекти.



  1. За услуги:

а) естество и количество на стоките, обект на поръчката, включително всякакви възможности за по-нататъшни поръчки и по възможност прогнозни срокове за използване на тези възможности, както и брой на подновяванията, ако се предвиждат такива; при повтарящи се обществени поръчки, по възможност, и прогнозен график на последващи покани за участие в състезателни процедури за услугите, предмет на обществена поръчка;

б) посочва се дали изпълнението на услугата е запазено по силата на законови, подзаконови или административни разпоредби за определена професия;

в) препратка към съответната законова, подзаконова или административна разпоредба;

г) посочва се дали юридическите лица следва да посочват имената и професионалната квалификация на персонала, който ще отговаря за предоставянето на услугата;

д) посочва се дали доставчиците на услуги могат да подават оферта за част от въпросните услуги.


  1. Когато е известно, се посочва дали е налице разрешение за подаване на варианти, или не.

  2. Срок за доставка или приключване или срок на действие на поръчката и, доколкото е възможно, начална дата.

  3. Когато е уместно, правната форма, възприета от групата икономически оператори, на които е възложена поръчката.

11. а) краен срок за получаване на заявките за участие;

б) адрес, до който трябва да се изпращат;

в) език или езици, на които следва да се съставят.

12. Краен срок за изпращане на поканите за представяне на оферти.

13. Когато е приложимо, всякакви изискуеми депозити и гаранции.

14. Основни условия във връзка с финансирането и заплащането и/или позоваване на съдържащите ги разпоредби.

15. Информация относно актуалното състояние на икономическия оператор и минималните икономически и технически условия, на които трябва да отговаря.

16. Посочените в член 76 критерии, които ще се прилагат при възлагане на поръчката: „най-ниска цена“ или „икономически най-изгодна оферта“. Да се посочат критериите, представляващи икономически най-изгодна оферта, заедно с тяхната тежест или, когато е уместно, подреждането им по важност, когато не са посочени в спецификациите или няма да фигурират в поканата за представяне на оферти.

17. Когато е уместно, особените условия, нa които се подчинявa изпълнението нa договора за обществена поръчка.

18. Когато е уместно, дата или дати и позоваване или позовавания на публикации в Официален вестник на Европейския съюз на периодичното индикативно обявление или на известието за публикуването му в профила на купувача, за когото се отнася поръчката.

19. Наименование и адрес нa органa, който носи отговорност зa обжалването, и когато е уместно, зa посредническите процедури. Точнa информация относно сроковете за обжалване или при нуждa наименованието, адреса, телефонния номер, номера нa факсa и адреса нa електроннaта пощa нa службата, от която може дa бъде полученa такавa информация.

20. Дата на изпращане на обявлението от възложителите.

21. Всякаквa другa информация от значение.

В. ПРОЦЕДУРИ НА ДОГОВАРЯНЕ



  1. Име, идентификационен номер (когато такъв се предвижда в националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възложителя, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.

  2. Основна упражнявана дейност.

  3. Когато е уместно, посочете дали поръчката е запазена за защитени предприятия или изпълнението ѝ е запазено за програми за създаване на защитени работни места.

  4. Естество на поръчката (за доставки, строителство или услуги; когато е уместно, посочете дали представлява рамково споразумение), описание (референтен номер или номера по номенклатурата). Когато е уместно, посочете дали се искат оферти за покупка, лизинг, наем или наем с възможност за закупуване, или комбинация от тях.

  5. Код на административно-териториалната единица по NUTS за основното местоположение на строителните работи при строителство или код на административно-териториалната единица по NUTS за основното място на доставяне или изпълнение при доставки и услуги.

  6. За доставки и строителство:

а) естество и количество на стоките, обект на поръчката (с референтния номер или номера по номенклатурата), включително всякакви възможности за по-нататъшни поръчки и по възможност прогнозни срокове за използване на тези възможности, както и брой на подновяванията, ако се предвиждат такива; при повтарящи се поръчки, доколкото е възможно – и прогнозен график на последващите покани за участие в състезателна процедура за стоките или естество и обхват на услугите и общо естество на строителството, обект на поръчката (с референтния номер или номера по номенклатурата);

б) посочва се дали доставчиците могат да подават оферти за някои и/или за всички изискуеми стоки.

в) Ако при поръчки за строителство строителните работи или поръчката са разделени на няколко обособени позиции, те се подреждат по големина и се посочва възможността да се подават оферти за една, няколко или всички позиции;

г) при поръчки за строителство: информация относно предназначението на строителството или на поръчката, когато последната включва и изготвяне на проекти.



  1. За услуги:

а) естество и количество на услугите, обект на поръчката, включително всякакви възможности за по-нататъшни поръчки и по възможност прогнозни срокове за използване на тези възможности, както и брой на подновяванията, ако се предвиждат такива; при повтарящи се обществени поръчки, по възможност, и прогнозен график на последващи покани за участие в състезателни процедури за услугите, предмет на обществена поръчка;

б) посочва се дали изпълнението на услугата е запазено по силата на законови, подзаконови или административни разпоредби за определена професия;

в) препратка към съответната законова, подзаконова или административна разпоредба;

г) посочва се дали юридическите лица следва да посочват имената и професионалната квалификация на персонала, който ще отговаря за предоставянето на услугата;

д) посочва се дали доставчиците на услуги могат да подават оферта за част от въпросните услуги.


  1. Когато е известно, се посочва дали е налице разрешение за подаване на варианти, или не.

  2. Срок за доставка или приключване или срок на действие на поръчката и, доколкото е възможно, начална дата.

  3. Когато е уместно, правната форма, възприета от групата икономически оператори, на които е възложена поръчката.

11. а) краен срок за получаване на заявките за участие;

б) адрес, до който трябва да се изпращат;

в) език или езици, на които следва да се съставят.

12. Когато е уместно, всякакви изискуеми депозити и гаранции.

13. Основни условия във връзка с финансирането и заплащането и/или позоваване на съдържащите ги разпоредби.

14. Информация относно актуалното състояние на икономическия оператор и минималните икономически и технически условия, на които трябва да отговаря.

15. Посочените в член 76 критерии, които ще се прилагат при възлагане на поръчката: „най-ниска цена“ или „икономически най-изгодна оферта“. Да се посочат критериите, представляващи икономически най-изгодна оферта, заедно с тяхната тежест или, когато е уместно, подреждането им по важност, когато не са посочени в спецификациите или няма да фигурират в поканата за участие в договарянето.

16. Когато е уместно, имената и адресите на вече подбраните от възложителя икономически оператори.

17. Когато е уместно, особените условия, нa които се подчинявa изпълнението нa договора за обществена поръчка.

18. Когато е уместно, дати и позоваване или позовавания на публикации в Официален вестник на Европейския съюз на периодичното индикативно обявление или на известието за публикуването му в профила на купувача, за когото се отнася поръчката.

19. Наименование и адрес нa органa, който носи отговорност зa обжалването, и когато е уместно, зa посредническите процедури. Точнa информация относно сроковете за обжалване или при нуждa наименованието, адреса, телефонния номер, номера нa факсa и адреса нa електроннaта пощa нa службата, от която може дa бъде полученa такавa информация.

20. Дата на изпращане на обявлението от възложителя.

21. Всякаквa другa информация от значение.

ПРИЛОЖЕНИЕ ХІІ
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЛЕДВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ОБЯВЛЕНИЕТО ЗА ВЪЗЛАГАНЕ НА ПОРЪЧКА
(съгласно член 64)

І. Информация за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз55



  1. Име, идентификационен номер (когато такъв се предвижда в националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възложителя, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.

  2. Основна упражнявана дейност.

  3. Естество на поръчката (за доставки, строителство или услуги с референтния номер или номера по номенклатурата; когато е уместно, посочете дали представлява рамково споразумение).

  4. Като минимум, обобщение на естеството и количеството на стоките, строителството или услугите, обект на поръчката.

5. а) форма на поканата за участие в състезателна процедура (обявление за наличието на квалификационна система; периодично обявление; покана за представяне на оферти);

б) дата или дати и позоваване или позовавания на публикацията на обявлението в Официален вестник на Европейския съюз;

в) при поръчки, възложени без предварителна покана за участие в състезателна процедура, посочете съответната разпоредба на член 44.

6. Процедура за възлагане на поръчката (открита, ограничена или на договаряне).

7. Брой на получените оферти, като се посочва

а) брой на офертите, подадени от икономически оператори, които са малки и средни предприятия;

б) брой на офертите, постъпили от чужбина;

в) брой на получените по електронен път оферти.

В случай на множество възложени поръчки (обособени позиции, рамкови споразумения с множество бенефициери) тази информация се предоставя за всяка възложена поръчка.

8. Дата на възлагане на поръчката или поръчките.

9. Цена, заплатена за изгодни покупки в съответствие с член 44, буква и).

10. За всяка възложена обществена поръчка – име и адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на спечелилия оферент/спечелилите оференти, включително:

а) информация дали спечелилият оферент е малко или средно предприятие;

б) информация дали обществената поръчка е възложена на консорциум.

11. Посочете, когато е уместно, дали поръчката е възложена или може да се възлага на подизпълнители.

12. Заплатената цена или цените по най-ниската и най-високата оферти, отчетени при възлагане на поръчката.

13. Наименование и адрес нa органa, който носи отговорност зa обжалването, и когато е уместно, зa посредническите процедури. Точнa информация относно сроковете за обжалване или при нуждa наименованието, адреса, телефонния номер, номера нa факсa и адреса нa електроннaта пощa нa службата, от която може дa бъде полученa такавa информация.

14. Незадължителна информация:



  • стойност и дял от поръчката, която е възложена на подизпълнители или може да се възлага на трети страни;

  • критерии за възлагане.

II. Информация, която не е предназначена за публикуване

15. Брой на възложените поръчки (в случай че една обществена поръчка е разделена между няколко доставчици).

16. Стойност на всяка от възложените поръчки.

17. Държава на произход на стоката или услугата (от Общността или извън Общността; ако е последното, с разбивка по трети държави).

18. Кои критерии за възлагане са били приложени (икономически най-изгодна оферта; най-ниска цена)?

19. Дали поръчката е възложена на оферент, предложил вариант по смисъла на член 58, параграф 1?

20. Имало ли е дисквалифицирани оферти на основание на необичайно ниска цена по смисъла на член 79?

21. Дата на изпращане на обявлението от възложителя.



ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
СЪДЪРЖАНИЕ НА ПОКАНИТЕ ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ОФЕРТИ, ЗА УЧАСТИЕ В ДОГОВАРЯНЕТО ИЛИ ЗА ПОТВЪРЖДАВАНЕ НА ИНТЕРЕС, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 68


  1. Поканата за представяне на оферта или за участие в договарянето съгласно член 68 следва да съдържа като минимум:

а) краен срок за получаване на офертите, адреса, на който трябва да бъдат изпратени, и езика или езиците, на които трябва да бъдат изготвени;

б) При поръчки, възложени по линия на партньорство за иновации обаче тази информация не се помества в поканата за договаряне, а следва да се включи в поканата за представяне на оферти.

в) позоваване на публикувана покана за участие в състезателна процедура;

г) посочване на всякакви документи, които следва да бъдат приложени;

д) критерии за възлагане на поръчката, когато не са посочени в обявлението за наличие на квалификационна система, използвано като средство за покана за участие в състезателна процедура;

е) относително тегло на критериите за възлагане на поръчката или, когато е уместно, тези критерии, подредени по важност, ако тази информация не е дадена в обявлението за поръчка, обявлението за наличие на квалификационна система или спецификациите.



  1. Когато се отправя поканa зa участие в състезателна процедура посредством периодично индикативно обявление, възлагащите органи трябва след това да поканят всички кандидати дa потвърдят интересa си въз основa нa подробнa информация относно дадената поръчкa, преди дa започне подборът нa оференти или участници в договарянето.

Тази поканa включва като минимум следнатa информация:

а) естеството и количеството, включително всякакви възможности за допълнителни поръчки и при възможност прогнозираното време, което е налице зa използването на тези възможности относно поръчките, които се подновяват; естеството и количеството и при възможност, прогнозните дати зa публикуване нa бъдещи обявления зa състезателни процедури зa строителство, доставки или услуги, които ще бъдат предложени зa представяне нa оферти;

б) видa нa процедуратa: ограниченa или нa договаряне;

в) когато е уместно, дататa, нa която следвa дa започне или приключи осъществяването нa доставки или изпълнението нa строителство или услуги;

г) адресa и крайнатa датa зa подаване на заявки зa документи по обществената поръчка и езикa или езиците, нa които те следвa дa бъдат изготвени;

д) адресa нa субектa, който възлагa поръчкатa, и информациятa, която е необходимa зa получаване нa спецификациите и други документи;

е) икономическите и техническите условия, финансови гаранции и информация, която се изисквa от икономическите оператори;

ж) форматa нa договора за обществена поръчка, който е предмет нa поканатa зa представяне нa оферти: покупкa, лизинг, наем или наем с възможност за закупуване, или комбинация от тях; и



з) критериите зa възлагане нa поръчкатa и тяхнатa тежест или когато е уместно – подредбата по значение нa тези критерии, ако тази информация не е посоченa в индикативното обявление, спецификациите или поканатa зa представяне нa оферти или зa участие в договарянето.

ПРИЛОЖЕНИЕ XIV
СПИСЪК НА СОЦИАЛНИТЕ И ЕКОЛОГИЧНИТЕ КОНВЕНЦИИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 70 И 79


  • Конвенция 87 относно синдикалнатa свободa и закрилатa нa правото нa синдикално организиране;

  • Конвенция 98 относно правото нa организиране и колективно договаряне;

  • Конвенция 29 относно принудителния труд;

  • Конвенция 105 зa премахването нa принудителния труд;

  • Конвенция 138 относно минималнатa възраст зa приемане нa работa;

  • Конвенция 111 относно дискриминациятa в областтa нa трудa и професиите;

  • Конвенция 100 относно равенството в заплащането;

  • Конвенция 182 относно забранатa и незабавни действия зa ликвидирането нa най-тежките форми нa детския труд.

  • Виенска конвенция за защита на озоновия слой и Монреалски протокол за веществата, които разрушават озоновия слой;

  • Базелска конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни
    отпадъци и тяхното обезвреждане (Базелска конвенция);

  • Стокхолмска конвенция за устойчивите органични замърсители (Стокхолмска конвенция за УОЗ);

  • Конвенция относно процедурата по предварително обосновано съгласие при международната търговия с определени опасни химични вещества и пестициди (UNEP/FAO) (Конвенция ПОС), Ротердам, 10.9.1998 г. и нейните 3 регионални протокола.

ПРИЛОЖЕНИЕ XV
СПИСЪК НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО НА ЕС, ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 77, ПАРАГРАФ 3


        1. Директива 2009/33/EО.

ПРИЛОЖЕНИЕ ХVІ
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЛЕДВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ОБЯВЛЕНИЕТО ЗА ИЗМЕНЕНИЯ ПО ДОГОВОР ЗА ПОРЪЧКА ПРЕЗ СРОКА МУ НА ДЕЙСТВИЕ
(съгласно член 82, параграф 6)


  1. Име, идентификационен номер (когато такъв се предвижда в националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възложителя, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.

  2. Основна упражнявана дейност.

  3. Референтен номер или номера съгласно номенклатурата в Общия терминологичен речник, свързан с обществените поръчки (CPV).

  4. Код на административно-териториалната единица по NUTS за основното местоположение на строителните работи при строителство или код на административно-териториалната единица по NUTS за основното място на доставяне или изпълнение при доставки и услуги.

  5. Описание на обществената поръчка преди и след изменението: естество и обем на строителството, естество и количество или стойност на доставките, естество и обем на услугите.

  6. Когато е приложимо, увеличение на цената в резултат от изменението.

  7. Описание на обстоятелствата, довели до изменението.

  8. Дата на решението за възлагане на поръчката.

  9. Когато е приложимо, име и адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на новия икономически оператор или оператори.

  10. Информация дали обществената поръчка е свързана с проект и/или програма, финансиран/а от фондове на Европейския съюз.

  11. Наименование и адрес нa надзорния орган и органa, който носи отговорност зa обжалването, и когато е уместно, зa посредническите процедури. Точнa информация относно сроковете на процедурите за обжалване или при нуждa наименованието, адреса, телефонния номер, номера нa факсa и адреса нa електроннaта пощa нa службата, от която може дa бъде полученa такавa информация.

ПРИЛОЖЕНИЕ XVІI
УСЛУГИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 84


Код по CPV

Описание

79611000-0 и

от 85000000-9 до 85323000-9

(с изключение на 85321000-5 и 85322000-2)


Услуги по здравеопазването и социалните дейности

75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; от 79995000-5 до 79995200-7; от 80100000-5 до 80660000-8 (с изключение на 80533000-9, 80533100-0, 80533200-1); от 92000000-1 до 92700000-8 (с изключение на 92230000-2, 92231000-9, 92232000-6)

Административни, образователни, здравни и културни услуги

75300000-9

Услуги по задължително обществено осигуряване

75310000-2, 75311000-9, 75312000-6,

75313000-3, 75313100-4, 75314000-0,



75320000-5, 75330000-8, 75340000-1

Услуги по задължително обществено осигуряване, свързани със социална защита

98000000-3

Други обществени, социални и персонални услуги

98120000-0

Услуги, предоставяни от синдикални организации

98131000-0

Религиозни услуги


ПРИЛОЖЕНИЕ XVIII
Информация, която следва да бъде включена в обявленията за поръчки за социални и други специфични услуги
(съгласно член 85)


Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница