Р е п у б л и к а б ъ л г а р и я четиридесет и второ народно събрание комисия по бюджет и финанси



страница1/7
Дата08.06.2018
Размер1.1 Mb.
#72439
  1   2   3   4   5   6   7


Р Е П У Б Л И К А Б Ъ Л Г А Р И Я

ЧЕТИРИДЕСЕТ И ВТОРО НАРОДНО СЪБРАНИЕ

КОМИСИЯ ПО БЮДЖЕТ И ФИНАНСИ

Д О К Л А Д
Относно: законопроект за изменение и допълнение на Закона за кредитните институции, №302-01-44, внесен от Министерския съвет на 25 ноември 2013 г.
Проект!

Второ гласуване
З А К О Н
за изменение и допълнение на Закона за кредитните институции
(обн., ДВ, бр. 59 от 2006 г.; изм. и доп., бр. 105 от 2006 г., бр. 52, 59 и 109 от 2007 г., бр. 69 от 2008 г., бр. 23, 24, 44, 93 и 95 от 2009 г., бр. 94 и 101 от 2010 г., бр. 77 и 105 от 2011 г., бр. 38 и 44 от 2012 г. и бр. 52, 70 и 109 от 2013 г.)




Работната група подкрепя текста на вносителя за наименованието на закона.

§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думата „надзора” се заменя с „пруденциалния надзор”, след думата „институции” се добавя „(банките)” и накрая се поставя запетая и се добавя „както и изискванията за оповестяване на информация от страна на Българската народна банка (БНБ) в областта на пруденциалното регулиране и пруденциалния надзор върху банките”.


2. Създава се нова ал. 2:

„(2) Българската народна банка е компетентен орган в Република България за упражняване на надзор върху банките по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 40 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ, L 176/1 от 27 юни 2013 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) № 575/2013.”



Предложение на н.п. Йордан Цонев в §1 т.1 да се измени така:

(1) Този закон урежда условията и реда за лицензирането, осъществяването на дейността, надзора за спазването на пруденциалните изисквания и прекратяването на кредитните институции (банките) с цел да се осигури стабилна, надеждна и сигурна банкова система и защита интересите на вложителите, както и изискванията за оповестяване на информация от страна на Българската народна банка (БНБ) в областта на пруденциалното регулиране и надзор върху банките.


Работната група подкрепя предложението.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция за § 1:
§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

(1) Този закон урежда условията и реда за лицензирането, осъществяването на дейността, надзора за спазването на пруденциалните изисквания и прекратяването на кредитните институции (банките) с цел да се осигури стабилна, надеждна и сигурна банкова система и защита интересите на вложителите, както и изискванията за оповестяване на информация от страна на Българската народна банка (БНБ) в областта на пруденциалното регулиране и надзор върху банките.”


2. Създава се нова ал. 2:

(2) Българската народна банка е компетентен орган в Република България за упражняване на надзор върху банките по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 40 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ, L 176/1 от 27 юни 2013 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) № 575/2013”.


§ 2. В чл. 2, ал. 2 се правят следните изменения:

1. Точки 8 и 9 се изменят така:

„8. търгуване за собствена сметка или за сметка на клиенти с чуждестранна валута и благородни метали с изключение на деривативни финансови инструменти върху чуждестранна валута и благородни метали;

9. предоставяне на услуги и/или извършване на дейности по чл. 5, ал. 2 и 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти;”

2. Точка 11 се отменя.

3. В т. 17 думите „Българската народна банка (БНБ)” се заменят с „БНБ”.


Работната група подкрепя текста на вносителя за § 2.
§ 3. В чл. 3 се правят следните изменения:

1. В ал. 1, в основния текст думата „кредитна” се заличава.

2. Алинея 2 се изменя така:

„(2) Финансова институция е и финансов холдинг, финансов холдинг със смесена дейност, платежна институция и управляващо дружество. Не са финансова институция застрахователният холдинг и застрахователният холдинг със смесена дейност.”


Предложение на н.п. Йордан Цонев:
В §3 т.1 да се измени така:

1. В ал. 1, в текста преди т. 1 след думите „кредитна институция” се добавя „и инвестиционен посредник”.
Работната група подкрепя предложението.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакци за §3:

§ 3. В чл. 3 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1, в текста преди т. 1 след думите „кредитна институция” се добавя „и инвестиционен посредник”.

2. Алинея 2 се изменя така:

(2) Финансова институция е и финансов холдинг, финансов холдинг със смесена дейност, платежна институция и управляващо дружество. Не е финансова институция застрахователният холдинг и застрахователният холдинг със смесена дейност.”


§ 4. В чл. 3а се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) За извършване на дейности по чл. 2, ал. 2, т. 6, 7 и 12 и по чл. 3, ал. 1, т. 2 и 3 по занятие от лице, което не подлежи на лицензиране по друг закон, е необходимо то да бъде вписано в публичен регистър на БНБ, ако една или повече от тези дейности е съществена за лицето. Критериите за определяне на съществена дейност се определят с наредба на БНБ.”

2. Създава се нова ал. 2:

„(2) За да бъде вписано в регистъра по ал. 1, лицето трябва да отговаря на следните изисквания:

1. да има търговска регистрация в Република България като дружество с ограничена отговорност, акционерно дружество или командитно дружество с акции;

2. в предмета му на дейност да няма дейности извън тези по чл. 3;

3. да има собствен капитал със структура и в размер, определени с наредбата по ал. 1, като акциите могат да бъдат само поименни;

4. мястото на извършване на основната стопанска дейност да е на територията на Република България;

5. управляващите и представляващите дружеството лица да притежават необходимата квалификация, професионален опит и репутация, a лицата, които пряко или косвено притежават квалифицирано дялово участие в капитала на дружеството - надеждност, финансова стабилност и репутация.”

3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея думите „чл. 24, ал. 2” се заменят с „чл. 24, ал. 1”, а накрая се поставя запетая и се добавя „ако ще извършва една или повече от дейностите по ал. 1”.

4. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и в нея думите „по чл. 3, ал. 2” се заличават, а думите „ал. 1, т. 1" се заменят с „ал. 1”.

5. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и в нея думите „на местна или чуждестранна финансова институция” се заличават, а след думите „в регистъра, ако” се добавя „заявителят”.

6. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и в нея:

а) в основния текст думите „местна или чуждестранна финансова институция по нейно” се заменят с „регистрирано лице по негово”;

б) в т. 1 думата „престанала" се заменя с „престанало”.

7. Досегашната ал. 6 става ал. 7 и в нея думите „финансовата институция” се заменят с „регистрираните лица”, а думите „ал. 1, т. 1” се заменят с „ал. 1”.

8. Досегашната ал. 7 става ал. 8 и в нея думите „ал. 1, т. 1” се заменят с „ал. 1”, думите „финансови институции” се заменят с „лица” и думите „чл. 3, ал. 1” се заменят с „ал. 1”.


Предложение на н.п. Йордан Цонев:

В §4 да се направят следните изменения:

a). в т. 2 (относно чл. 3а, ал. 2, т. 3) думата „могат” да се замени с „може”.

б). т. 5 да се измени така:

5.Досегашната ал. 4 става ал.5 и в нея думите „на местна или чуждестранна финансова институция, ако” се заменят с „ако заявителят”.



Работната група подкрепя предложението.

Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция за § 4:

§ 4. В чл. 3а се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

(1) За извършване на дейности по чл. 2, ал. 2, т. 6, 7 и 12 и по чл. 3, ал. 1, т. 2 и 3 по занятие от лице, което не подлежи на лицензиране по друг закон, е необходимо то да бъде вписано в публичен регистър на БНБ, ако една или повече от тези дейности е съществена за лицето. Критериите за определяне на съществена дейност се определят с наредба на БНБ.”



2. Създава се нова ал. 2:

(2) За да бъде вписано в регистъра по ал. 1, лицето трябва да отговаря на следните изисквания:



1. да има търговска регистрация в Република България като дружество с ограничена отговорност, акционерно дружество или командитно дружество с акции;

2. в предмета му на дейност да няма дейности извън тези по чл. 3;

3. да има собствен капитал със структура и в размер, определени с наредбата по ал. 1, като акциите може да бъдат само поименни;

4. мястото на извършване на основната стопанска дейност да е на територията на Република България;

5. управляващите и представляващите дружеството лица да притежават необходимата квалификация, професионален опит и репутация, a лицата, които пряко или косвено притежават квалифицирано дялово участие в капитала на дружеството - надеждност, финансова стабилност и репутация.”

3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея думите „чл. 24, ал. 2” се заменят с „чл. 24, ал. 1”, а накрая се поставя запетая и се добавя „ако ще извършва една или повече от дейностите по ал. 1”.

4. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и в нея думите „по чл. 3, ал. 2” се заличават, а думите „ал. 1, т. 1" се заменят с „ал. 1”.

5. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и в нея думите „на местна или чуждестранна финансова институция, ако” се заменят с „ако заявителят”. 6. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и в нея:

а) в текста преди т. 1 думите „местна или чуждестранна финансова институция по нейно” се заменят с „регистрирано лице по негово”;

б) в т. 1 думата „престанала" се заменя с „престанало”.

7. Досегашната ал. 6 става ал. 7 и в нея думите „финансовата институция” се заменят с „регистрираните лица”, а думите „ал. 1, т. 1” се заменят с „ал. 1”.

8. Досегашната ал. 7 става ал. 8 и в нея думите „ал. 1, т. 1” се заменят с „ал. 1”, думите „финансови институции” се заменят с „лица” и думите „чл. 3, ал. 1” се заменят с „ал. 1”.
§ 5. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения:

  1. Досегашният текст става ал. 1 и в нея т. 2 се отменя.

  2. Създава се ал. 2:

„(2) Разпоредбите на този закон не се прилагат и за пощенските оператори относно дейността по извършване на пощенски парични преводи, освен за случаите по чл. 24-27 и за включването в обхвата на надзора на консолидирана основа, в които случаи се третират като финансови институции.”
Работната група подкрепя текста на вносителя за §5.
§ 6. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1 след думите „държави членки” се поставя точка и запетая и текстът до края се заличава.



2. В т. 2 след думата „закон” се добавя „или от правото на Съюза”.
Предложение на н.п. Йордан Цонев:

В §6 т.2 да се измени така:
2. В т.2 след думата „закон” се добавя „или правото на Европейския съюз”.

Работната група подкрепя предложението.

Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция за §6:

§ 6. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1 след думите „държави членки” текстът докрая се заличава.

2. В т. 2 след думата „закон” се добавя „или от правото на Европейския съюз”.
Предложение на н.п. Йордан Цонев да се създаден нов § 6а:

§ 6а. В чл. 10 се създават ал. 4, 5 и 6:

„(4) В състава на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет се включват лица с разнообразна квалификация и професионален опит, съответстващи на спецификата на осъществяваните от банката дейности и основните рискове, пред които тя е или може да бъде изложена.

(5) В състава на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет могат да участват лица, които са в състава на управителните или контролни органи на други юридически лица, ако това им позволява да изпълняват ефективно задълженията си в банката.

(6) Условията, при които членовете на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет могат да участват в състава на управителните или контролни органи на други юридически лица, както и допълнителните изисквания, които трябва да спазват при упражняването на функциите си, се уреждат с наредба на БНБ.“



Работната група подкрепя предложението.

Работната група предлага да се създаде нов § 7 със следната редакция:

§ 7. В чл. 10 се създават ал. 4, 5 и 6:

„(4) В състава на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет се включват лица с разнообразна квалификация и професионален опит, съответстващи на спецификата на осъществяваните от банката дейности и основните рискове, пред които тя е или може да бъде изложена.

(5) В състава на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет могат да участват лица, които са в състава на управителните или контролни органи на други юридически лица, ако това им позволява да изпълняват ефективно задълженията си в банката.

(6) Условията, при които членовете на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет могат да участват в състава на управителните или контролни органи на други юридически лица, както и допълнителните изисквания, които трябва да спазват при упражняването на функциите си, се определят с наредба на БНБ.“

§ 7. Създава се чл. 10а:

„Чл. 10а. (1) Членовете на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет изпълняват функциите си честно, почтено и независимо с цел извършване на ефективна собствена преценка на решенията на висшия ръководен персонал и упражняване на ефективен контрол и наблюдение върху вземането на управленски решения.

(2) Членовете на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет трябва да отделят достатъчно време за изпълнение на задълженията си в управлението на банката.

(3) В състава на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет могат да участват и лица, които са в управлението на други юридически лица, ако това им позволява да изпълняват ефективно задълженията си в управлението на банката. Условията за участие в управлението на банката се определят с наредба на БНБ.

(4) Банката осигурява достатъчно човешки и финансови ресурси за въвеждане в работата на членовете на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет.

(5) В състава на управителния съвет (съвета на директорите) и на надзорния съвет се включват лица с разнообразна квалификация и професионален опит, съответстващи на спецификата на осъществяваните от банката дейности и основните рискове, пред които тя е или може да бъде изложена.”


Предложение на н.п. Йордан Цонев §7 да отпадне
Работната група подкрепя предложението.
§ 8. В чл. 11, ал. 2 след думата „притежава” се добавя „знания, умения, опит” и се поставя запетая, а думите „необходими за заемане на длъжността” се заменят със „съобразно критерии, определени с наредба на БНБ”.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 8.
§ 9. В чл. 13, ал. 2, т. 7 след думата „глас” се добавя „и за 20-те най-големи акционери” и се поставя запетая.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 9.
§ 10. В чл. 14, ал. 3 т. 12 се изменя така:

„12. лицата, записали 10 и над 10 на сто от капитала, отговарят на изискванията за придобиване на квалифицирано или по-високо дялово участие съгласно този закон и по преценка на БНБ размерът на притежаваното от тях имущество и развиваната от тях дейност по своя мащаб и финансови резултати съответстват на заявеното за придобиване акционерно участие в банката и не създават съмнение относно надеждността и пригодността на тези лица при необходимост да окажат капиталова подкрепа на банката;”.


Работната група подкрепя текста на вносителя за § 10.
§ 11. В чл. 15 се правят следните изменения:

1. В ал. 2 думите „съгласно чл. 39, ал. 2” се заличават.

2. В ал. 7 думите „Европейската комисия и” се заличават.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 11.
§ 12. В чл. 21 се създава ал. 3:

„(3) В срок до един месец от получаване на уведомление за промяна в обстоятелствата, при които банката извършва дейността си на територията на Република България, БНБ може да посочи условията по ал. 1 с оглед на извършваната промяна.”


Работната група подкрепя текста на вносителя за § 12.
§ 13. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения:

  1. В ал. 2 т. 6 се отменя.

  2. Създава се нова ал. 3:

„(3) Българската народна банка може да изиска допълнителна информация, когато представената от банката е непълна или противоречива.”

3. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и в нея след думите „размера на


собствения капитал на банката и за коефициента на капиталовата й
адекватност" се заменят с „размера и структурата на собствения капитал на
банката и за съотношенията на капиталова адекватност съгласно чл. 92 от
Регламент (ЕС) № 575/2013”.

4. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и в нея думите „ал. 3” се заменят с

„ал. 4”.

5. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и в нея думите „ал. 4” се заменят с „ал. 5” и думите „ал. 2” се заменят с „ал. 2 и 3”.

6. Досегашната ал. 6 става ал. 7 и в нея думите „ал. 4” се заменят с „ал. 5”.

7. Досегашната ал. 7 става ал. 8 и в нея думите „ал. 4” се заменят с „ал. 5”.

8. Досегашната ал. 8 става ал. 9 и в нея думите „ал. 2, т. 2-6” се заменят с „ал. 2, т. 2-5” и се създава изречение второ: „Алинеи 3-7 се прилагат съответно.”

9. Досегашната ал. 9 става ал. 10.

10. Досегашната ал. 10 става ал. 11 и в нея думите „ал. 9” се заменят

с „ал. 10”.


Работната група подкрепя текста на вносителя за § 13.
§ 14. Член 24 се изменя така:

„Чл. 24. (1) Финансова институция със седалище в държава членка може да извършва дейност на територията на Република България чрез клон или директно, след като БНБ получи уведомление от компетентния орган на изпращащата държава, заедно с издадено от него удостоверение за спазване на условията съгласно съответното национално законодателство.

(2) Ако БНБ получи информация от компетентните органи на изпращащата държава, че съответната финансова институция е престанала да отговаря на някое от условията на националното законодателство по ал. 1, тази финансова институция губи правата по ал. 1 и дейността й се регулира изцяло съгласно изискванията на българското законодателство.

(3) Разпоредбите на този член не се прилагат за финансови институции, които по силата на друг закон имат право да извършват дейност чрез клон или директно в Република България.”


Работната група подкрепя текста на вносителя за §14.
§ 15. В чл. 25, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. Точка 2 се изменя така:

„2. банката майка или банките, които притежават съвместно финансовата институция, са получили лиценз за извършване на банкова дейност, издаден от БНБ;”.

2. Създават се т. 3, 4, 5 и 6:

„3. финансовата институция реално осъществява една или повече от дейностите по чл. 3, ал. 1 на територията на Република България;

4.банката майка или банките, които притежават съвместно финансовата институция, притежават най-малко 90 на сто от гласовете в общото събрание на финансовата институция;

5.банката майка или банките, които притежават съвместно финансовата институция, по преценка на БНБ удовлетворяват изискванията за разумно управление на финансовата институция и са декларирали със съгласието на БНБ, че поотделно и солидарно гарантират задълженията, поети от финансовата институция;

6.финансовата институция и дейностите, които ще извършва, са ефективно обхванати от надзора на консолидирана основа над банката майка или над всяка от банките, които притежават съвместно финансовата институция, осъществяван в съответствие с изискванията на този закон и на Регламент (ЕС) № 575/2013.”


Работната група подкрепя текста на вносителя за § 15.
§ 16. В чл. 26, ал. 2 се създава изречение второ: „От датата на уведомяването дейността на финансовата институция в съответната приемаща държава се регулира съгласно нейното законодателство.”
Работната група подкрепя текста на вносителя за §16.
§ 17. В чл. 27 накрая се поставя запетая и се добавя „както и за холдингите със смесена дейност”.
Работната група подкрепя текста на вносителя за §17.
§ 18. В чл. 28 се правят следните изменения:

1. В ал. 3, в изречение второ думите „чл. 103, ал. 2, т. 15" се заменят с „чл. 103, ал. 2, т. 17”.

2. В ал. 5, т. 2 думите „дружество майка” се заменят с „предприятие майка”.
Работната група подкрепя текста на вносителя за §18.
§ 19. В чл. 28а, ал. 3 се правят следните изменения и допълнения:

1. В текста преди т. 1, в изречение второ думите „всеки от” се заличават.

2. Точка 2 се изменя така:

„2. репутацията, знанията, уменията и опита на членовете на управителния съвет (съвета на директорите), на надзорния съвет, както и на висшия ръководен персонал, които ще управляват дейността на банката в резултат на осъществяване на заявеното придобиване;”.



  1. В т. 4 след думата „уредба” се добавя „включително Регламент (ЕС) № 575/2013” и се поставя запетая.


Работната група подкрепя текста на вносителя за § 19.
§ 20. В чл. 31, ал. 4 думите „чл. 103, ал. 2, т. 15” се заменят с „чл. 103, ал. 2, т. 17”.
Работната група подкрепя текста на вносителя за §20.
§ 21. В чл. 32, ал. 3 думите „чл. 103, ал. 2, т. 15” се заменят с „чл. 103, ал. 2, т. 17”.
Работната група подкрепя текста на вносителя за §21.
§ 22. В чл. 36 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал.1:

а) в т. 3 след думите „сведения” се добавя „или e използвала други неправомерни способи”, а думите „като основание” се заличават;

б) точка 6 се изменя така:

„6. банката не отговаря на пруденциалните изисквания, предвидени в части трета, четвърта и шеста от Регламент (ЕС) № 575/2013 или на тези, наложени съгласно чл. 103, ал. 2, т. 5 или чл. 103а, или не може да се смята, че ще продължи да изпълнява задълженията си към кредиторите, включително когато не осигурява сигурност на поверените от вложителите й активи.”

2. В ал. 4 думите „надзорните изисквания и правилата, установени с наредбата по чл. 40, ал. 1” се заменят с „Регламент (ЕС) № 575/2013”.


Работната група подкрепя текста на вносителя за § 22.




Сподели с приятели:
  1   2   3   4   5   6   7




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница