Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2012)0446


СПЕЦИФИКАЦИИ ЗА СОРТИРАЩИ РЕШЕТКИ



страница7/21
Дата25.10.2018
Размер2.58 Mb.
#98615
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   21

СПЕЦИФИКАЦИИ ЗА СОРТИРАЩИ РЕШЕТКИ

-1. Селективната по отношение на видовете решетка се закрепя в тралове със затворен край с квадратно око с размер на окото по-голям или равен на 70 mm и по-малък от 90 mm. Минималната дължина на затворения край е 8 m. Забранява се използването на тралове с повече от 100 квадратни очи във всяка обиколка на затворения край, като се изключват снаждането или кантовете. Затвореният край с квадратно око се изисква само в Скагерак и Категат.

1. Решетката е правоъгълна. Прътите на решетката са успоредни на надлъжната ѝ ос. Разстоянието между прътите на решетката не надвишава 35 mm. Разрешава се да се използват един или повече шарнира с цел да се улесни съхранението ѝ върху барабана на мрежата.

2. Решетката се монтира диагонално в трала, отгоре и надолу, от предната част на затворения край към предния край на нескосената част. Всички страни на решетката се прикрепят към трала.

3. В горната яка на трала има незатворен изход за рибата в непосредствена връзка с горната страна на решетката. Отворът на изхода за рибата има същата широчина в задната част, каквато е широчината на решетката, и е заострен отпред по протежение на пречките на очите от двете страни на решетката.

4. Разрешава се на предната страна на решетката да се закрепя фуния, която да насочва рибата към пода на трала и решетката. Минималният размер на окото на фунията е 70 mm. Минималният вертикален отвор на насочващата към решетката фуния е 15 cm. Широчината на насочващата към решетката фуния е равна на широчината на решетката.


Схематично представяне на селективен по отношение на размерите и видовете трал. Навлизащата риба се превежда към тралния под и решетката чрез насочваща фуния. След това по-голямата по размери риба се извежда от трала чрез решетката, а по-малката по размери риба и норвежкият омар преминават през решетката и влизат в затворения край. Квадратният отвор на затворения край позволява на малката риба и на малките норвежки омари да избягат. Затвореният край с квадратно око, показан на схемата, се изисква само в Скагерак и Категат.

ПРИЛОЖЕНИЕ ХIVб

УСЛОВИЯ ЗА РИБОЛОВ С НЯКОИ ТЕГЛЕНИ СЪОРЪЖЕНИЯ, РАЗРЕШЕНИ В БИСКАЙСКИЯ ЗАЛИВ

1. Спецификации за горното платно с квадратно око

Платното представлява правоъгълно парче от мрежа. Има само едно платно. Платното не е запречено от никакви външни или вътрешни приспособления.



2. Местоположение на платното

Платното се поставя в средата на горната яка на задната скосена част на трала, точно пред нескосената част, съставена от удължаващото парче и затворения край.

Платното завършва на не повече от 12 очи от ръчно оплетената редица очи между удължаващото парче и задната скосена част на трала.

3. Размер на платното

Дължината на платното е най-малко 2 метра, а ширината му — най-малко 1 метър.



4. Омрежване на платното

Окото на мрежата е с минимален размер 100 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на платното от мрежа се състоят от отвори, изрязани по всички страни.

Мрежата се монтира така, че страните на очите да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.

Омрежването е от безвъзлов единичен шнур. Дебелината на шнура не надвишава 4 mm.



5. Вмъкване на платното в мрежата с ромбовидно око

Разрешава се на четирите страни на платното от мрежа да се закрепи кант. Диаметърът на този кант е не повече от 12 mm.

Разпънатата дължина на платното от мрежа е равна на разпънатата дължина на мрежата с ромбовидно око, прикрепена към надлъжната страна на платното.

Броят на ромбовидните очи на горната яка, прикрепени към най-малката страна на платното от мрежа (т.е. един метър дълга страна, която е перпендикулярна на надлъжната ос на затворения край) е най-малко равен на броя на пълните ромбовидни очи, прикрепени към надлъжната страна на платното, разделен на 0,7.



6. Мястото на поставяне на платното в трала е показано по-долу.


ПРИЛОЖЕНИЕ ХІVв

ПЛАТНО ОТ МРЕЖА С КВАДРАТНО ОКО ЗА КОРАБИ С ДЪЛЖИНА НАД 15 МЕТРА

1. Спецификации за горното платно с квадратно око

Платното представлява правоъгълно парче от мрежа. Омрежването е от безвъзлов единичен шнур. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на платното от мрежа се състоят от отвори, изрязани по всички страни. Размерът на окото е по-голям или равен на 120 mm. Дължината на платното е най-малко 3 метра, освен когато е включено в мрежи, теглени от кораби с двигателна мощност до 112 kW, в който случай тя е най-малко 2 метра.



2. Местоположение на платното

Платното се вмъква в горната яка на наконечника. Задният край на платното не трябва да бъде на повече от 12 метра от въжето за затягане на наконечника, както е определено в член 8 от Регламент (ЕИО) № 3440/84 на Комисията от 6 декември 1984 г. относно прикрепването на съоръжения към тралове, шотландски грибове и сходни мрежени уреди*.



3. Вмъкване на платното в мрежата с ромбовидно око

Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между надлъжната страна на платното и прилежащия кант.

Разпънатата дължина на платното от мрежа е равна на разпънатата дължина на мрежата с ромбовидно око, прикрепена към надлъжната страна на платното. Ходът на снаждане на мрежата с ромбовидно око на горната яка на наконечника и най-малката страна на платното е с три ромбовидни очи към едно квадратно око на 80 mm наконечник, или две ромбовидни очи към едно квадратно око на 120 mm наконечник, с изключение на ограждащите пръти на платното от двете страни.

ПРИЛОЖЕНИЕ ХІVг

ПЛАТНО ОТ МРЕЖА С КВАДРАТНО ОКО ЗА КОРАБИ С ДЪЛЖИНА ПОД 15 МЕТРА

1. Спецификации за горното платно с квадратно око

Платното представлява правоъгълно парче от мрежа. Омрежването е от безвъзлов единичен шнур. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на платното от мрежа се състоят от отвори, изрязани по всички страни. Размерът на окото е по-голям или равен на 110 mm. Дължината на платното е най-малко 3 метра, освен когато е поставено в мрежи, теглени от кораби с двигателна мощност до 112 kW, в който случай тя е най-малко 2 метра.



2. Местоположение на платното

Платното се вмъква в горната яка на наконечника. Задният край на платното не трябва да бъде на повече от 12 метра от въжето за затягане на наконечника, както е определено в член 8 от Регламент (ЕИО) № 3440/84.



3. Вмъкване на платното в мрежата с ромбовидно око

Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между надлъжната страна на платното и прилежащия кант. Разпънатата дължина на платното от мрежа е равна на разпънатата дължина на мрежата с ромбовидно око, прикрепена към надлъжната страна на платното. Ходът на снаждане на мрежата с ромбовидно око на горната яка на наконечника и най-малката страна на платното е две ромбовидни очи на едно квадратно око, с изключение на ограждащите пръти на платното от двете страни.

____________________

* OВ L 318, 7.12.1984 г., стр. 23. “

_____________________

P7_TA-PROV(2012)0449

Премахване на перките на акулите на борда на риболовните кораби ***I

Комисия по рибно стопанство

PE483.760

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 22 ноември 2012 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (EO) № 1185/2003 на Съвета за премахването на перките на акулите на борда на риболовните кораби (COM(2011)0798 – C7-0431/2011 – 2011/0364(COD))



(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2011)0798),

– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 43, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7 0431/2011),

– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

– като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет от 28 март 2012 г.1,

– като взе предвид член 55 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на комисията по рибно стопанство и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A7-0295/2012),

1. Приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2. Изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.



Изменение 1

Предложение за регламент

Съображение 2




Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) Риби, принадлежащи към подклас Elasmobranchii, които включват акули и скатове, са по принцип силно застрашени при свръхексплоатация, поради жизнения си цикъл, който се характеризира с бавен растеж, късно достигане на зрялост и малък брой малки. През последните години, в резултат на силното нарастване на търсенето на продукти от акули, по-специално на перки, някои популации на акули са били обект на значителен риболов, което ги е изложило на сериозна заплаха.

(2) Риби, принадлежащи към подклас Elasmobranchii, които включват акули и скатове, са по принцип силно застрашени при свръхексплоатация, поради жизнения си цикъл, който се характеризира с бавен растеж, късно достигане на зрялост и малък брой малки, въпреки че биологичната продуктивност не е същата за всички видове. Като цяло, през последните години, в резултат на силното нарастване на търсенето на продукти от акули, по-специално на перки, някои популации на акули са били обект на значителен риболов, включително от плавателни съдове под флага на Съюза, които действат в териториални и извънтериториални води на Съюза, което ги е изложило на сериозна заплаха.


Изменение 2

Предложение за регламент

Съображение 2 a (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




(2a) Перките от акули не представляват традиционна съставка на европейския хранителен режим, но акулите представляват наистина необходим компонент на морската екосистема на Съюза; следователно тяхното управление и опазване, както и по принцип насърчаването на устойчивото управление на риболовния сектор в полза на околната среда и на лицата, работещи в този сектор, следва да бъдат приоритетни.


Изменение 3

Предложение за регламент

Позоваване 2б (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




(2б) Настоящите научни познания, основаващи се на изследването на процента уловени акули, като цяло сочат, че много запаси от акули се намират под сериозна заплаха, въпреки че положението не е едно и също за всички видове, нито дори за един и същ вид в различните морски зони. Според Международния съюз за опазване на природата (IUCN), повече от 25 % от всички видове пелагични (дънни) акулови видове, от които над 50 % са големи океански пелагични акули, са застрашени. В последните години улавянето, задържането, трансбордирането или разтоварването на нарастващ брой акулови видове е забранено от правото на Съюза или в рамките на регионалните организации за управление на рибните ресурси, включително що се отнася до акули, чиито перки са с висока търговска стойност.


Изменение 4

Предложение за регламент

Съображение 2 в (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




(2в) Синята акула (Priconace glauca) и акулата мако(Isuras oxyrinchus), класифицирани от IUCN съответно като „ най-застрашена категория“ и „уязвими“, понастоящем са преобладаващите видове акули, улавяни от европейските риболовни флоти, като синята акула представлява приблизително 70 % от общият процент докладвано разтоварване на акули. Други видове обаче, включително акулата чук и копринената акула, също са обект на улов в териториални и извънтериториални води на Съюза и допринасят за икономическата жизнеспособност на риболова.


Изменение 5

Предложение за регламент

Съображение 3




Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) Регламент (ЕО) № 1185/2003 позволява на държавите-членки да издават специални разрешителни за риболов, които допускат обработване на борда, като по този начин перките на акулите могат да бъдат отстранявани от тялото. С цел да се гарантира съответствие между теглото на перките и телата е установено тегловното съотношение „перка спрямо труп“. След операциите по обработване обаче перките и телата могат да бъдат разтоварени в различни пристанища. В такива случаи използването на съотношението не е ефективно и се дава възможност за премахване перките на акулите. При тези обстоятелства се пречи на събирането на данни, например идентификация на видовете, структура на популацията, въз основа на които се правят научни препоръки за установяването на мерки за опазване на рибните ресурси.

(3) Регламент (ЕО) № 1185/2003 позволява на държавите-членки да издават специални разрешителни за риболов, които допускат обработване на борда, като по този начин перките на акулите могат да бъдат отстранявани от тялото. С цел да се гарантира съответствие между теглото на перките и телата е установено тегловното съотношение „перка спрямо труп“. Има сериозни трудности по отношение на контрола и принудителното изпълнение при употребата на системите на съотношение „перка спрямо труп“. Подобни системи не премахват практиката на селективното изхвърляне и поради различията в техниките за премахване на перките и разнообразието на размерите и теглото на перките на различните акулови видове, тяхното използване би могло да доведе до премахване на перките, без то да бъде открито. След операциите по обработване перките и телата могат да бъдат разтоварени в различни пристанища. При тези обстоятелства се пречи на събирането на данни, например идентификация на видовете, структура на популацията, въз основа на които се правят научни препоръки за установяването на мерки за опазване и управление на рибните ресурси.


Изменение 6

Предложение за регламент

Съображение 4




Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) През 1999 г. Организацията на ООН за прехрана и земеделие (ФАО) прие Международен план за действие за опазване и управление на популациите от акули, който беше използван за основа за Съобщението на Комисията относно плана за действие на Европейската общност за опазване и управление на популациите от акули от 2009 г., с което Съюзът се ангажира да приеме всички необходими мерки за опазването на акулите и да сведе до минимум отпадъците и изхвърлянията от улова на акули. Съветът подкрепи цялостния подход и специфичните цели на Съюза, изложени в споменатото съобщение.

(4) През 1999 г. Организацията на ООН за прехрана и земеделие (ФАО) прие Международен план за действие за опазване и управление на популациите от акули, който беше използван за основа за Съобщението на Комисията относно плана за действие на Европейската общност за опазване и управление на популациите от акули от 5 февруари 2009 г., с което Съюзът се ангажира да приеме всички необходими мерки за опазването на акулите и да сведе до минимум отпадъците и изхвърлянията от улова на акули. Съветът подкрепи цялостния подход и специфичните цели на Съюза, изложени в споменатото съобщение, и прикани Комисията да обърне особено внимание на въпроса за износа на перки и да представи възможно най-скоро предложение за изменение на Регламент (ЕО)№1185/2003, а именно що се отнася до дерогациите и условията, които се свързват с тях.


Изменение 7

Предложение за регламент

Съображение 6




Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6) Регионалните организации за управление на рибарството обръщат все по-голямо внимание на проблема с премахването на перките на акулите, като техните научни органи изразяват подкрепата си за разтоварването на акулите с естествено прикрепени перки към тялото.

(6) Регионалните организации за управление на рибарството обръщат все по-голямо внимание на проблема с премахването на перките на акулите, като техните научни органи изразяват подкрепата си за разтоварването на акулите с естествено прикрепени перки към тялото и отбелязват, че това е най-добрият начин за предотвратяване на премахването на перките на акулите и а ще позволи по-лесното набиране на данните, които са необходими за оценка на запасите. Годишните резолюции относно устойчивия риболов, приемани от Общото събрание на ООН от 2007 г., Глобалната политика на IUCN срещу премахването на перките на акулите и срещата през 2010 г. на Конференцията за преглед на споразумението относно рибните запаси призоваха нациите да предприемат мерки, изискващи всички акули да бъдат разтоварвани с естествено прикрепени перки към тялото.


Изменение 14

Предложение за регламент

Член 1 – точка 2

Регламент (ЕО) № 1185/2003

Член 3 – параграф 1а





Текст, предложен от Комисията

Изменение

1a. Без да се засяга действието на параграф 1 и с цел улесняване на съхранението на борда, перките на акулите могат да бъдат частично срязани по дължина и загънати към трупа.

1a. Без да се засяга действието на параграф 1 и с цел улесняване на съхранението на борда, перките на акулите могат да бъдат частично срязани по дължина и загънати към трупа, но без да се отделят от трупа преди разтоварването.


Изменение 10

Предложение за регламент

Член 1 – точка 5

Регламент (ЕО) № 1185/2003

Член 6 – параграф 1 – уводна част





Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Ако риболовни кораби под флага на държава членка, улавят, задържат на борда, трансбордират или разтоварват акули, държавата членка на флага изпраща на Комисията в срок най-късно до 1 май подробен годишен доклад за изпълнението на настоящия регламент през предходната година. Докладът съдържа описание на контрола за съответствие на корабите с регламента, както и мерките за изпълнение, предприети от държавите членки в случаи на несъответствие. В частност, трябва да се предоставят следните данни:

1. Ако риболовни кораби под флага на държава членка улавят, задържат на борда, трансбордират или разтоварват акули, държавата членка на флага, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1224/2009 г. на Съвета за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството и с Регламент за изпълнение (ЕС) № 404/2011 г. на Комисията за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1224/2009 г. на Съвета за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, изпраща на Комисията ежегодно, в срок най-късно до 1 май, подробен доклад за изпълнението на настоящия регламент през предходната година Докладът съдържа описание на контрола за съответствие на корабите в териториални и извънтериториални води на Съюза с регламента, както и мерките за изпълнение, предприети от държавите членки в случаи на несъответствие. В частност, трябва да се предоставят следните данни:


Изменение 11

Предложение за регламент

Член 1 – точка 5

Регламент (ЕО) № 1185/2003

Член 6 – параграф 1 – тире 2





Текст, предложен от Комисията

Изменение

– брой на извършените инспекции,

– брой, дата и място на извършените инспекции,




Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   21




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница