Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2012)0364



страница6/18
Дата09.07.2017
Размер3.49 Mb.
#25337
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
Отговорност

54. Изтъква нуждата от недвусмислено определяне на използваните понятия и по-специално на понятието „извънредни обстоятелства“ за всички видове транспорт, тъй като това би позволило на превозвачите да прилагат разпоредбите по-последователно и би предоставило на пътниците валиден инструмент, чрез който да предявяват правата си, а така също би намалило съществуващите разлики в националното правоприлагане, както и мащаба на съдебните спорове, свързани с правилата за обезщетяване; призовава Комисията да представи съответни законодателни предложения, като включи заинтересованите страни в сектора на транспорта и вземе предвид съответните решения на Съда на Европейския съюз; подчертава, че едно такава определение трябва да отчита различията, съществуващи между различните видове транспорт; отбелязва, че техническата неизправност не следва да се разглежда като извънредно обстоятелство и че тя е в рамките на отговорността на превозвача; подчертава, че на транспортните компании не следва да се търси отговорност за смущения, които не са били причинени от тях, ако са взели всички необходими мерки, за да ги предотвратят;

55. Счита, че настоящите равнища на защита на потребителите в случай на неплатежоспособност или несъстоятелност на въздушните превозвачи са недостатъчни и че програмите за доброволно застраховане не заместват изискуемите законни права; призовава Комисията да представи законодателно предложение, което да обхваща подходящи мерки за защита на пътниците срещу неплатежоспособност или фалит на въздушен превозвач или срещу отнемане на оперативния му лиценз, което би обхванало области като връщане по домовете на блокирани пътници в случай на прекратяване на дейността, задължително застраховане на въздушните превозвачи или създаване на гаранционен фонд; във връзка с това насочва вниманието към резолюцията си от 25 ноември 2009 г. относно обезщетяването на пътниците в случай на фалит на авиокомпания, настоятелно призовава Комисията да положи усилия за сключване на международен договор, който предвижда подобни мерки и за въздушни превозвачи от трети държави;

56. Припомня на държавите членки задълженията им за извършване на редовни оценки на финансовото състояние на въздушните превозвачи на основание Регламент (ЕО) № 1008/2008 и за предприемане на предвидените мерки при неизпълнение на условията, включително евентуалното отнемане на оперативния лиценз на въздушния превозвач; настоятелно призовава Комисията да осигури спазването на тези задължения от страна на националните органи;

57. Настоятелно призовава Комисията да предложи въвеждането на задължение за доставчиците на услуги в различните видове транспорт да предоставят крайна гаранция за покриване на отговорността им в случай на неплатежоспособност, фалит или отнемане на оперативния лиценз;

58. Приветства факта, че Комисията предвижда преразглеждането на Регламент (ЕО) № 261/2004; приканва Комисията в хода на преразглеждането да проучи последиците от решението по дело С-402/07 (Sturgeon) в рамките на оценката на въздействието към своето законодателно предложение1;

59. Призовава Комисията да изясни въпроса, свързан с отговорността при повреда на багаж, по-специално на оборудване за подпомагане на двигателната способност и други помощни устройства, чиято възстановителна стойност често надхвърля размера на максималното обезщетение съгласно международното право; настоява всяка повреда на оборудване за придвижване на лица с намалена подвижност или лица с увреждания, която е в резултат на действие от страна на превозвачите/доставчиците на услуги, да бъде компенсирана в пълен размер, тъй като това оборудване е важно за тяхната неприкосновеност, достойнство и независимост и следователно по никакъв начин не е сравнимо с багаж;

60. Призовава държавите членки да изяснят отговорностите на своите национални правоприлагащи органи по отношение разглеждането на жалби, свързани с проблеми с багажа на пътниците в морския и въздушния транспорт;

61. Счита, че в случай на загуба, закъснение или повреда на багаж въздушните превозвачи трябва първо да обезщетят пътниците, с които са сключили договор, но впоследствие тези дружества трябва да имат право да търсят обезщетение от летищата или от доставчиците на услуги за щети, за които не винаги са отговорни самите те;

Лица с увреждания и лица с намалена подвижност

62. Призовава превозвачите да отделят изключително внимание на въпросите, свързани със сигурността и безопасността, в това число както техническата безопасност на транспортното оборудване, така и физическата безопасност на пътниците, и да осигурят подходящо обучение на персонала си за справяне с извънредни ситуации, включително при контакт с лица с намалена подвижност и лица с увреждания; подчертава, че такова обучение на персонала трябва да се провежда в тясно сътрудничество с представителни организации на хората с намалена подвижност или с увреждания;

63. Призовава Комисията да преразгледа, със съдействието на транспортните компании, нормите за безопасност, отнасящи се до хората с увреждания и за хората с намалена подвижност, с цел да се създаде единен стандарт, приложим за различните транспортни сектори, основно за въздушния транспорт.2

64. Призовава транспортните компании да създадат съвместно с представители на индустрията, доставчиците на услуги и представителните организации на лицата с увреждания разбираеми и единни процеси за осведомяване и по възможност да създадат координирана система за осведомяване, за да направят пътуването на лица с увреждания и лица с намалена подвижност по-лесно и безпрепятствено, особено при интермодални пътувания, както и да им предоставят възможността да заявят предварително и без допълнителни разходи необходимостта от помощ, за да могат превозвачите да се приспособят за специфичните нужди и по този начин да изпълнят задълженията си за осигуряване на помощ;

65. Счита, че е необходимо да се установят минимални стандарти за осигуряване на помощ за хора с увреждания и за хора с намалена подвижност за всички видове транспорт, за да се гарантира хармонизиран подход на цялата територия на ЕС;

66. Призовава Комисията да създаде хармонизирани минимални правила за всички видове транспорт относно минималното ниво на обслужване, което трябва да се предоставя на транспортния терминал/спирка или в превозното средство/влак/кораб/самолет в случай на дълги закъснения; трябва да се осигури достъпно настаняване или алтернативни условия за превоз на хора с увреждания, както и да се оказва необходимата помощ;

67. Отбелязва, че достъпността оказва пряко въздействие върху качеството на здравословен и социален живот на възрастните хора, които често са с мобилна, сетивна или умствена недостатъчност, която влияе на способността им да пътуват и да вземат активно участие в обществото;

68. Призовава Комисията да формулира общ набор от стандарти по отношение на достъпността на транспортната инфраструктура и транспортните услуги, включително аспекти, като например издаване на билети, информация за пътуването в реално време и онлайн услуги, за да се гарантира равен и неограничен достъп на хората с увреждания до продуктите и услугите в транспортния сектор;

69. Подчертава необходимостта от наличието на транспортна инфраструктура, която да осигурява на хора с увреждания и на хора с намалена подвижност безпрепятствен недискриминационен достъп в достъпни формати (напр. Брайлова азбука, лесен за четене текст) до всички транспортни средства и свързаните с тях услуги, отговарящи на изискванията за „предназначение за всички потребители“, включително прехвърляне от един вид транспорт на друг на всички етапи от пътуването — от резервирането на билет, достъпа до платформата, качването в превозните средства до възможността за подаване на жалба при необходимост;

70. Счита, че, въпреки че има значителен напредък в качеството на обслужването, все още има твърде много строителни препятствия, които не позволяват на хората с намалена подвижност да се възползват напълно от услугите, особено що се отнася до достъпа до превозните средства (самолети, влакове, автобуси и т.н.); счита, че транспортните компании трябва да подобрят качеството на услугите за помощ на хора с увреждания и на хора с намалена подвижност и да съгласуват обучението на персонала си в по-голяма степен с потребностите на тези категории лица, за да могат да отговорят на техните нужди; подчертава, че такова обучение на персонала трябва да се провежда в тясно сътрудничество с представителни организации на хората с намалена подвижност или с увреждания;

71. Настоятелно призовава транспортните компании да вземат предвид нуждите на хората с увреждания или с намалена подвижност при разработването на всяка нова услуга, особено на нови средства за плащане като смартфони и смарт карти;

72. Изразява желание за премахване на неправомерните и/или дискриминационни практики на някои превозвачи, които изискват от хората с намалена подвижност да бъдат придружавани; подчертава, че превозвачът не може да изисква непрекъснатото присъствие на придружител; обръща внимание на съдебното решение на Върховния съд на Bobigny от 13 януари 2012 г. във връзка с отказа на достъп на борда на хора с увреждания без придружител въз основа на разпоредби за сигурност;

73. Изразява становище, че в случай, когато лице с увреждания трябва да пътува с придружител, придружаващото лице следва да пътува безплатно, тъй като присъствието на това лице е необходимо на пътника, за да пътува;

74. Подчертава, че във връзка с това правото на използване на оборудване за подпомагане на двигателната способност, както и на придружаване от признати кучета водачи или кучета помощници, следва да бъде гарантирано при всички обстоятелства;

75. Счита, че в случай на прекъсване на пътуването, на лицата с увреждания или с намалена подвижност трябва да се предоставя информация в достъпен формат относно закъснения или отмяна на полети, настаняване в хотели, алтернативни условия за превоз, схеми за възстановяване на разходите, варианти за продължаване на пътуването или пренасочване;

76. Призовава специфичните съоръжения за пътници с тежки увреждания, имащи нужда от съоръжения за преобличане и тоалетна (така наречените „съблекални“), да се предоставят безплатно за пътниците на всички летища в ЕС с годишен пътникопоток от над 1 000 000 души.



Интермодалност

77. Признава, че с влизането в сила на регламентите за водния1 и автобусния2 транспорт съответно през декември 2012 г. и март 2013 г., ЕС ще е създал първото в света интегрирано пространство за права на пътниците за всички видове транспорт; отбелязва, че съответното законодателство на ЕС сега ще трябва да се прилага напълно по съвместен и съгласуван начин от всички държави членки, с цел да се гарантира успешното преобразуване на политиката на Съюза относно превоза на пътници от стратегически чисто модална към интермодална;

78. Призовава Комисията да създаде нови модели на комуникация, включвайки представителните органи на пътниците, превозвачите и заинтересованите страни в транспорта, с цел насърчаване на принципа на интермодалността в практиката;

79. Призовава държавите членки при прилагането на регламентите за железопътния и автобусния транспорт да положат максимални усилия да се откажат от прилагането на изключения, за да се улесни интермодалното пътуване по отношение на правата на пътниците;

80. Подчертава, че интермодалността следва да бъде улеснена чрез превоз на велосипеди, инвалидни колички и детски колички във всички видове транспорт и всички услуги, включително трансгранични и междуселищни връзки, както и високоскоростни влакове;

81. Призовава Комисията да създаде група на заинтересованите страни в областта на интермодалния превоз, която да предоставя консултантска подкрепа по въпроси, свързани с прилагането на съответния регламент в областта на интермодалния транспорт;

82. Насърчава индустрията да разработи ясна инфраструктура, която е достъпна за всеки по отношение на ИКТ, за осигуряване на „директни билети“ (т.е. договор за превоз за няколко прехода с един вид транспорт) и на общи билети (т.е. договор за превоз по интермодална верига на пътуване) с акцент върху смарт картите; във връзка с това обръща внимание на регламента за железопътния транспорт, съгласно който компютърните системи за пътна информация и резервации трябва да се приведат в съответствие с набор от общи стандарти, за да дадат възможност за предоставяне на пътна информация и издаване на билети в целия ЕС;

83. Настоятелно призовава Комисията да продължи усилията си за разработване на европейски програмен продукт за планиране на пътувания чрез комбиниран транспорт, разглеждан като ключов елемент от въвеждането на интелигентни транспортни системи (ИТС), с цел предоставяне на пътниците на информация „от врата до врата“, включително за разходите, както и за продължителността на пътуванията, и призовава държавите членки да отстранят съвместно с Комисията съществуващите пречки за достъпа до обществени транспортни данни и до преноса на данни, без да се засягат съответни споразумения за защита на данните;

o

o o


84. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията.

P7_TA-PROV(2012)0372

Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2010 г.: общ бюджет на ЕС, Съвет

Комисия по бюджетен контрол

PE491.069

1. Решение на Европейския парламент от 23 октомври 2012 г. относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2010 година, раздел II – Съвет (COM(2011)0473 – C7-0258/2011 – 2011/2203(DEC))



Европейският парламент,

– като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2010 година1,

– като взе предвид годишните отчети на Европейския съюз за финансовата 2010 година (COM (2011)0473   C7 0258/2011)2,

– като взе предвид годишния доклад на Съвета пред органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, осъществени през 2010 г.,

– като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2010 година, придружен от отговорите на институциите3,

– като взе предвид декларацията за достоверност4 относно надеждността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2010 година съгласно член 287 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид своето решение от 10 май 2012 г.5 за отлагане на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2010 година, както и резолюцията, придружаваща това решение,

– като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид Регламент (ЕО, Eвратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности6, и по-специално членове 50, 86, 145, 146 и 147 от него,

– като взе предвид Решение № 31/2008 на генералния секретар на Съвета/върховен представител за общата външна политика и политика на сигурност относно възстановяването на пътни разходи на упълномощени представители на членове на Съвета1,

– като взе предвид Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление2,

– като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

– като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (A7–0301/2012),

1. Отказва да освободи от отговорност генералния секретар на Съвета във връзка с изпълнението на бюджета на Съвета за финансовата 2010 година;

2. Представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3. Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Съвета, Комисията, Съда на Европейския съюз, Сметната палата, Европейския омбудсман и Европейския надзорен орган по защита на данните и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

2. Резолюция на Европейския парламент от 23 октомври 2012 г., съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2010 година, раздел II – Съвет (COM(2011)0473 – C7 0258/2011 – 2011/2203(DEC))

Европейският парламент,

– като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2010 година1,

– като взе предвид годишните отчети на Европейския съюз за финансовата 2010 година (COM (2011)0473   C7 0258/2011)2,

– като взе предвид годишния доклад на Съвета пред органа по освобождаване от отговорност относно вътрешните одити, осъществени през 2010 г.,

– като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2010 година, придружен от отговорите на институциите3,

– като взе предвид декларацията за достоверност4 относно надеждността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2010 година съгласно член 287 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид своето решение от 10 май 2012 г.5 за отлагане на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2010 година, както и резолюцията, придружаваща това решение,

– като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид Регламент (ЕО, Eвратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности6, и по-специално членове 50, 86, 145, 146 и 147 от него,

– като взе предвид Решение № 31/2008 на генералния секретар на Съвета/върховен представител за общата външна политика и политика на сигурност относно възстановяването на пътни разходи на упълномощени представители на членове на Съвета7,

– като взе предвид Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление1,

– като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

– като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (A7–0301/2012),

А. като има предвид, че „гражданите имат правото да знаят по какъв начин се изразходват платените от тях данъци и как се прилага поверената на политическите органи власт“2;

Б. като има предвид, че в качеството си на институция на Съюза Съветът следва да подлежи на контрол от страна на гражданите на Съюза по отношение на изразходването на средствата на Съюза;

В. като има предвид, че Парламентът е единственият пряко избран орган сред институциите на Съюза и че е натоварен със задачата да освобождава от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Съюза;

1. Подчертава ролята, която Договорът за функционирането на Европейския съюз дава на Парламента по отношение на освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета;

2. Припомня, че съгласно член 335 от Договора за функционирането на Европейския съюз „Съюзът се представлява от всяка от институциите по силата на административната им автономност, по отношение на въпросите, свързани с тяхното функциониране“, което, като се има предвид член 50 от Финансовия регламент, означава, че всяка от институциите отговаря за изпълнението на своя бюджет;

3. Припомня, че съгласно член 77 от вътрешния правилник на Парламента „разпоредбите относно процедурата за освобождаване от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на бюджета се прилагат и по отношение на процедурата за освобождаване от отговорност на: [...]

– лицата, отговарящи за изпълнението на бюджетите на други институции и органи на Европейския съюз като Съвета (по отношение на дейността му в качеството на орган с изпълнителни правомощия), Съда на Европейския съюз, Сметната палата, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите“;



Становище на Сметната палата относно Съвета в декларацията за достоверност за 2010 г.

4. подчертава, че в годишния си доклад за 2010 г. Сметната палата критикува финансирането на строителния проект „Residence Palace“ заради изплатени авансови плащания (точка 7.19.); отбелязва, че Сметната палата констатира, че за периода 2008—2010 г. общата сума на авансовите плащания на Съвета възлиза на 235 000 000 EUR; констатира, че платените суми идват от неизползвани в достатъчна степен бюджетни редове; подчертава, че изразът „неизползвани в достатъчна степен“ е политически коректният израз за „завишен бюджет“; подчертава, че през 2010 г. Съветът увеличи сумата по бюджетен ред „Придобиване на недвижимо имущество“ с 40 000 000 EUR;

5. Отбелязва обясненията на Съвета, че бюджетните кредити са предоставени посредством трансфери, разрешени от бюджетния орган в съответствие с процедурите, предвидени в членове 22 и 24 от Финансовия регламент;

6. Споделя становището на Сметната палата, че тази процедура нарушава принципа на точност на бюджета въпреки икономиите вследствие на неплащането на наем;

7. Отбелязва отговора на Съвета, че сумите по бюджетните редове за устен превод и за пътни разходи на делегациите следва да отговарят в по-голяма степен на реалното им използване и призовава за по-добро бюджетно планиране, за да се избегнат в бъдеще настоящите практики;

8. Припомня на Сметната палата искането на Парламента за задълбочена оценка на действащите системи за надзор и контрол на Съвета, подобно на оценките, извършени за Съда, Европейския омбудсман и Европейския надзорен орган по защита на данните при изготвянето на годишния доклад на Сметната палата за финансовата 2010 година;

9. Отново заявява, че ефективният надзор на процеса на изпълнение на бюджета е въпрос на голяма отговорност и неговото изпълнение зависи изцяло от безпрепятствено междуинституционално сътрудничество между Съвета и Парламента;

Нерешени въпроси

10. Изразява съжаление поради постоянно срещаните затруднения със Съвета в рамките на процедурите по освобождаване от отговорност за финансовата 2007, 2008 и 2009 година, по отношение на провеждането на открит и официален диалог с комисията по бюджетен контрол и предоставянето на отговори на въпросите на комисията; припомня, че Парламентът отказа освобождаването от отговорност на генералния секретар на Съвета във връзка с изпълнението на бюджета на Съвета за финансовата 2009 година на основанията, посочени в неговите резолюции от 10 май 2011 г.1 и 25 октомври 2011 г.2;

11. Потвърждава, че е получил набор от документи за процедурата по освобождаване от отговорност за 2010 г. (окончателните финансови отчети за 2010 г., включително отчетите, доклада за финансовата дейност и обобщението на вътрешните одити за 2010 г.); все още очаква да получи всички необходими документи за освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета (включително тези за пълния вътрешен одит, извършен през 2010 г.);

12. Припомня, че на 31 януари 2012 г. председателят на комисията по бюджетен контрол изпрати писмо3 до действащото председателство на Съвета, с което изиска Съветът да отговори на въпросите, приложени към писмото в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност;

13. Припомня, че в своята резолюция, съдържаща забележките, които са неразделна част от гореспоменатото решение от 10 май 2012 г. за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2010 година, раздел II – Съвет, Парламентът постави 26 допълнителни въпроса във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност;

14. Изразява съжаление, че Съветът отказва да даде отговор на тези въпроси;

15. Изразява също така съжаление, че Съветът не прие поканата на Парламента да присъства на заседанието, по време на което комисията по бюджетен контрол обсъди освобождаването от отговорност на Съвета във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2010 година;

16. Изразява съжаление относно факта, че позицията на Съвета възпрепятства демократичния контрол, както и прозрачността и отчетността по отношение на данъкоплатците на Съюза;

17. При все това приветства факта, че действащото председателство на Съвета прие поканата на Парламента да присъства на обсъждането в пленарна зала на 10 май 2012 г. на докладите за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2010 година; споделя становището, че е желателно Парламентът и Съветът да постигнат във възможно най-кратък срок съгласие относно подготовката на освобождаването от отговорност;

18. Държи да изрази благодарност на датското председателство за неговия конструктивен подход по време на цялата процедура по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2010 година; при все това изразява съжаление, че датското председателство не успя да съхрани постигнатото от испанското и шведското председателство;



Освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета: право на Парламента

19. Подчертава правото на Парламента да освобождава от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета съгласно членове 316, 317 и 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз, които следва да се тълкуват с оглед на техния контекст и цел, която е да се подложи изпълнението на целия бюджет на Съюза на парламентарен контрол и проверка, без изключения, и да се вземе независимо решение за освобождаване от отговорност не само по отношение на раздела от бюджета, изпълняван от Комисията, но и по отношение на разделите от бюджета, изпълнявани от другите институции, посочени в член 1 от Финансовия регламент;

20. Отбелязва, че Комисията, в своя отговор от 25 ноември 2011 г. на писмото на председателя на комисията по бюджетен контрол, заявява, че е желателно Парламентът да продължава да освобождава от отговорност, да отлага или отказва освобождаването от отговорност на другите институции, както е било досега, което прави още по-трудно разбираема изключителната позиция на Съвета;

21. Счита, че във всички случаи следва да бъде проведена оценка на управлението на Съвета в качеството му на институция на Съюза през разглежданата година, като по този начин се зачитат правомощията на Парламента, и по-специално гарантирането на демократична отчетност спрямо гражданите на Съюза;

22. Припомня, че разходите на Съвета трябва да бъдат проверявани по същия начин, както разходите на другите институции и че счита, че основните елементи на подобна проверка следва да бъдат, по-специално, следните:

а) провеждане на официална среща между представители на Съвета и на комисията на Парламента, която отговаря за процедурата по освобождаване от отговорност, въз основа на писмен въпросник, за да се предостави отговор на въпроси на членовете на комисията;

б) както е посочено в резолюцията на Парламента от 16 юни 2010 г.1 относно процедурата по освобождаване от отговорност на Съвета за финансовата 2008 година, освобождаването от отговорност следва да се основава на следните писмени документи, представени от всички институции:

 отчети за предходната финансова година, свързани с изпълнението на техните бюджети,

 финансов отчет на активите и пасивите,

 годишен отчет за дейността относно тяхното бюджетно и финансово управление,

 годишен доклад на техния вътрешен одитор,

– публикуване на вътрешни бюджетни решения на Съвета;

23. Изразява съжаление, че по време на преговорите относно преразгледан Финансов регламент, не беше възможно постигането на споразумение относно начина, по който процедурата по освобождаване от отговорност би могла да бъде подобрена;

24. Приветства организирането в рамките на комисията по бюджетен контрол на семинар относно различните роли на Парламента и Съвета в процедурата по освобождаване от отговорност, при който биха могли да бъдат взети предвид, наред с другото, следните елементи:

– член 13, параграф 2 от Договора за Европейския съюз призовава институциите да осъществяват лоялно сътрудничество помежду си,

– член 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз определя ролята на Съвета и на Парламента в процедурата по освобождаване от отговорност,

i) ролята на Съвета е да отправи към Европейския парламент препоръка относно освобождаването от отговорност на всички институции и органи на Съюза,

ii) ролята на Европейския парламент е да взема решения за освобождаването от отговорност на всички институции и органи на Съюза,

– административната независимост на всички институции на Съюза по отношение на тяхното правилно функциониране,

– членовете на Финансовия регламент, свързани с процедурата по освобождаване от отговорност (членове 145—147),

– основният демократичен принцип на прозрачност и отчетност,

– целта за допълнително подобряване на ефективността, ефикасността и икономичността при изпълнението на бюджета,

– за да могат Парламентът и Съветът да изпълняват съответните си роли, Договорът за функционирането на Европейския съюз и Финансовият регламент предвиждат, че на органа по освобождаване от отговорност следва да бъдат предоставени определен брой документи:

i) годишният доклад на Сметната палата, заедно с отговорите, дадени от проверяваните институции на забележките на Сметната палата, включително декларацията за достоверност, както и всякакви други специални доклади на Сметната палата,

ii) годишният доклад за дейността, базиран на постигнатите резултати, по-специално във връзка с указанията, дадени от Парламента и Съвета съгласно член 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

iii) отчети за предходната финансова година, свързани с изпълнението на бюджета,

iv) финансов отчет на активите и пасивите,

v) доклад относно бюджетното и финансовото управление,

vi) доклад, обобщаващ броя и вида на извършените вътрешни одити, отправените препоръки и действията, предприети по тези препоръки,

– Съветът следва да предоставя на Парламента, в качеството му на орган по освобождаване от отговорност, всякаква информация, свързана с процедурата по освобождаване от отговорност, която Парламентът поиска,

– Съветът следва да отговаря в писмен вид на въпросите на Парламента, свързани с процедурата по освобождаване от отговорност,

– всички институции и органи на Съюза следва да бъдат третирани по един и същи начин, когато Съветът подготвя своята препоръка за процедурата по освобождаване от отговорност,

– преди края на януари 2013 г. по горепосочените точки ще бъде организирана среща между Парламента и Съвета за разглеждане на въпроси, свързани с процедурата по освобождаване от отговорност,

– председателството на Съвета следва активно да присъства на представянето на годишния доклад на Сметната палата и разискването на Парламента в пленарна зала относно процедурата по освобождаване от отговорност.

P7_TA-PROV(2012)0373

Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2010 г.: Европейска агенция за околната среда

Комисия по бюджетен контрол

PE491.066

1. Решение на Европейския парламент от 23 октомври 2012 г. относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година (C7-0278/2011 – 2011/2217(DEC))

Европейският парламент,

– като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година,

– като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година, придружен от отговорите на Агенцията1,

– като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2012 г. (06083/2012 – C7–0051/2012),

– като взе предвид своето решение от 10 май 2012 г.2 за отлагане на решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година, придружаващата го резолюция, както и отговорите на изпълнителния директор на Агенцията,

– като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности3, и по-специално член 185 от него,

– като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1210/90 на Съвета от 7 май 1990 година за създаване на Европейска агенция за околната среда и Европейска мрежа за информация и наблюдение на околната среда4, и по-специално член 13 от него,

– като взе предвид Регламент (ЕО) № 401/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно Европейската агенция за околната среда и Европейската мрежа за информация и наблюдение на околната среда5, и по-специално член 13 от него,

– като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности1, и по-специално член 94 от него,

– като взе предвид съвместното изявление относно децентрализираните агенции и Общия подход, приложен към него, приети през юни 2012 г. от Европейския парламент, Съвета и Комисията, в резултат на работата на междуинституционалната работна група по децентрализираните агенции, създадени през март 2009 г., и по-специално разделите относно управлението, операциите, програмирането, отчетността и прозрачността на Общия подход,

– като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

– като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A7-0300/2012),

1. Освобождава изпълнителния директор на Европейската агенция за околната среда във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията за финансовата 2010 година;

2. Представя своите забележки в резолюцията по-долу;

3. Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Европейската агенция за околната среда, на Съвета, Комисията и на Сметната палата, и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

2. Решение на Европейския парламент от 23 октомври 2012 г. относно приключването на сметките на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година (C7 0278/2011 – 2011/2217(DEC))

Европейският парламент,

– като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година,

– като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година, придружен от отговорите на Агенцията1,

– като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2012 г. (06083/2012 – C7–0051/2012),

– като взе предвид своето решение от 10 май 2012 г.2 за отлагане на решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година, придружаващата го резолюция, както и отговорите на изпълнителния директор на Агенцията,

– като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности3, и по-специално член 185 от него,

– като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1210/90 на Съвета от 7 май 1990 година за създаване на Европейска агенция за околната среда и Европейска мрежа за информация и наблюдение на околната среда4, и по-специално член 13 от него,

– като взе предвид Регламент (ЕО) № 401/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно Европейската агенция за околната среда и Европейската мрежа за информация и наблюдение на околната среда5, и по-специално член 13 от него,

– като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности6, и по-специално член 94 от него,

– като взе предвид съвместното изявление относно децентрализираните агенции и Общия подход, приложен към него, приети през юни 2012 г. от Европейския парламент, Съвета и Комисията, в резултат на работата на междуинституционалната работна група по децентрализираните агенции, създадени през март 2009 г., и по-специално разделите относно управлението, операциите, програмирането, отчетността и прозрачността на Общия подход,

– като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

– като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A7-0300/2012),

1. Одобрява приключването на сметките на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година;

2. Възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на Европейската агенция за околната среда, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

3. Резолюция на Европейския парламент от 23 октомври 2012 г., съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година (C7 0278/2011 – 2011/2217(DEC))



Европейският парламент,

– като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година,

– като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година, придружен от отговорите на Агенцията1,

– като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2012 г. (06083/2012 – C7–0051/2012),

– като взе предвид своето решение от 10 май 2012 г.2 за отлагане на решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околната среда за финансовата 2010 година, придружаващата го резолюция, както и отговорите на изпълнителния директор на Агенцията,

– като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности3, и по-специално член 185 от него,

– като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1210/90 на Съвета от 7 май 1990 година за създаване на Европейска агенция за околната среда и Европейска мрежа за информация и наблюдение на околната среда4, и по-специално член 13 от него,

– като взе предвид Регламент (ЕО) № 401/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно Европейската агенция за околната среда и Европейската мрежа за информация и наблюдение на околната среда5, и по-специално член 13 от него,

– като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности6, и по-специално член 94 от него,

– като взе предвид съвместното изявление относно децентрализираните агенции и Общия подход, приложен към него, приети през юни 2012 г. от Европейския парламент, Съвета и Комисията, в резултат на работата на междуинституционалната работна група по децентрализираните агенции, създадени през март 2009 г., и по-специално разделите относно управлението, операциите, програмирането, отчетността и прозрачността на Общия подход,

– като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

– като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A7-0300/2012),

А. като има предвид, че на 10 май 2012 г. Европейският парламент отсрочи вземането на решение относно освобождаването от отговорност и приключването на сметките на Европейската агенция за околната среда („Агенцията“) за финансовата 2010 година;

Б. като има предвид, че Агенцията предостави отговори на органа по освобождаване от отговорност с писма от 24 май, 15 юни и 3 юли 2012 г.; като има предвид, че управителният съвет на Агенцията предостави на органа по освобождаване от отговорност информация относно мерките, предприети след отсрочването на вземането на решение относно освобождаването от отговорност с писмо от 6 юни 2012 г.;

В. като има предвид, че освобождаването от отговорност представлява надежден инструмент на Европейския парламент за оценка на правилното разходване на субсидии от Съюза въз основа на фактически и съществени аргументи; като припомня в тази връзка съществуващите правила, а именно Правилника за длъжностните лица и Условията за наемане на работа на други служители на Европейските общности, Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности, учредителния регламент на Агенцията и специфичните политики и процедури, установени от Агенцията;

Г. като има предвид, че бюджетът на Агенцията за 2010 г. възлиза на 50 600 000 EUR, като той е с 26 % по-висок от този за 2009 г.; като има предвид, че вноската на Съюза в бюджета на Агенцията за 2010 г. е била 35 258 000 EUR спрямо 34 560 000 EUR през 2009 г., което представлява увеличение от 2 %;

1. Винаги е приветствал професионалното, надеждно и независимо предоставяне на информация от Агенцията за всички институции, държавите членки и органите, определящи политиките на Съюза и ще продължи да очаква този професионализъм в бъдеще;

2. Отбелязва, че равнищата на изпълнение на бюджета на Агенцията под формата на бюджетни кредити за поети задължения и за плащания бяха съответно 100% и 90,75%;

3. Посочва параграф 16 от общия подход, приложен към съвместното изявление на Европейския парламент, Съвета и Комисията относно децентрализираните агенции; очаква, без да се засяга независимостта на агенциите, открита и прозрачна процедура за подбор във връзка с назначаването на изпълнителен директор през юни 2013 г., която гарантира взискателно оценяване на кандидатите и висока степен на независимост; следователно предлага изслушването на кандидатите в компетентните комисии на Парламента да стане част от процедурата по назначаване на длъжността изпълнителен директор;



Бюджетно и финансово управление

4. Припомня, че в продължение на пет месеца, от 22 май 2010 г. до октомври 2010 г., Агенцията е покрила сградата си с екологична фасада, която струва 294 641 EUR и че не е бил проведен публичен търг;

5. Припомня, че с цел покриване на разходите, свързани с екологичната фасада, бюджетният ред „2140 — Оборудване на помещения“ е бил увеличен с бюджетен трансфер в размер на 180 872 EUR, взети от бюджетен ред „2100 — Наем“ на 9 април 2010 г.;

6. Следователно призовава Агенцията да установи ясни вътрешни правила за позоваване на член 126, параграф 1, буква б) от правилата за прилагане на Финансовия регламент; отбелязва, че управителният съвет е взел решение да прилага предварителни проверки във връзка с извънредни разходи;

7. Твърдо е убеден, че при неизпълнение на действащите правила трябва да се предприемат необходимите мерки; счита, че в такива случаи Агенцията следва да изготви план за действие, придружен от точен график, за отстраняване на слабостите, като Европейският парламент следва да наблюдава прилагането на този план и тези проблеми следва да бъдат решени чрез промяна на действащите правила и разпоредби с цел премахване на евентуалните нормативни пропуски;

Човешки ресурси

8. Отбелязва, че Агенцията е приела 12 гостуващи учени, осъществяващи дейност в нейните помещения, без да публикува биографиите на 11 от тях — включително най-малко данните във връзка с образованието и професионалния опит; отчита заявлението на управителния съвет, че правилата за подбор и поведение на гостуващи учени ще бъдат засилени, за да се гарантира по-голяма яснота и прозрачност, и че настоящата политика на Агенцията за прием на гостуващи учени е в процес на преразглеждане;

9. Припомня, че от юни 2010 г. до април 2011 г. изпълнителният директор на Агенцията е била попечител и член на международния консултативен съвет на НПО Earthwatch - международна благотворителна организация в областта на околната среда, и за нея погрешно беше докладвано, че е член на европейския консултативен съвет на Worldwatch Europe; потвърждава, че тя се е оттеглила от заеманите от нея длъжности в Earthwatch през април 2011 г. вследствие на препоръката на председателя на Сметната палата в контекста на възможен конфликт на интереси;

10. Отбелязва, че през февруари 2010 г., преди изпълнителният директор на Агенцията да е била ангажирана пряко с Earthwatch, е договорено обучение за 29 служители на Агенцията, включително изпълнителният директор, които са участвали за период от не повече от 10 дни в изследователска дейност по различни управлявани от Earthwatch проекти в областта на биологичното разнообразие на Карибите или в Средиземноморието, и че Агенцията е платила на тази НПО общо 33 791,28 EUR, както се посочва в изявлението на изпълнителния директор на Агенцията; отбелязва наред с това, че окончателният доклад на Сметната палата за 2010 г. не съдържа констатации относно конфликт на интереси в тази връзка;

11. Отчита решението на управителния съвет за прилагане на предварителни проверки във връзка с членството на изпълнителния директор във външни съвети, както и във връзка с политиката на Агенцията в областта на обучението;

12. Отбелязва уверенията на Агенцията, че през ноември 2010 г. Worldwatch Institute Europe е регистрирал като свой адрес за контакти адреса на Агенцията, без нейно съгласие; отбелязва наред с това, че изпълнителният директор на Worldwatch Institute Europe е бил гост – научен изследовател на Агенцията; призовава Агенцията да гарантира абсолютна яснота във връзка с всички договорености относно гостуващи учени в бъдеще; отбелязва наред с това:

 в писмото от 11 април 2012 г. изпълнителният директор на Агенцията посочва: „когато ЕАОС узна, че World Watch Institute Europe е публикувала на собствения си уебсайт, че е създаден европейски офис в помещенията на Агенцията, бяха предприети незабавни действия...“;

 учредителният акт на World Watch Institute Europe доказва, че организацията е създадена на 5 ноември 2010 г. в помещенията на Агенцията;

 освен това откриването на World Watch Institute Europe се е състояло в помещенията на Агенцията на 25 февруари 2011 г., а директорът е бил гост оратор, както е видно от уебсайта на World Watch Institute Europe;

13. Отбелязва, че Агенцията е изготвила актуализирана политика и план за действие за борба с конфликт на интереси в съответствие с препоръките на Европейския омбудсман; призовава Агенцията да направи проекта публично достояние и да насърчи дебат относно политиката и плана за действие преди тяхното представяне на управителния съвет;

14. Отбелязва, че биографиите на ръководните служители и на членовете на научния комитет са публикувани на уебсайта на Агенцията; освен това отбелязва, че декларациите за наличие на интереси на членовете на научния комитет също са публикувани; подчертава, че противно на заявлението на Агенцията в писмо от 15 юни 2012 г. никоя от биографиите на членовете на управителния съвет понастоящем не е публикувана на нейния уебсайт и отбелязва, че е предоставен единствено линк на тяхната организация; призовава Агенцията, в опит да насърчи по-голяма прозрачност по отношение на предотвратяването на конфликти на интереси и борба с тях, да публикува на своя уебсайт декларациите за наличие на интереси и биографиите на експертите, бъдещите гостуващи учени и членовете на управителния съвет; счита, че такива мерки биха позволили на органа по освобождаване от отговорност и на обществеността да следят тяхната квалификация и да предотвратят възможни конфликти на интереси;

15. Очаква да получи информация относно текущите административни разследвания, свързани с Агенцията;

16. Посочва, че водещата комисия поддържа тесни връзки с Агенцията, като кани изпълнителния директор за размяна на мнения поне веднъж годишно, като е назначила лице за контакт измежду своите членове и като посещава редовно Агенцията; отбелязва, че последното посещение е направено през септември 2011 г.;

17. Подчертава, че Агенцията е длъжна да установи подходящи контакти със заинтересованите страни и да си сътрудничи със заинтересованите страни, като например външни организации; отбелязва, че тези дейности не са придружени от съответни мерки и правила, за да се изключи евентуален риск, свързан с репутацията; следователно приветства ангажимента на управителния съвет и на изпълнителния директор да предприемат подходящи мерки за незабавно отстраняване на подобни рискове;

18. Приветства като цяло споразумението относно съвместното изявление и Общия подход относно горепосочените децентрализирани агенции, които разглеждат и вземат предвид някои важни елементи във връзка с процедурата по освобождаване от отговорност и вярва, че тези въпроси ще бъдат надлежно взети предвид в пътната карта относно последващите действия във връзка с Общия подход, която предстои да бъде представена от Комисията до края на 2012 г.;

Изпълнение

19. Запознат е с факта, че понастоящем Агенцията е подложена на периодична външна оценка, която следва да бъде предоставена на органа по освобождаване от отговорност през 2013 г; отбелязва заявлението на управителния съвет, че вътрешните процедури на Агенцията ще бъдат включени в оценката;

o

o o


20. По отношение на другите забележки, придружаващи решението за освобождаване от отговорност, които имат хоризонтален характер, препраща към своята резолюция от 10 май 2012 г.1 относно резултатите от дейността, финансовото управление и контрола на агенциите.

P7_TA-PROV(2012)0374

Назначаване на член на Сметната палата (Leonard Orban)

Комисия по бюджетен контрол

PE492.820

Решение на Европейския парламент от 23 октомври 2012 г. относно предложението за назначаване на Leonard Orban за член на Сметната палата (C7-0153/2012 – 2012/0805(NLE))





Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница