Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2012)0364



страница4/18
Дата09.07.2017
Размер3.49 Mb.
#25337
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
P7_TA-PROV(2012)0369

Общи визови ограничения за руски длъжностни лица, замесени в случая със Сергей Магнитски

Комисия по външни работи

PE492.835

Препоръка на Европейския парламент до Съвета от 23 октомври 2012 г. относно установяването на общи визови ограничения за руски длъжностни лица, замесени в случая със Сергей Магнитски (2012/2142(INI))



Европейският парламент,

– като взе предвид член 215 от ДФЕС,

– като взе предвид предложението за препоръка до Съвета, внесено от Guy Verhofstadt и Kristiina Ojuland от името на групата ALDE (B7-0196/2012),

– като взе предвид своята резолюция от 17 февруари 2011 г. относно принципите на правовата държава в Русия1,

– като взе предвид своята резолюция от 16 декември 2010 г. относно годишния доклад за 2009 г. относно правата на човека по света и политиката на Европейския съюз в тази област2,

– като взе предвид своята резолюция от 14 декември 2011 г. относно предстоящата среща на високо равнище между ЕС и Русия на 15 декември 2011 г. и резултатите от изборите за Дума, произведени на 4 декември 2011 г.3,

– като взе предвид своята препоръка до Съвета от 2 февруари 2012 г. относно последователна политика по отношение на режимите, спрямо които ЕС прилага ограничителни мерки4,

– като взе предвид приемането от комисията по външни работи на американския Сенат на Закон за отговорност за спазването на принципите на правовата държава по повод случая Сергей Магнитски („Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act“) на 26 юни 2012 г., имащ за цел налагането на визови забрани и замразяване на активите на руски длъжностни лица, за които се предполага, че са участвали в задържането, измъчването и смъртта на Сергей Магнитски,

– като взе предвид проекта на резолюция, озаглавен „Принципи на правовата държава в Русия: случаят със Сергей Магнитски”, който беше представен на годишната сесия на Парламентарната асамблея на ОССЕ за 2012 г. и в който националните парламенти се призовават да предприемат действия за налагане на визови санкции и замразяване на активи,

– като взе предвид член 121, параграф 3 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на комисията по външни работи (A7-0285/2012),

A. като има предвид, че арестуването, условията на задържане и последвалата смърт в ареста на Сергей Магнитски съставляват добре документиран и съществен случай на неспазване на основните права на човека;

Б. като има предвид, че продължаващото след смъртта на Сергей Магнитски наказателно преследване е нарушение на международните и националните закони и ясно показва недоброто функциониране на руската наказателноправна система;

В. като има предвид, че Руската федерация като член на Съвета на Европа и на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа се е ангажирала изцяло да спазва основните права и принципите на правовата държава и като има предвид, че Европейският съюз нееднократно е предлагал допълнителна помощ и експертни съвети, за да подпомогне Руската федерация да модернизира своя конституционен и правен ред и да се придържа към него;

Г. като има предвид, че въпреки заключенията вследствие проведеното през 2011 г. разследване от Съвета по правата на човека към руския президент във връзка с незаконосъобразността на арестуването, задържането и отказването на достъп до правосъдие на Сергей Магнитски, разследванията са блокирани, а замесените длъжностни лица са освободени или дори разпределени да участват в посмъртното дело; като има предвид, че такива действия от страна на държавните органи показват политически обоснованото естество на наказателното преследване на Магнитски;

Д. като има предвид, че Европейският съюз призова руските държавни органи многократно и под различна форма, от редовни консултации в областта на правата на човека до срещи на високо равнище, за провеждане на задълбочени независими разследвания в този конкретен и добре документиран случай, както и да се сложи край на настоящото положение на безнаказаност;

Е. като има предвид, че случаят със Сергей Магнитски е един от многото, но най-известния и добре документиран случай на злоупотреба с власт от страна на руските правоприлагащи органи, сериозно нарушаващ принципите на правовата държава; като има предвид наличието на множество други съдебни дела, в които систематично се използва претекста за икономически престъпления и предполагаема корупция, за да се отстранят бизнес конкуренти или политически съперници;

Ж. като има предвид, че визовите ограничения и други ограничителни мерки не са традиционни съдебни санкции сами по себе си, а съставляват политически сигнал пред широката общественост за загрижеността на ЕС и като такъв остават необходим и легитимен инструмент на външната политика;

З. като има предвид, че санкциите на ЕС във връзка със случая Магнитски биха могли да подтикнат руските органи да положат нови и истински усилия, за да решат по-конкретно и убедително въпроса с принципите на правовата държава в Русия и настоящото положение на безнаказаност;

И. като има предвид, че редица национални парламенти на държави – членки на ЕС като Нидерландия, Обединеното кралство, Швеция и Полша вече приеха резолюции, в които съответните правителства се призовават да въведат санкции във връзка със случая Магнитски, а няколко други национални парламенти като тези на Португалия, Франция, Испания и Латвия са в начална фаза на изготвяне на такива резолюции;

1. Отправя следните препоръки до Съвета :

a) да изготви общ за ЕС списък на длъжностните лица, отговорни за смъртта на Сергей Магнитски, за последвалото съдебно прикриване и за продължителния и неспиращ тормоз, упражняван върху майка му и вдовицата му;

б) да наложи и въведе в действие визова забрана за целия ЕС за тези длъжностни лица и да замрази всички финансови активи, които те и най-близките им роднини евентуално притежават в Европейския съюз;

в) да призове Русия да проведе надеждно и независимо разследване, обхващащо всички аспекти на този трагичен случай и да изправи всички виновни пред съд;

г) да призове руските държавни органи да сложат край на широко разпространената корупция, да реформират съдебната система и да я приведат в съответствие с международните стандарти чрез създаването на независима, справедлива и прозрачна система, така че тя при никакви обстоятелства да не бъде използвана не по предназначение по политически причини;

д) да повдигне по време на двустранните срещи с руските органи по по-целенасочен, решителен и ориентиран към постигането на резултати начин въпроса за сплашването и безнаказаността при дела с участието на защитници на правата на човека, журналисти и адвокати;

2. Насърчава Съвета да заеме последователна и проактивна позиция по други сериозни нарушения на правата на човека в Русия въз основа на добре документирани, съвпадащи и независими източници и убедителни доказателства, както и да въведе сходни ограничителни мерки срещу нарушителите като крайна мярка;

3. Подчертава, че ангажираността на руските държавни органи с основни ценности като принципите на правовата държава и спазването направата на човека и основните свободи остава основната предпоставка за отношенията ЕС-Русия и за развитието на стабилно и надеждно партньорство помежду им;

4. Възлага на своя председател да предаде настоящата препоръка на Съвета и, за сведение, на Комисията, на държавите членки, както и на руската Държавна дума и на правителството на Руската федерация.

P7_TA-PROV(2012)0370

Прилагане на законодателството за единно европейско небе

Комисия по транспорт и туризъм

PE483.494

Резолюция на Европейския парламент от 23 октомври 2012 г. относно прилагане на законодателството за единно европейско небе (2012/2005(INI))



Европейският парламент,

– като взе предвид доклада на Комисията до Европейския парламент и до Съвета относно прилагането на законодателството за единно небе: време за действие (COM(2011)0731),

– като взе предвид съобщението на Комисията относно механизмите за управление и стимулиране на разгръщането на програмата SESAR, технологичният стълб на концепцията за Единно европейско небе (COM(2011)0923),

– като взе предвид Бялата книга „Пътна карта за постигането на Единно европейско транспортно пространство – към конкурентоспособна транспортна система с ефективно използване на ресурсите“ (COM(2011)0144),

– като взе предвид член 48 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на комисията по транспорт и туризъм и становището на комисията по външни работи (A7-0254/2012),

А. като има предвид, че в прилагането на единно европейско небе (ЕЕН) са направени вече много положителни стъпки;

Б. като има предвид, че се очаква 2012 г. да бъде решаваща година за прилагането на ЕЕН;

В. като има предвид, че изграждането на ЕЕН ще доведе до значителни икономически, свързани с безопасността и екологични икономии чрез по-голяма ефективност чрез създаването на по-устойчив авиационен сектор и по-ефективна система за управление на въздушното движение на европейско равнище;

Г. като има предвид, че обемът на въздушното движение непрекъснато нараства, като това води до недостатъчен капацитет и увеличаване на закъсненията за пътниците, а същевременно плановете на авиокомпаниите за растеж също са засегнати; като има предвид, че въздушното пространство на Европа е почти най-натовареното в света, с над 750 милиона пътници, използващи летищата в ЕС, и се очаква тези цифри да се удвоят до 2030 г.;

Д. като има предвид, че успехът на ЕЕН зависи от интегриран подход без отделните държави членки да излагат на риск прилагането му като цяло;

Е. като има предвид, че на 4 декември 2012 г. е крайният срок за завършване на установяването на функционални блокове въздушно пространство (ФБВП), но последните доклади показват, че положението далеч не отговаря на предвиденото в съответната разпоредба от законодателството за ЕЕН;

Ж. като има предвид, че съгласно член 13, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 691/2010 четири месеца след получаване на плановете за ефективност от държавите членки Комисията следва да издаде препоръки за приемане на преразгледани цели за ефективност за тези цели, които са несъвместими с валидните за целия ЕС;

З. като има предвид, че понастоящем националните доставчици на аеронавигационно обслужване (ДАНО), предоставящи услуги за контрол на въздушното движение, отразяват фрагментираната политическа география на континента, като по този начин за нещастие създават неефективност и претовареност;

И. като има предвид, че с оглед на завършване на изграждането на ЕЕН, е необходимо да се вземат мерки за постигане на целите на ЕС за въздушна безопасност, за да се подобрят съществуващите стандарти и да се гарантира еднакво висока степен на безопасност на обществеността;

Й. като има предвид, че други програми като Галилео и глобалната навигационна спътникова система (ГНСС) бързо напредват;

К. като има предвид, че необходимото финансиране и финансовите рамки следва да бъдат договорени възможно най-бързо;

График

1. Признава ограниченията, които съществуват по отношение на прилагането на законодателството за ЕЕН; въпреки това счита, че е необходимо да се разчита значително на постигнатия досега напредък, като се определят задължителни срокове за изграждането на ЕЕН, но също така се вземат предвид стопанските съображения; подчертава необходимостта от бързо напредване и продължаване с прилагането на законодателството за ЕЕН и със схемата за ефективност на аеронавигационното обслужване и по-специално мрежовите функции;

2. Подчертава необходимостта от бързо напредване и продължаване с прилагането на законодателството за ЕЕН и със схемата за ефективност на аеронавигационното обслужване и по-специално мрежовите функции;

3. Посочва, че предстои критичната фаза на разгръщане и тя трябва да бъде осъществена навременно, синхронизирано и координирано;

4. Предупреждава, че увеличаването на въздушното движение означава, че въздушното пространство на Европа бързо се доближава до максималния си капацитет и че този проблем трябва неотложно да бъде разгледан с цел да се гарантират висококачествени услуги за въздушен превоз за европейското общество и да се гарантира, че въздействието върху околната среда и климата не се увеличава;

5. Подчертава важността на летищата като входни и изходни точки на европейската мрежа; призовава летищата да бъдат изцяло взети под внимание при разработването на ЕЕН, включително регионалните летища, като се има предвид ролята им за отстраняване на претовареността в мрежата и увеличаване на капацитета;

6. Насочва вниманието върху неотложността на успешното прилагане на законодателството за ЕЕН с цел предотвратяване на увеличаване на претовареността вследствие на все по-тежки транспортни потоци и морално остарели технологии и гарантиране на по-голяма съгласуваност на европейските разпоредби за въздушна безопасност;

7. Отбелязва, че запазването на постоянно високите европейски равнища на безопасност и експлоатационни условия става все по-голямо предизвикателство; настоятелно призовава държавите членки и Комисията да изяснят ролята на съответните европейски органи, за да се гарантира запазването на надеждни и прозрачни международни стандарти за въздушна безопасност;

8. Припомня необходимостта въздушното пространство на Европа да стане възможно най-ефикасно не само от гледна точка на икономически печалби, но също и заради екологични, енергийни и социални ползи, включително и в полза на пътниците във въздушния транспорт;

9. Отбелязва факта, че в последното съобщение на Комисията по този въпрос се счита, че е възможно нарастващо въздействие върху БВП на ЕС с 419 милиарда евро в периода 2013—2030 г. в ЕС27, пряко и косвено създаване на 328 000 работни места и нетно спестяване на около 50 милиона тона емисии на CO2, ако има пълно и навременно разгръщане на технологията на Програмата за изследване на управлението на въздушното движение в Единното европейско небе (SESAR);

10. Отбелязва, че според Комисията навременното внедряване на SESAR ще създаде практически ползи за пътниците, водещи до намаляване на времетраенето на полетите с приблизително 10 % (или девет минути), намаляване на анулиранията и закъсненията с около 50 % и възможно намаляване на тарифите за въздушен превоз; въпреки това подчертава, че ако разгръщането на SESAR бъде забавено с десет години, цялостното въздействие би било катастрофално, тъй като ще да има загуба от около 268 милиарда евро в резултат на спада на нарастващото въздействие върху БВП на ЕС, около 190 000 по-малко създадени работни места и около 55 милиона тона емисии на CO2 спестени по-малко;

11. Отбелязва, че други ключови страни и региони бързо се движат напред по отношение на научните изследвания и разработването на иновативни технологии и следователно изразява съжаление, че ЕС може да загуби лидерството си пред други международни участници, освен ако не се ускори прилагането на законодателството за ЕЕН;

12. Изразява становището, че правилното функциониране на ЕЕН може да бъде гарантирано само ако бъдат стриктно спазени различните дати на изграждането от всички заинтересовани;

13. Подчертава, че пилотните програми са осъществени и че резултатите от тях са положителни;

14. Изисква Комисията да докладва до декември 2012 г. на комисията по транспорт и туризъм за постигнатия напредък по отношение на прилагането на схемата за ефективност във всички ДАНО;

15. Призовава Комисията да докладва на комисията по транспорт и туризъм относно постигнатия напредък по отношение на прилагането на законодателството за ЕЕН до март 2013 г., като включи оценка на последиците от забавянето в установяването на функционални блокове въздушно пространство;



Политически принос

16. Припомня на държавите членки, че публично са поели ангажимент за постигане на целта за Единно европейско небе, за оказване на широка подкрепа на съответното законодателство и настоява, че те трябва да останат проактивно настроени и да участват в прилагането на това законодателство; призовава държавите членки в тази връзка да представят национални планове за ефективност в съответствие с целите на ЕС за ефективност и да приемат преразгледаните цели за ефективност, предложени от Комисията; призовава Комисията да предприеме подходящо действие в случай на неспазване на сроковете за прилагането на това законодателство;

17. Припомня целите в областта на авиацията, описани както в Бялата книга за транспортната политика, така и в доклада на групата на високо равнище относно изследванията в областта на авиацията („Flightpath 2050 – Визията на Европа за авиацията“);

18. Настоява, че следва да бъде даден засилен приоритет на този въпрос и за това, че е необходима проактивната политическа подкрепа от страна на държавите членки и на всички участници за пълното и навременно изграждане на ЕЕН;

19. Подчертава, че успешното прилагане на законодателството на ЕЕН ще има положително и насърчително въздействие върху конкуренцията в целия и в световен мащаб, насърчавайки растежа и заетостта най-вече във въздухоплаването и в авиационната промишленост;

20. Изразява съжаление, че въпреки значителните си социални и екологични ползи, проектът за ЕЕН не се познава и разбира достатъчно от обществеността и призовава Комисията, държавите членки и заинтересованите страни да увеличат усилията си в областта на публичната комуникация;

21. Признава предизвикателствата на управлението на въздушното движение и признава важната роля на човешкия фактор и на ефикасния социален диалог при изграждането на ЕЕН; признава необходимостта от постоянен акцент върху отворените процедури за докладване; подчертава, че изграждането на ЕЕН ще доведе до силно търсене на висок клас и висококвалифицирани работни места;

22. Зачита изцяло суверенитета и националните прерогативи на държавите членки по отношение на управлението на въздушното движение във връзка с военните и други операции и учения с държавни въздухоплавателни средства; отбелязва ангажираността на държавите членки да гарантират цялостното и единно прилагане на концепцията за гъвкаво използване на въздушното пространство1 и признава необходимостта от подпомагане на техните усилия за постигането на тази цел; подчертава факта, че освен военната авиация държавните въздухоплавателни средства включват и тези, които се използват за мисии на полицейските и пожарните служби, бреговата охрана, митниците, гражданската защита и други, като по този начин в обхвата на техните операции попада широк спектър от дейности по сигурността и управлението на кризи;

23. Вярва, че успешното изграждане на ЕЕН ще донесе ползи за цялата верига за доставки, включително производителите, авиокомпаниите, МСП, целия сектор на туризма и т.н.;

24. Остава изключително загрижен от това, че създаването на функционални блокове въздушно пространство (ФБВП) в Европа не само изостава от графика, но и не му достига съдържание, и следователно подкрепя усилията на координатора; подчертава значението на сътрудничество, координация и политически действия от страна на държавите членки и между тях с оглед постигане на целта за установяването на функционални блокове въздушно пространство до 4 декември 2012 г.; призовава Комисията да наблюдава стриктно развитието в тази насока и, при необходимост, да предприеме правни действия, включително санкции, срещу държавите членки, които нарушават задълженията си, произтичащи от законодателството за ЕЕН;

25. Подчертава, че създаването на ФБВП не трябва да се разбира като самостоятелно изискване, а като средство за изпълнение на целите за дефрагментиране на европейското въздушно пространство и повишаване на ефективността и че без тях ЕЕН не може да бъде изградено; призовава Комисията да предложи стратегия за ускоряване на създаването ФБВП, която включва пълно прилагане на централизираните модели (например управителен орган на мрежата, съвместно предприятие „SESAR“, управителен орган на разгръщането); призовава Комисията да използва в по-голяма степен своите методи за предупреждение и в случай че не успеят, да предприеме процедура за нарушение срещу държавите членки, които все още не са подписали споразумения за установяване на своите ФБВП;

26. Счита, че най-ефективният и най-ефикасният начин за създаването на ЕЕН е чрез прилагане на подход „отгоре-надолу“ и поради това изисква от Комисията, въз основа на посочения в параграф 15 доклад, да предложи мерки за отстраняване на последиците от забавянето в установяването на ФБВП и бързо да се премине от прилагане на подход „отдолу-нагоре“ към подход „отгоре-надолу“, за да се гарантира постигане на целите на законодателния пакет ЕЕН II;

27. Призовава държавите членки да гарантират, че проблемът с липсата на ресурси, по-специално по отношение на националния надзорен орган, ще бъде бързо преодолян на национално политическо равнище;

28. Подчертава, че за да изпълняват адекватно ролята си в ЕЕН, националните надзорни органи трябва да бъдат функционално отделени от ДАНО и да изпълняват правомощията си по безпристрастен, независим и прозрачен начин;

29. Изтъква, че е важно да се призоват националните ДАНО да бъдат проактивни в прилагането на законодателството за ЕЕН;

30. Отново потвърждава, че безопасното, ефикасно и гъвкаво използване на въздушното пространство може да се постигне единствено чрез тясно сътрудничество и координация между гражданските и военните ползватели на въздушното пространство;

31. Призовава държавите членки, с помощта на съответните европейски агенции, да се съсредоточат върху увеличаване на гражданско-военното сътрудничество и координацията със съседни държави;

32. Настоява държавите членки да осигуряват необходимото финансиране възможно най-бързо за завършване изграждането на ЕЕН; приветства факта, че Комисията е предложила ЕЕН и SESAR да бъдат разглеждани като хоризонтален приоритет за финансиране по механизма за свързване на Европа;



Стратегия за разгръщане на SESAR

33. Признава, че съществуват съществени финансови инвестиции както от страна на индустрията, така и на ЕС за научни изследвания и разработване за технологията SESAR и вярва, че е време да се въведат необходимите мерки за възползване от тези инвестиции с прилагането на законодателството за ЕЕН;

34. Припомня необходимостта от координация между графика за изграждане на ЕЕН и фазата на разработване и разгръщане на SESAR като част от ЕЕН, както е посочено в Регламент (EО) № 1070/2009;

35. Настоява, че въпреки изискваните големи инвестиции, от хармонизацията произтичат редица значими и осезаеми ползи, включително оптимизация на полетите, ефективност на разхода на гориво, намаляване на шума, замърсяването на въздуха и намалено въздействие върху изменението на климата, както и гъвкаво и безопасно използване на по-малко фрагментирано небе; подчертава ефикасността, която би била постигната чрез засилената гражданско-военна координация, тъй като използването на обща инфраструктура би намалило разходите; подчертава, че засилената оперативна съвместимост между държавите членки и създаването на ФБВП биха донесли ползи и по отношение на трансграничните операции;

36. Разбира, че технологията SESAR и изграждането на ЕЕН са неразривно свързани политики, които трябва да бъдат разработени, за да се извлече пълна полза и следователно настоятелно призовава индустрията да възприеме фазата на разгръщане на проекта SESAR сериозно;

37. Отбелязва, че технологиите вече са разработени от производителите и понастоящем са на разположение, което прави успешното прилагане на SESAR постижима цел;

38. Признава, че бизнес сценарият за инвестиции в технологии SESAR е по-успешен в по-големи и по-претоварени транспортни центрове, отколкото в по-малките регионални летища или летища, обслужващи сезонни полети; въпреки това поддържа становището, че ефективността на цялата мрежа ще се повиши чрез по-широко разпространение на възможностите на SESAR с помощта на публично финансиране;

39. Вярва, че има нужда от световно координиран подход в отговор на усилията за постигане на стандартизация - такива, каквито желае Международната организация за гражданско въздухоплаване (ICAO), за гарантиране на това, че новите технологии са оперативно съвместими в световен мащаб, и насърчава подписването на протоколи за сътрудничество в научноизследователската и развойната дейност;

40. Счита, че, с цел да се даде възможност на ДАНО и на други заинтересовани страни да развият по най-добър начин партньорствата си и да получат стимули за постигане на целите си, трябва допълнително да се насърчи стълбът на ефективността;

41. Подчертава, че военната общност е ключов участник в контекста на инициативата за ЕЕН и следва да бъде изцяло ангажирана на всички равнища на много ранен етап; признава постигнатия напредък в прилагането на законодателството в областта на ЕЕН и настоятелно призовава държавите членки да задълбочат усилията си за постигането на координация по военния аспект; като признава националните специфики на гражданско-военните отношения, призовава държавите членки да насочат вниманието си към засилването на гражданско-военното сътрудничество и оперативна съвместимост, както и да прилагат най-добрата практика в тази сфера;

42. Изразява мнението, че съществува необходимост от поощряване на сътрудничеството със съседните страни с оглед разширяване на ЕЕН извън границите на ЕС;

43. Подчертава необходимостта от дефрагментиране на европейското въздушно пространство чрез осъществяване на технологични иновации, укрепване на схемата за ефективност за аеронавигационно обслужване и установяването на ФБВП по график, за да се освободят благоприятните въздействия на ЕЕН;

44. Приветства продължаващата подкрепа на държавите членки и заинтересованите страни, които помагат за постигането на хармонизиране на тълкуването и прилагане на законодателството за ЕЕН;

45. Подкрепя подхода за публично-частно партньорство (ПЧП), тъй като може да бъде печеливша ситуация за всички, когато е структурирано и изпълнено целесъобразно и ефективно, въз основа на съвместна работа със стимули и ангажименти;

46. Настоява, че прилагането на законодателството за ЕЕН ще бъде от голяма полза за всички заинтересовани страни, например с намалени такси за ползване на инфраструктурата, които се налагат на крайния потребител, т.е. пътника;

47. Вярва, че следва да има тясно сътрудничество по всяко време и никакви конфликти между органите, отговорни за изграждането на ЕЕН;

48. Призовава подготвителният етап на законодателно предложение относно бъдещата роля на съвместното предприятие „SESAR“ да приключи навреме, за да може да продължи да изпълнява добре настоящата си роля и в бъдеще, тъй като има съществена роля за гарантирането на успеха на ЕЕН; подчертава усилията, направени досега, за доказване на ефикасността му

49. Настоятелно призовава Комисията бързо да създаде механизми за управление, стимули и финансиране, включително публично финансиране, които са необходими за осигуряване на навременното и ефективно разгръщане на технологиите SESAR, включвайки съответните органи и заинтересовани страни и обръщайки специално внимание на прилагането на иновативни финансови инструменти;

50. Отбелязва, че макар различните заинтересовани институции като Комитета за единно небе, Евроконтрол и Съвместното предприятие „SESAR“ да разполагат с опит във военната и гражданско-военната сфера на различни равнища, все още има нужда от координиран и всеобхватен анализ на последиците от ЕЕН/SESAR за военните сили; отбелязва необходимостта от включване на Военния комитет на Европейския съюз (ВКЕС) в този процес, тъй като това ще гарантира, че ръководителите на отбраната са подходящо информирани;

51. Признава във връзка с това естествената роля на Европейската агенция по отбрана (ЕАО) като свързващо звено между отбранителната общност и Комисията и на посредник между военните заинтересовани страни; подкрепя засилването на ролята на ЕАО за повишаване на политическата осведоменост, изграждане на мрежи, подпомагане на фазата на разгръщане на програмата SESAR и оказване на подкрепа на държавите членки при анализа на финансовия и оперативния риск; отбелязва, че ЕАО разполага с необходимото, за да помогне за справянето с бъдещите предизвикателства пред ЕЕН, например в областта на оборудването и обучението; приветства решението на държавите членки да ангажират Военния секретариат на ЕС (ВСЕС) за оказване на подкрепа на ЕАО във връзка със SESAR; приветства създаването на Военен форум за осъществяване на ЕЕН/SESAR, подпомаган от ЕАО, и насърчава по-нататъшно ефективно продължаване на неговата дейност, тъй като той има сериозното предимство да обединява всички съответни участници от общността в сферата на отбраната; подчертава, че сътрудничеството с НАТО е необходимо и приветства текущото развитие във връзка с това;

o

o o


52. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията.




Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница