Споразумение за свободна търговия между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна Приложения към глава 7 относно търговията с услуги, установяването и електронната търговия



страница11/17
Дата28.10.2018
Размер1.9 Mb.
#103767
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   17

ПРИЛОЖЕНИЕ 7-A-4

КОРЕЯ

СПИСЪК НА СПЕЦИФИЧНИТЕ ЗАДЪЛЖЕНИЯ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕНОВЕ 7.7, 7.13, 7.18 И 7.19



А. Списък на специфичните задължения в секторите на услугите

ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ

1. В изложения по-долу списък на задълженията (наричан по-долу „настоящият списък“) са посочени секторите на услугите, либерализирани съгласно членове 7.7 и 7.13, и ограниченията под формата на резерви по отношение на достъпа до пазара и националното третиране, приложими към услугите и доставчиците на услуги от ЕС като страна по споразумението в посочените сектори. Настоящият списък включва следните елементи :

а) първа колона, в която са посочени секторът или подсекторът, в рамките на който Корея поема задължението, и обхватът на либерализацията, към която се прилагат резервите;

б) втора колона с описание на резервите, приложими към членове 7.5 и 7.11 в сектора или подсектора, посочен в първата колона;

в) трета колона с описание на резервите, приложими към членове 7.6 и 7.12 в сектора или подсектора, посочен в първата колона и

г) четвърта колона, в която се описват специфичните задължения по отношение на мерки, засягащи трансграничното предоставяне на услуги и установяването в секторите на услугите, които не са включени в списъка съгласно членове 7.5 и 7.11 и членове 7.6 и 7.12.

Не се поемат задължения за предоставяне на услуги в сектори или подсектори, обхванати от настоящото споразумение, които не са посочени в настоящия списък.

2. Мерки, несъвместими както с членове 7.5 и 7.11, така и с членове 7.6 и 7.12, се вписват в колоната, отнасяща се до членове 7.5 и 7.11. В този случай се счита, че вписването също така добавя условие или квалификация към членове 7.6 и 7.12.151

3. В настоящия списък са посочени четири различни начина на доставка. Те се разбират по следния начин:

а) начинът на доставка „1) трансгранично предоставяне на услуги“ се разбира като предоставяне на услуги от територията на една от страните по споразумението за територията на другата в съответствие с член 7.4.3, буква а), подточка i).

б) начинът на доставка „2) потребление в чужбина“ се разбира като предоставяне на услуги от територията на една от страните по споразумението за потребители на услугата от другата страна в съответствие с член 7.4.3, буква а), подточка ii).

в) начинът на доставка „3) търговско присъствие“ се разбира като предоставяне на услуги посредством установяване в съответствие с член 7.9, буква а).

г) начинът на доставка „4) присъствие на физически лица“ се разбира като предоставяне на услуги посредством временно присъствие на физически лица с търговска цел в съответствие с член 7.17.

4. Независимо от разпоредбите на член 7.11, в настоящия списък не се налага изрично посочване на недискриминационните изисквания във връзка с вида на правната форма при установяване, за да бъдат запазени или приети от Корея.

5. Корея не поема никакви задължения съгласно членове 7.18 и 7.19 за ключов персонал, дипломирани стажанти и търговци на бизнес услуги в стопански дейности, които не са либерализирани е съответствие с членове 7.7 и 7.13.

Задълженията на Корея съгласно членове 7.18 и 7.19 за ключов персонал, дипломирани стажанти и търговци на бизнес услуги не се прилагат в случаите, когато замисълът или резултатът от временното им присъствие възпрепятства или въздейства по някакъв друг начин върху изхода от каквито и да било спорове или преговори в областта на трудовото законодателство или управлението.

Корея има право да прилага мерки, засягащи физическите лица, търсещи достъп до пазара на труда на Корея, както и мерки, засягащи гражданство, пребиваване и трудова заетост с безсрочен характер.

Ключов персонал, дипломирани стажанти и търговци на бизнес услуги, получили разрешение за влизане и временно пребиваване, са длъжни да спазват имиграционното и трудовото законодателство на Корея.

6. За определянето на отделните сектори и подсектори, CPC означава Централната класификация на продуктите, както е посочено в бележка под линия 27 към член 7. 25.

7. Настоящият списък не включва мерки, свързани с изискванията и процедурите за квалификация, с техническите стандарти и с изискванията за лицензиране, когато те не представляват ограничение по отношение на достъпа до пазара или националното третиране по смисъла на членове 7.5 и 7.11 и членове 7.6 и 7.12. Дори и да не са включени в списъка, тези мерки (напр. необходимостта от получаване на лиценз, задълженията за универсална услуга, необходимостта от признаване на квалификациите в регулираните сектори, необходимостта от полагане на специални изпити, включително езикови, и необходимостта от юридическо местожителство на територията на държавата, в която се осъществява стопанската дейност), при всички положения се прилагат за услугите и доставчиците на услуги от ЕС като страна по споразумението.

8. В съответствие с член 7.1, настоящият списък не включва мерки във връзка със субсидии или безвъзмездна помощ, отпуснати от Корея, включително гарантирани от държавата заеми, гаранции и застраховки.

9. Правата и задълженията, произтичащи от настоящия списък, нямат непосредствено действие и поради това не предоставят пряко никакви права на отделни физически или юридически лица.



Начин на доставка:

1) Трансгранична доставка

2) Потребление в чужбина

3) Търговско присъствие

4) Присъствие на физически лица

Сектор или подсектор

Ограничения относно достъпа до пазара

Ограничения относно националното третиране

Допълнителни задължения

I. ХОРИЗОНТАЛНИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ

„Нелиберализирани“* означава нелиберализирани поради невъзможност за техническо осъществяване.

Вмъкването на две звездички „*“ (**) в номера на кода по CPC означава, че съответният подсектор на услуги в настоящия списък обхваща единствено част или части от сектора на услуги, класифициран под съответния номер на кода по CPC.



ВСИЧКИ СЕКТОРИ, ВКЛЮЧЕНИ В НАСТОЯЩИЯ СПИСЪК

3) Може да съществува ограничение относно придобиването на акционерен капитал в обращение от съществуващите местни фирми в сфери като енергетиката и въздушния транспорт от физически или юридически лица от другата страна по споразумението

Нелиберализирани за мерки, свързани с прехвърляне или разполагане с дружествени права или активи, притежавани от държавни предприятия или органи, както и прехвърляне към частния сектор на всички или част от услугите, предоставяни от държавни органи.152 153

Нелиберализирани за мерки, които предоставят права и преференции на групи, които са в социално и стопански неблагоприятно положение като хора с увреждания, лица с особени заслуги към държавата и етнически малцинства.154


1)2)3) Нелиберализирани за мерки по отношение на секторите за огнестрелно оръжие, хладно оръжие и експлозиви, включително производството, употребата, продажбата, съхранението, транспортирането, вноса, износа и притежанието на огнестрелно оръжие, хладно оръжие и експлозиви.

1)2) При бизнес услугите, Нелиберализирани за мерки във връзка с износ и повторен износ на контролирани стоки, софтуер и технологии.

3) Придобиването на земя не е либерализирано с изключение на:

а) придобиването на земя от фирми, които не се считат за чуждестранни съгласно Закона за придобиване на земя от чужденци, както е разрешено, и






ВСИЧКИ СЕКТОРИ, ВКЛЮЧЕНИ В НАСТОЯЩИЯ СПИСЪК

Нелиберализирани за мерки, засягащи управлението и експлоатацията на държавни електронни информационни системи, съдържащи защитена информация, с която разполагат държавните органи, или информация, събранa в съответствие с регулаторните функции и правомощия на правителството. Тази резерва не се прилага към системи за плащания и компенсации, свързани с финансови услуги.

б) придобиването на земя от фирми, които се считат за чуждестранни съгласно Закона за придобиване на земя от чужденци и от клонове на чуждестранни фирми, както е разрешено след получаване на одобрение или уведомление в съответствие със Закона за придобиване на земя от чужденци, за някоя от следните законни търговски цели:

- земя, използвана за предоставяне на услуги по време на обичайните търговски дейности;

- земя, използвана за помещения за висш персонал на дружество в съответствие с приложимото законодателство или

- земя, използвана за изпълнение на изискванията по отношение на притежаваната земя, заложени в приложимото законодателство.






ВСИЧКИ СЕКТОРИ, ВКЛЮЧЕНИ В НАСТОЯЩИЯ СПИСЪК

4)155Ключов персонал и търговци на бизнес услуги

Нелиберализирани, с изключение на задължението по раздел Г „Временно присъствие на физически лица с търговска цел.“



Дипломирани стажанти (ДС)

Нелиберализирани за секторите или подсекторите по-долу:

CPC 861, CPC 862, CPC 863, CPC 851, CPC 853, CPC 82201**, CPC 82202**, CPC 82203**, CPC 82204**, CPC 82205**, CPC 82206**, CPC 83104, CPC 832, CPC 86761**, CPC 86763**, CPC 86769**, CPC 633, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8863, CPC 8864, CPC 8865, CPC 8866, CPC 874**, CPC 7512**, ДАЛЕКОСЪОБЩИТЕЛНИ УСЛУГИ, ДИСТРИБУТОРСКИ УСЛУГИ с изключение на CPC 8929**, Образователни услуги, CPC 9401**, CPC 9402**, CPC 641, CPC 642, CPC 6431**, CPC 7471, CPC 87905, CPC 96191, CPC 96192, CPC 962, CPC 7472, CPC 7211, CPC 7212, CPC 7111, CPC 7112, CPC 71233**, CPC 9702, ISIC rev 3.1156: 011, 012, 013, 015.


4) Придобиването на земя е нелиберализирано, но се разрешава владение на наето имущество.




II. СПЕЦИФИЧНИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО СЕКТОРИ

1. БИЗНЕС УСЛУГИ










А. Професионални услуги

а. Правни услуги


(CPC 861)

С изключение на

i) представителство при юридически или законоустановени процедури в съдилища и други държавни институции, както и подготовка на правната документация за такива процедури;
ii) правно представителство за възлагане изготвянето на нотариални актове;

iii) дейности, свързани с трудовоправни консултации или правни казуси, чийто предмет е придобиването, загубата или промяната на права върху недвижимо имущество в Корея, права върху интелектуална собственост, права за миннодобивни работи или други права, произтичащи от тяхната регистрация в корейски държавни институции, и

iv) дейности по правни казуси, засягащи семейни отношения или наследство, по които корейски гражданин е страна или съответното имущество се намира в Корея.

1)2)3) а) Единствено byeon-ho-sa (правоспособен корейски юрист), регистриран в корейската адвокатска колегия, има право да предоставя правни услуги.



byeon-ho-sa (правоспособен корейски юрист) или beop-mu-sa (правоспособни корейски съдебни нотариуси), който упражнява своята професия в Корея, трябва да открие кантора в юрисдикцията на районния съд, в която той или тя практикува. gong-jeung-in (корейски нотариус) трябва да открие кантора в юрисдикцията на районната прокурорска служба, в която той или тя практикува.

Единствено byeon-ho-sa (правоспособен корейски юрист) има право да учредява следните видове правни субекти: beop-yool-sa-mu-so (адвокатска кантора), beop-mu-beop-in (правна кантора с характеристики на съдружие), beop-mu-beop-in (yoo-han) (адвокатска кантора с ограничена отговорност), или beop-mu-jo-hap (юридическо сдружение с ограничена отговорност). За по-голяма сигурност лице, което не е правоспособен корейски юрист, няма право да участва в някой от посочените видове правни субекти.


б) Нелиберализирани за правни услуги, различни от правни услугите, разрешени в буква а)157, с изключение на следното:

i) Не по-късно от датата на влизане в сила на настоящото споразумение Корея ще позволи на адвокатски кантори от държавите-членки на Европейския съюз да установяват представителства (кантори на чуждестранни правни консултанти или кантори за ЧПК) в Корея, при определени условия в съответствие с настоящото споразумение, както и юристи, лицензирани в държави-членки на Европейския съюз, да предоставят правни консултации по законите на юрисдикцията, при която са лицензирани и по международно публично право като чуждестранни правни консултанти в Корея. и

ii) Не по-късно от две години от датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Корея ще позволи на представителство, при определени условия в съответствие с настоящото споразумение, да сключва конкретни споразумения за сътрудничество с корейски юридически кантори с цел съвместна работа по дела, в които са преплетени национални и чуждестранни правни въпроси, както и споделяне на печалбите, получени от такива дела.

iii) Не по-късно от две години от датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Корея ще позволи на адвокатски кантори от държави-членки на Европейския съюз да учредяват, при определени условия в съответствие с настоящото споразумение, съвместни фирми (joint venturе) с корейски адвокатски кантори. Корея има право да налага ограничения относно съотношението на акциите с право на глас или дяловото участие в съвместните фирми. За по-голяма сигурност тези съвместни фирми имат право, при спазване на определени изисквания, да назначат правоспособни корейски юристи като партньори или съдружници.

4) Нелиберализирани, с изключение на посоченото в раздел „Хоризонтални задължения“. Движението на физически лица е позволено единствено във връзка с търговското присъствие.

Разрешени са единствено правни консултации по законодателството на юрисдикцията, в която са лицензирани чуждестранните юристи, и по международното публично право.


1)2)3) Валидни са същите ограничения, както посочените в б) от колоната за достъп до пазара.

4) Нелиберализирани, с изключение на посоченото в раздел „Хоризонтални задължения“.


1. Представителство в международен търговски арбитраж се разрешава, при условие че приложимото процесуално или материално право на арбитражната процедура представлява правото, което чуждестранният юридически консултант има право да практикува в Корея, или международните правила.

2. Разрешава се използване на полученото в държавата на произход звание на собствения език, при условие че то се използва като позоваване на „чуждестранен правен консултант“ на корейски език.

3. Разрешава се използване на фирмено наименование, при условие че то се използва като позоваване на „кантора на чуждестранни правни консултанти“ на корейски език.


Начин на доставка:

1) Трансгранична доставка

2) Потребление в чужбина

3) Търговско присъствие

4) Присъствие на физически лица

Сектор или подсектор

Ограничения относно достъпа до пазара

Ограничения относно националното третиране

Допълнителни задължения

Следната информация се предоставя единствено с цел осигуряване на прозрачност:

1. Чуждестранен юрист, който желае да практикува право като чуждестранен юридически консултант (ЧЮК) в Корея, трябва да получи разрешение от министъра на правосъдието, да се регистрира в корейската адвокатска колегия, да е практикувал право най-малко 3 години в юрисдикцията, където той или тя е получила квалификацията си като юрист, и да се ползва с добра репутация сред практикуващите юристи в тази юрисдикция.

2. За установяването на представителство в Корея се изисква разрешение от министъра на правосъдието и регистрация в корейската адвокатска колегия. Представителството се състои от един или няколко ЧЮК, одобрени от министъра на правосъдието. Представителството трябва да се ползва с доверие и да бъде компетентно и да разполага с възможности да компенсира клиентите за претърпени от тях евентуални щети. Ръководителят на представителството трябва да е практикувал право най-малко 7 години, включително 3 години в юрисдикцията, където той или тя е получила квалификацията си като юрист.

3. Представителството има право да извършва рентабилна стопанска дейност, при условие че това присъствие в Корея разполага с подходящи икономически планове и финансова база.

4. За целите на ангажимента в този сектор, единствено адвокатска кантора, учредена в съответствие с приложимото законодателство на държава-членка на Европейския съюз, със седалище в държава-членка на Европейския съюз, има право да установява свое представителство в Корея. Подчинено или зависимо правен субект, включително, но без ограничение до клон, местно представителство, дъщерно предприятие или съвместно предприятие на адвокатската кантора от държава, която не е членка на Европейския съюз, няма право да установява свое представителство в Корея.

5. Престоят на всеки чуждестранен юридически консултант в Корея не трябва да бъде по-кратък от 180 дни на година.



Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   17




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница